diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 3143 |
1 files changed, 1945 insertions, 1198 deletions
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index d5836b2b..26e87436 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -7,161 +7,77 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-29 19:36+0800\n" -"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-04 10:27+0800\n" +"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +"TeliuTe <teliute@163.com>, 2010\n" +"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java 桌面系统文档小组" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU 自由文档许可证(GFDL)" -#: C/zenity.xml:20(title) +#: C/index.page:24(page/title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity 手册" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Zenity 桌面程序手册 V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "对话框" -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "链接" -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" -"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" -"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此 <_:ulink-1/> 或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" "本。" -#: C/zenity.xml:12(para) +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -171,7 +87,7 @@ msgstr "" "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" "册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" -#: C/zenity.xml:19(para) +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -183,7 +99,7 @@ msgstr "" "档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" "表明它们是商标。" -#: C/zenity.xml:35(para) +#: C/legal.xml:35(listitem/para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -204,7 +120,7 @@ msgstr "" "维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," "那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" -#: C/zenity.xml:55(para) +#: C/legal.xml:55(listitem/para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -224,1397 +140,2228 @@ msgstr "" "工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" "失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" -#: C/zenity.xml:28(para) +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" -"以下含义:<placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +"以下含义:<_:orderedlist-1/>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Java 桌面系统文档小组" +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--calendar</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "日历对话框" -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" +#: C/calendar.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"使用 <cmd>--calendar</cmd> 选项来创建日历对话框。Zenity 在标准输出中返回选定" +"的日期。如果没有在命令行指定日期,就使用当前日期。" -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME 文档项目" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "日历对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>文本</var>" -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "指定日历对话框里显示的文本。" -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "2004年8月" +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>" +msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>天</var>" -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java 桌面系统文档小组" +#: C/calendar.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "指定日历对话框中的日子。天必须是介于 1~31 之间的数字。" -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Zenity 手册 V1.0" +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>" +msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>月份</var>" -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "2003年1月" +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "指定日历对话框中的月份。月份必须是介于 1~12 之间的数字。" -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>" +msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>年</var>" -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "本手册讲述的是 Zenity 2.6.0 版。" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "指定日历对话框中的年份。" -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "反馈" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" +msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>格式</var>" -#: C/zenity.xml:88(para) +#: C/calendar.page:40(item/p) msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" -"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example " +"<var>%A %d/%m/%y</var>." msgstr "" -"要发送反馈信息,请参照 <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help" -"\">GNOME 反馈页</ulink> 上的指导。" +"指定选定的日期返回时的样式。默认的格式取决于您的区域设置。格式必须可以被 " +"<cmd>strftime</cma> 函数接受,例如 <var>%A %d/%m/%y</var>。" + +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个日历对话框:" -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Zenity 是 gdialog 的重写,dialog 的 GNOME 移植,可以用命令或 shell 脚本显示对" -"话框。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"选择日期\" \\\n" +"--text=\"通过点击选择日期。\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"没有选择日期\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "日历对话框范例" -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "zenity 命令" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Zenity 日历对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "对话框创建器" +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--color-selection</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "颜色选择对话框" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/color-selection.page:9(page/p) msgid "" -"<application>Zenity</application> enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "<application>Zenity</application> 可以创建下列类型的简单对话框:" +"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "使用 <cmd>--color-selection</cmd> 选项创建一个颜色选择对话框。" -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "日历" +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "颜色选择对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "文件选择框" +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>值</var>" -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "列表框" +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "设置初始颜色。(例如:#FF0000)" -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "提示图标" +#: C/color-selection.page:24(item/title) +#| msgid "--show-palette" +msgid "<cmd>--show-palette</cmd>" +msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>" -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "消息框" +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "显示调色板。" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "错误框" +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个颜色选择对话框:" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "信息框" +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"您选择了 $COLOR。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"未选择颜色。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "颜色选择对话框范例" + +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 颜色选择对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "询问框" +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--entry</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "警告框" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "文本输入框" -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "进度框" +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. " +"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"使用 <cmd>--entry</cmd> 选项创建一个文本输入对话框。<app>Zenity</app> 将文本" +"框的内容返回到标准输出。" -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "文本框" +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "文本输入框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "文本信息框" +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "指定在文本输入框中显示的文本。" -#: C/zenity.xml:141(title) -msgid "Usage" -msgstr "用法" +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>文本</var>" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/entry.page:25(item/p) msgid "" -"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"在您写脚本时,可以使用<application>Zenity</application> 创建简单的交互式对话" -"框,例如:" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "指定在文本框的文本域里显示的文本。" -#: C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"您可以创建从用户那儿获得信息的对话框。例如,您可以提示用户从日历对话框中选择" -"日期,或者从文件选择框里选择一个文件。" +#: C/entry.page:29(item/title) +#| msgid "--hide-text" +msgid "<cmd>--hide-text</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>" -#: C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"您可以创建向用户提供信息的对话框。例如,您可以用进度条来显示一个操作的当前运" -"行状态,或者用一个警告框提醒用户。" +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "隐藏文本框中输入的字段内容。" -#: C/zenity.xml:158(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " -"the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "" -"当用户关闭了对话框,<application>Zenity</application> 将输出对话框操作的文本" -"到显示器。" +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本输入对话框:" -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"当您写了 <application>Zenity</application> 命令,确保每个参数用双引号括起来。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"添加新配置\" \\\n" +"--text=\"输入新配置的名称:\" \\\n" +"--entry-text \"新配置\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"未输入名称\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "文本框范例" -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " -"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" -"command></userinput></screen>" +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 文本对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "" -"例如,使用 : <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"假期安排" -"\"</command></userinput></screen> 不要用: <screen><userinput><command>zenity " -"--calendar --title=假期安排</command></userinput></screen>" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/zenity.xml:169(para) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "如果您没有使用双引号,可能会产生不可预料的结果。" +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--error</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:175(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "访问键" +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "错误框" -#: C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"访问键允许您用键盘来执行一个操作,而不是用鼠标点击菜单命令或对话框按钮。每个" -"访问键有一个标识符,是一个在菜单或对话框选项上的带下划线的字母。" +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog." +msgstr "使用 <cmd>--error</cmd> 选项创建一个错误对话框。" + +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个错误对话框:" -#: C/zenity.xml:179(para) +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"一些 <application>Zenity</application> 对话框支持使用访问键,要指定一个字符用" -"于访问键,在对话框的文本字符前面加一个下划线,下面的例子是如何让字母“C”作为访" -"问键:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"找不到 /var/log/syslog。\"\n" -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"选择(_C)\"." +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "错误框范例" -#: C/zenity.xml:186(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "退出代码" +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> error dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 错误对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:" -msgstr "<application>Zenity</application> 返回以下退出代码:" +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--file-selection</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:198(para) -msgid "Exit Code" -msgstr "退出代码" +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "文件选择对话框" -#: C/zenity.xml:200(para) -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection " +"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"使用 <cmd>--file-selection</cmd> 选项创建一个文件选择对话框。<app>Zenity</" +"app> 在标准输出返回选中的文件或目录。默认的文件选择对话框模式是打开对话框。" + +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "文件选择对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>" +msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>文件名</var>" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/file-selection.page:21(item/p) msgid "" -"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</" -"guibutton>." -msgstr "用户按了 <guibutton>确定</guibutton> 或 <guibutton>关闭</guibutton>。" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "指定文件选择对话框在第一次显示时,选定的文件或文件夹。" -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/file-selection.page:25(item/title) +#| msgid "--multiple" +msgid "<cmd>--multiple</cmd>" +msgstr "<cmd>--multiple</cmd>" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/file-selection.page:26(item/p) msgid "" -"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "用户按了 <guibutton>取消</guibutton>,或者点了窗口关闭按钮。" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "允许在文件选择对话框里选中多个文件名。" -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +#| msgid "--directory" +msgid "<cmd>--directory</cmd>" +msgstr "<cmd>--directory</cmd>" -#: C/zenity.xml:225(para) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "发生了一个有异常。" +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "在文件选择对话框里只允许选中文件夹。" -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +#| msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." +msgid "<cmd>--save</cmd>" +msgstr "<cmd>--save</cmd>" -#: C/zenity.xml:233(para) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "对话框因超时而关闭。" +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "设置文件选择对话框模式为保存对话框。" -#: C/zenity.xml:246(title) -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>分隔符</var>" -#: C/zenity.xml:248(para) +#: C/file-selection.page:41(item/p) msgid "" -"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "所有 <application>Zenity</application> 对话框支持以下常规选项:" - -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" -msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>标题</replaceable>" - -#: C/zenity.xml:257(para) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "指定对话框的标题。" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "指定用于分隔返回的文件名列表的字符。" -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>" -msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>图标路径</replaceable>" +#: C/file-selection.page:46(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文件选择对话框:" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"指定显示在窗口框架上的图标,有四个图标也可以用下列关键字 - 'info', " -"'warning', 'question' 和 'error'。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"选择文件\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" 被选中。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"没有选择文件。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "文件选择对话框范例" -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" -msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>宽度</replaceable>" +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 文件选择对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/zenity.xml:274(para) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "指定对话框的宽度。" +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--forms</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" -msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>高度</replaceable>" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "表单对话框" -#: C/zenity.xml:281(para) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "指定对话框的高度。" +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog." +msgstr "使用 <cmd>--forms</cmd> 选项创建一个表单对话框。" -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" -msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>超时</replaceable>" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "表单对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:288(para) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "指定超出时间(秒)后对话框自动关闭。" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>字段名称</var>" -#: C/zenity.xml:299(title) -msgid "Help Options" -msgstr "帮助选项" +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "在表单对话框中添加新的输入框。" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:" -msgstr "<application>Zenity</application> 提供以下帮助选项:" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>" +msgstr "--add-password<cmd/>=<var>字段名</var>" -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "在表格对话框中输入新的密码输入框。(隐藏文本)" -#: C/zenity.xml:310(para) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "显示简短的帮助文本。" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>字段名称</var>" -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "在表格对话框中添加新日历。" -#: C/zenity.xml:317(para) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "显示所有对话框的完整帮助。" +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>文本</var>" -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "设置对话框文本。" -#: C/zenity.xml:324(para) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "显示常规对话框选项的帮助文本。" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>分隔符</var>" -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "设置输出分隔符字符。(默认:|)" -#: C/zenity.xml:331(para) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "显示日历对话框选项的帮助文本。" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>" +msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>格式</var>" -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" - -#: C/zenity.xml:338(para) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "显示文本输入框选项的帮助文本。" +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</" +"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"设置返回日期的格式。默认的格式取决于您的区域设置。格式必须可以被 " +"<cmd>strftime</cmd> 函数接受,例如 <var>%A %d/%m/%y</var>。" -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个进度对话框:" -#: C/zenity.xml:345(para) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "显示错误框选项的帮助文本。" +#: C/forms.page:55(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"添加好友\" \\\n" +"\t--text=\"输入您朋友的信息。\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"名\" \\\n" +"\t--add-entry=\"姓\" \\\n" +"\t--add-entry=\"邮件\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"生日\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"好友已添加。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"未添加好友。\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "表单对话框范例" + +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 表单对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--info</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:352(para) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "信息对话框" -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog." +msgstr "使用 <cmd>--info</cmd> 选项创建一个信息对话框。" -#: C/zenity.xml:359(para) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "显示文件打开框选项的帮助文本。" +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个信息对话框:" -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"合并完成。更新了 3 / 10 个文件。\"\n" -#: C/zenity.xml:366(para) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "显示列表框选项的帮助文本。" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "信息对话框范例" -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> information dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 信息对话框范例" -#: C/zenity.xml:373(para) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "显示提示框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "<app>Zenity</app> 可以创建各种类型的简单对话框。" -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" -#: C/zenity.xml:380(para) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "显示进度框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "<app>Zenity</app> 可以创建下列类型的简单对话框:" -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "日历" -#: C/zenity.xml:387(para) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "显示询问框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "文件选择" -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "表格" -#: C/zenity.xml:394(para) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "显示警告框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "列表" -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "通知图标" -#: C/zenity.xml:401(para) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "消息" -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "错误" -#: C/zenity.xml:408(para) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "显示其他杂项的帮助文本。" +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "信息" -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "问题" -#: C/zenity.xml:415(para) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "显示 GTK+ 选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: C/zenity.xml:426(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "杂项" +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "密码输入" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "<application>Zenity</application> 也提供了其他的选项:" +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "进度" -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "文本输入" -#: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains " -"<application>Zenity</application> version information, copyright " -"information, and developer information." +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "文本信息" + +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "范围" + +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "颜色选择" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "" -"显示 <guilabel>关于 Zenity</guilabel> 对话框,包含 <application>Zenity</" -"application> 版本信息、版权入信息和开发信息。" - -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>." -msgstr "显示 <application>Zenity</application> 的版本号。" +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--list</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:455(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ 选项" +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "列表框" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/list.page:9(page/p) msgid "" -"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</" -"command> command." +"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"<application>Zenity</application> 支持标准的 GTK+ 选项,更多 GTK+ 选项的相关" -"信息,请输入 <command>zenity -?</command> 命令。" - -#: C/zenity.xml:466(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "环境变量" +"使用 <cmd>--list</cmd> 选项创建一个列表对话框,<app>Zenity</app> 在标准输出返" +"回选中行的第一列项目。" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/list.page:13(page/p) msgid "" -"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable." +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." msgstr "" -"通常,<application>Zenity</application> 会检测启动它的终端窗口,并保持在它之" -"上。这个行为也可以通过不设置 <envar>WINDOWID</envar> 环境变量来禁用。" - -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "日历对话框" +"对话框里的数据必须指定行和列,可以由标准输入提供,每一项都必须由换行符分隔。" -#: C/zenity.xml:482(para) +#: C/list.page:17(page/p) msgid "" -"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " -"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"使用 <option>--calendar</option> 选项来创建日历对话框。<application>Zenity</" -"application> 返回选定的日期,并把它输出到显示器,如果没有在命令行指定日期,就" -"使用当前系统日期。" +"如果您使用 <cmd>--checklist</cmd> 或 <cmd>--radiolist</cmd> 选项,每一行必须" +"以“TRUE”或“FALSE”开始。" -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "日历对话框支持以下选项:" +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "列表框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" -msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>文本</replaceable>" +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>列</var>" -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "指定日历对话框里显示的文本。" +#: C/list.page:29(item/p) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"指定列表对话框显示的列标题。您必须为每个要显示的列,用 <cmd>--column</cmd> 选" +"项指定一个列标题。" -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" -msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>日</replaceable>" +#: C/list.page:34(item/title) +#| msgid "--checklist" +msgid "<cmd>--checklist</cmd>" +msgstr "<cmd>--checklist</cmd>" -#: C/zenity.xml:501(para) +#: C/list.page:35(item/p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</" -"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"指定日历对话框中的天数,<replaceable>day</replaceable> 必须是介于 1~31 之间的" -"数字。" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "指定列表框的第一列包含一个复选框。" -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" -msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>月</replaceable>" +#: C/list.page:40(item/title) +#| msgid "--radiolist" +msgid "<cmd>--radiolist</cmd>" +msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>" -#: C/zenity.xml:509(para) +#: C/list.page:41(item/p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"指定日历对话框中的月份,<replaceable>month</replaceable> 必须是介于 1~12 之间" -"的数字。" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "指定列表框的第一列包含单选按钮。" -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" -msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>年</replaceable>" +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#| msgid "--editable" +msgid "<cmd>--editable</cmd>" +msgstr "<cmd>--editable</cmd>" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "指定日历对话框中的年份。" +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "指定显示的项可以编辑。" -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" -msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>日期格式</replaceable>" +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "指定列表框返回选中项时使用的字符。" + +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>列</var>" -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/list.page:59(item/p) msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</" -"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</" -"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>." -msgstr "" -"指定选定的日期返回时的样式,默认的格式取决于您的区域设置,<replaceable>日期格" -"式</replaceable> 必须可以被 <command>strftime</command> 函数接受,例如 " -"<literal>%A %d/%m/%y</literal>。" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "指定选择列上显示什么,默认是“1”,“ALL”用于在列表上显示所有列。" + +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "下面的例子显示脚本如何创建一个列表对话框:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/list.page:69(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"选择日期\" \\\n" -" --text=\"通过点击选择日期。\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"没有选择日期\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"选择您想查看的 Bugs\" \\\n" +" --column=\"Bug 编号\" --column=\"严重\" --column=\"描述\" \\\n" +" 992383 Normal \"多选时 GtkTreeView 崩溃\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME 字典不能使用代理\" \\\n" +" 393823 Critical \"菜单编辑器在 GNOME 2.0 中不能运行\"\n" + +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "列表框范例" + +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> list dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 列表对话框范例" -#: C/zenity.xml:531(para) +#: C/message.page:6(info/desc) msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个日历对话框: <placeholder-1/>" +"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link " +"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>" +msgstr "" +"<link xref=\"error\">错误</link>、<link xref=\"info\">信息</link>、<link " +"xref=\"question\">问题</link>、<link xref=\"warning\">警告</link>" -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "日历对话框范例" +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "消息对话框" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "" +"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"对于每一种类型,使用 <cmd>--text</cmd> 选项来指定在对话框里显示的文本。" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 日历对话框范例" +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--notification</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "文件选择对话框" +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "通知区域图标" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection " -"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." -msgstr "" -"使用 <option>--file-selection</option> 选项创建一个文件选择对话框," -"<application>Zenity</application> 在标准输出返回选中的文件或目录。默认的文件" -"选择对话框模式是打开对话框。" +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon." +msgstr "使用 <cmd>--notification</cmd> 选项创建一个通知对话框。" -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "文件对话框支持以下选项:" +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "指定在通知区域显示的文本。" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" -msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>文件名</replaceable>" +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个通知区域图标:" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/notification.page:25(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "指定文件选择对话框在第一次显示时,选定的文件或文件夹。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"信息\" \\\n" +" --text=\"系统有必要的更新!\"\n" -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "通知区域图标范例" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "允许在文件选择对话框里选中多个文件。" +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> notification icon example" +msgstr "<app>Zenity</app> 通知图标范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/password.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--password</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "在文件选择对话框里只允许选中文件夹" +#: C/password.page:8(page/title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "口令对话框" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/password.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog." +msgstr "使用 <cmd>--password</cmd> 选项创建一个口令对话框。" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "设置文件选择对话框模式为保存对话框。" +#: C/password.page:12(page/p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "口令输入对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" -msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>分隔符</replaceable>" +#: C/password.page:18(item/title) +#| msgid "--username" +msgid "<cmd>--username</cmd>" +msgstr "<cmd>--username</cmd>" -#: C/zenity.xml:612(para) +#: C/password.page:19(item/p) +msgid "Display the username field." +msgstr "显示用户名字段。" + +#: C/password.page:23(page/p) msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "指定用于分隔返回的文件名列表的字符。" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个口令输入对话框:" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#: C/password.page:27(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"选择文件\"`\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" 被选中。\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"没有选择文件。\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"没有选择文件。\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"用户名: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"密码: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"停止登陆。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(figure/title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "密码输入框范例" + +#: C/password.page:46(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 密码输入框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" + +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--progress</cmd> 选项。" + +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "进度框" + +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog." +msgstr "使用 <cmd>--progress</cmd> 选项创建一个进度对话框。" -#: C/zenity.xml:618(para) +#: C/progress.page:13(page/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文件选择对话框:<placeholder-1/>" +"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"<app>Zenity</app> 从标准输入一行行读取数据。如果某一行以 # 开" +"头,进度框里的文本会被那一行上的文本替换,如果某一行只是一个数字,数字会被换" +"成进度条的百分比。" -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "文件选择对话框范例" +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "进度框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 文件选择对话框范例" +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "指定显示在进度框里的文本。" -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "通知区域图标" +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>" +msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>百分比</var>" -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "指定显示在通知区域的文本。" +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "指定进度框开始时的百分比设定。" -#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#: C/progress.page:34(item/title) +#| msgid "--auto-close" +msgid "<cmd>--auto-close</cmd>" +msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>" + +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "当达到 100% 时自动关闭对话框。" + +#: C/progress.page:39(item/title) +#| msgid "--pulsate" +msgid "<cmd>--pulsate</cmd>" +msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>" + +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "指定进度条跳动,直到从标准输入读到一个 EOF 文件结束符。" + +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个进度对话框:" + +#: C/progress.page:49(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# 更新邮件日志\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# 复位定时计划任务\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"该行会被忽略\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# 重启系统\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"更新系统日志\" \\\n" +" --text=\"扫描邮件日志...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"有系统更新软件包!\"\n" -" " +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"更新被取消。\"\n" +"fi\n" -#: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个通知区域图标:<placeholder-1/>" +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "进度框范例" -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "通知区域图标范例" +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 进度对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid "<placeholder-1/> notification icon example" -msgstr "<placeholder-1/> 通知图标范例" +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--question</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "列表框" +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "问题对话框" -#: C/zenity.xml:704(para) -msgid "" -"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " -"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." -msgstr "" -"使用 <option>--list</option> 选项创建一个列表框,<application>Zenity</" -"application> 在标准输出返回选中行的第一列项目。" +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog." +msgstr "使用 <cmd>--question</cmd> 选项创建一个问题对话框。" -#: C/zenity.xml:708(para) +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个问题对话框:" + +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" -"对话框里的数据必须指定行和列,可以由标准输入提供,每一项都必须由换行符分隔。" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"您确认要继续吗?\"\n" -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "" -"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "问题对话框范例" + +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> question dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 问题对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" msgstr "" -"如果您使用 <option>--checklist</option> 或 <option>--radiolist</option> 选" -"项,每一行必须由“TRUE”或“FALSE”开始。" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/zenity.xml:716(para) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "列表框支持以下选项:" +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--scale</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:723(term) -msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" -msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>列</replaceable>" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "范围对话框" -#: C/zenity.xml:725(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"指定列表框显示的列标题,您必须为每个要显示的列,用 <option>--column</option> " -"指定一个列标题。" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." +msgstr "使用 <cmd>--scale</cmd> 选项创建一个范围对话框。" -#: C/zenity.xml:731(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "范围对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "指定列表框的第一列包含一个复选框。" +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "设置对话框文本。(默认:调整范围值)" -#: C/zenity.xml:739(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>值</var>" -#: C/zenity.xml:741(para) +#: C/scale.page:25(item/p) msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "指定列表框的第一列包含单选按钮。" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "设置初始值。(默认:0)您必须在最小值和最大值之间指定一个值。" -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>值</var>" -#: C/zenity.xml:749(para) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "指定显示的项可以编辑。" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "设置最小值。(默认:0)" -#: C/zenity.xml:757(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "指定当列表框返回选中项时,使用什么字符。" +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>值</var>" -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>" -msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>列</replaceable>" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "设置最大值。(默认:100)" -#: C/zenity.xml:765(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "指定选择列上显示什么,默认是“1”,“ALL”用于在列表上显示所有列。" +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>值</var>" + +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "设置步长。(默认:1)" + +#: C/scale.page:44(item/title) +#| msgid "--print-partial" +msgid "<cmd>--print-partial</cmd>" +msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>" -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "将值打印为标准输出,无论值何时变化。" + +#: C/scale.page:49(item/title) +#| msgid "--hide-value" +msgid "<cmd>--hide-value</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>" + +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "隐藏对话框中的值。" + +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个范围对话框:" + +#: C/scale.page:59(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"选择窗口透明度。\" --value=50`\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"选择您想查看的 Bugs\" \\\n" -" --column=\"Bug 编号\" --column=\"严重\" --column=\"描述\" \\\n" -" 992383 Normal \"多选时 GtkTreeView 崩溃\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME 字典不能使用代理\" \\\n" -" 393823 Critical \"菜单编辑器在 GNOME 2.0 中不能运行\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"您选中了 $VALUE%。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"未选中值。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "范围对话框范例" + +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 范围对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-" -"1/>" -msgstr "下面的例子示范了如何创建一个列表框: <placeholder-1/>" +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--text-info</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:789(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "列表框范例" +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "文本信息框" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid "<placeholder-1/> list dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 列表框范例" +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog." +msgstr "使用 <cmd>--text-info</cmd> 选项来创建一个文本信息框。" -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "消息框" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "文本信息框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:809(para) -msgid "" -"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" -msgstr "<application>Zenity</application> 可以创建四种消息框:" +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "指定一个加载到文本信息框里的文件。" -#: C/zenity.xml:827(para) +#: C/text.page:26(item/p) msgid "" -"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"对于每一种类型,使用 <option>--text</option> 选项来指定显示在对话框里的文本。" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "显示的文本允许编辑,当对话框关闭后,编辑后的文本显示到显示器上。" -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "错误框" +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>" +msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>字体</var>" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." -msgstr "使用 <option>--error</option> 选项创建一个错误框。" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "指定文本字体。" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>文本</var>" + +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "启用复选框,如“我已阅读并接受该条款。”" + +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "<cmd>--html</cmd>" +msgstr "<cmd>--html</cmd>" + +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "启用 html 支持。" + +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" +msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>网址</var>" + +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "设置一个网址,而不是文件。只有当您使用 --html 选项时才有效。" + +#: C/text.page:51(page/p) msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本信息对话框:" + +#: C/text.page:55(page/code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"许可证\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"我已阅读并接受条目。\"\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"找不到 /var/log/syslog.\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"开始安装!\"\n" +"\t# 下一步\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"停止安装!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "文本信息框范例" -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个错误框: <placeholder-1/>" +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 文本信息对话框范例" -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "错误框范例" +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "您可以使用 <app>Zenity</app> 创建简单的交互式对话框。" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid "<placeholder-1/> error dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 错误框范例" +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "用法" -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "信息框" +#: C/usage.page:9(page/p) +msgid "" +"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"在您写脚本时,可以使用 <app>Zenity</app> 创建简单的交互式对话框,方法如下:" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." -msgstr "使用 <option>--info</option> 选项创建一个信息框。" +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"您可以创建对话框以从用户获得信息。例如,您可以提示用户从日历对话框中选择日" +"期,或者从文件选择框里选择一个文件。" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap +#: C/usage.page:19(item/p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"全部合并。更新第 3 个文件,总共 10 个。\"\n" -" " +"您可以创建向用户提供信息的对话框。例如,您可以用进度条来显示一个操作的当前运" +"行状态,或者用一个警告框提醒用户。" -#: C/zenity.xml:872(para) +#: C/usage.page:24(page/p) msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个信息框: <placeholder-1/>" +"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"当用户关闭了对话框,<app>Zenity</app> 将在标准输出中打印对话框操作的文本。" -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "信息框范例" +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "" +"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "当您写了 <app>Zenity</app> 命令,确保每个参数用引号括起来。" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid "<placeholder-1/> information dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 信息框范例" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "例如,使用:" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "询问框" +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"假日计划\"" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." -msgstr "使用 <option>--question</option> 选项创建一个询问框。" +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "不要使用:" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#: C/usage.page:35(note/screen) #, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=假日计划" + +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "如果您没有使用引号,可能会产生不可预料的结果。" + +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "访问键" + +#: C/usage.page:43(section/p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"您确定要执行吗?\"\n" -" " +"访问键允许您用键盘来执行一个操作,而不是用鼠标点击菜单命令或对话框按钮。每个" +"访问键有一个标识符,是一个在菜单或对话框选项上的带下划线的字母。" -#: C/zenity.xml:906(para) +#: C/usage.page:46(section/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个询问框: <placeholder-1/>" +"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"一些 <app>Zenity</app> 对话框支持使用访问键。要指定一个字符用于访问键,在对话" +"框的文本字符前面加一个下划线。下面的例子是如何让字母“C”作为访问键:" -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "询问框范例" +#: C/usage.page:49(section/screen) +#, no-wrap +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>" +msgstr "<input>“选择一个名字(_C)”。</input>" -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid "<placeholder-1/> question dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 询问框范例" +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "退出代码" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "警告框" +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity 返回以下退出代码:" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog." -msgstr "使用 <option>--warning</option> 选项创建一个警告框。" +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "退出代码" -#: C/zenity.xml:943(programlisting) -#, no-wrap +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "<var>0</var>" +msgstr "<var>0</var>" + +#: C/usage.page:73(td/p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=" +"\"button\">Close</gui>." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"断开电源以防止冲击电流。\"\n" -" " +"用户已经按下 <gui style=\"button\">确定</gui> 或 <gui style=\"button\">关闭</" +"gui>。" -#: C/zenity.xml:940(para) +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "<var>1</var>" +msgstr "<var>1</var>" + +#: C/usage.page:81(td/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个警告框: <placeholder-1/>" +"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"用户按了 <gui style=\"button\">取消</gui>,或者点了窗口关闭按钮关闭对话框。" -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "警告框范例" +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "<var>-1</var>" +msgstr "<var>-1</var>" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid "<placeholder-1/> warning dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 警告框范例" +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "发生了意外错误。" -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "进度框" +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "<var>5</var>" +msgstr "<var>5</var>" + +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "对话框因超时而关闭。" + +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." -msgstr "使用 <option>--progress</option> 选项创建一个进度框。" +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "所有的 Zenity 对话框支持以下常规选项:" -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>" +msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>标题</var>" + +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "指定对话框的标题。" + +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>" +msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>图标路径</var>" + +#: C/usage.page:124(item/p) msgid "" -"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"<application>Zenity</application> 从标准输入一行行读取数据。如果某一行以 # 开" -"头,进度框里的文本会被那一行上的文本替换,如果某一行只是一个数字,数字会被换" -"成进度条的百分比。" +"指定显示在对话窗口框上的图标。有四个图标也可以用下列关键字 - 'info', " +"'warning', 'question' 和 'error'。" -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "进度框支持以下选项:" +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>" +msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>宽度</var>" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "指定显示在进度框里的文本。" +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "指定对话框的宽度。" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>" -msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>百分比</replaceable>" +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>" +msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>高度</var>" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "指定进度框开始时的百分比设定。" +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "指定对话框的高度。" -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" +msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>超时</var>" -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "当达到 100% 时自动关闭对话框。" +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "指定超出时间(秒)后对话框自动关闭。" -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "帮助选项" -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "指定进度条跳动,直到从标准输入读到一个 EOF 文件结束符。" +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity 提供以下帮助选项:" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) -#, no-wrap +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "<cmd>--help</cmd>" +msgstr "<cmd>--help</cmd>" + +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "显示简短的帮助文本。" + +#: C/usage.page:166(item/title) +#| msgid "--help-all" +msgid "<cmd>--help-all</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-all</cmd>" + +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "显示所有对话框的完整帮助。" + +#: C/usage.page:171(item/title) +#| msgid "--help-general" +msgid "<cmd>--help-general</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-general</cmd>" + +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "显示常规对话框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:176(item/title) +#| msgid "--help-calendar" +msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>" + +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "显示日历对话框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:181(item/title) +#| msgid "--help-entry" +msgid "<cmd>--help-entry</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>" + +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "显示文本输入框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:186(item/title) +#| msgid "--help-error" +msgid "<cmd>--help-error</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-error</cmd>" + +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "显示错误框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:191(item/title) +#| msgid "--help-info" +msgid "<cmd>--help-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-info</cmd>" + +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:196(item/title) +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>" + +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "显示文件打开框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:201(item/title) +#| msgid "--help-list" +msgid "<cmd>--help-list</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-list</cmd>" + +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "显示列表框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:206(item/title) +#| msgid "--help-notification" +msgid "<cmd>--help-notification</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>" + +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "显示提示框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:211(item/title) +#| msgid "--help-progress" +msgid "<cmd>--help-progress</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>" + +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "显示进度框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:216(item/title) +#| msgid "--help-question" +msgid "<cmd>--help-question</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-question</cmd>" + +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "显示询问框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:221(item/title) +#| msgid "--help-warning" +msgid "<cmd>--help-warning</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>" + +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "显示警告框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:226(item/title) +#| msgid "--help-text-info" +msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>" + +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:231(item/title) +#| msgid "--help-misc" +msgid "<cmd>--help-misc</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>" + +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "显示其他杂项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:236(item/title) +#| msgid "--help-gtk" +msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>" + +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "显示 GTK+ 选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "杂项" + +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity 也提供了如下杂项:" + +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "<cmd>--about</cmd>" +msgstr "<cmd>--about</cmd>" + +#: C/usage.page:257(item/p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " +"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# 更新邮件日志\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# 复位定时计划任务\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"这一行会被忽略\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# 重启系统\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"更新系统日志\" \\\n" -" --text=\"扫描邮件日志...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"更新被取消。\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个进度框: <placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "进度框范例" +"显示 <gui>关于 Zenity</gui> 对话框,包含 Zenity 版本信息、版权信息和开发者信" +"息。" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid "<placeholder-1/> progress dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 进度框范例" +#: C/usage.page:261(item/title) +#| msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." +msgid "<cmd>--version</cmd>" +msgstr "<cmd>--version</cmd>" -#: C/zenity.xml:1066(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "文本框" +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "显示 Zenity 的版本号。" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ 选项" + +#: C/usage.page:274(section/p) msgid "" -"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. " -"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." msgstr "" -"使用 <option>--entry</option> 选项,创建一个文本框,<application>Zenity</" -"application> 将文本框的内容返回到标准输出。" +"Zenity 支持标准的 GTK+ 选项。更多 GTK+ 选项的相关信息,请执行 <cmd>zenity --" +"help-gtk</cmd> 命令。" -#: C/zenity.xml:1071(para) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "文本框支持以下选项:" +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "环境变量" -#: C/zenity.xml:1080(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "指定在文本框中显示的文本。" +#: C/usage.page:285(section/p) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the <var>WINDOWID</var> environment variable." +msgstr "" +"通常,Zenity 会检测启动它的终端窗口,并保持在它之上。这个行为也可以通过不设" +"置 <var>WINDOWID</var> 环境变量来禁用。" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" -msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>文本</replaceable>" +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option." +msgstr "使用 <cmd>--warning</cmd> 选项。" -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "指定显示在文本框的文本域里的文本。" +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "警告对话框" -#: C/zenity.xml:1092(option) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." +msgstr "使用 <cmd>--warning</cmd> 选项创建一个警告对话框。" -#: C/zenity.xml:1094(para) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "隐藏文本框中文本域中的内容。" +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个警告对话框:" -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/warning.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"添加一项\" \\\n" -" --text=\"请输入您的密码:\" \\\n" -" --entry-text \"密码\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"没有输入密码\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"拔下电源线,避免触电。\"\n" -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本框: <placeholder-1/>" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "警告框范例" -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "文本框范例" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example" +msgstr "<app>Zenity</app> 警告对话框范例" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 文本框范例" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "文本信息框" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: C/zenity.xml:1138(para) -msgid "" -"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information " -"dialog." -msgstr "使用 <option>--text-info</option> 选项来创建一个文本信息框。" +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "文本信息框支持以下选项:" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "指定一个加载到文本信息框里的文件。" +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:1158(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "显示的文本允许编辑,当对话框关闭后,编辑后的文本显示到显示器上。" +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"选择一个文件\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"没有选择文件。\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"没有选择文件.\";;\n" -" esac\n" -" " +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:1164(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本信息框: <placeholder-1/>" +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "文本信息框范例" +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid "<placeholder-1/> text information dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> 文本信息框范例" +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2010" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Zenity 桌面程序手册 V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Java 桌面系统文档小组" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "GNOME 文档项目" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "2004年8月" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Zenity 手册 V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "2003年1月" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "本手册讲述的是 Zenity 2.6.0 版。" + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "反馈" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" +#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "要发送反馈信息,请参照 <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help" +#~ "\">GNOME 反馈页</ulink> 上的指导。" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity 是 gdialog 的重写,dialog 的 GNOME 移植,可以用命令或 shell 脚本显" +#~ "示对话框。" + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "zenity 命令" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "对话框创建器" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " +#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" +#~ "command></userinput></screen>" +#~ msgstr "" +#~ "例如,使用 : <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"假期" +#~ "安排\"</command></userinput></screen> 不要用: " +#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=假期安排</command></" +#~ "userinput></screen>" + +#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>标题</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>宽度</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>高度</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>超时</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>文本</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>日</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>月</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>年</replaceable>" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>文件名</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>列</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "<application>Zenity</application> 可以创建四种消息框:" + +#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>文本</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"选择一个文件\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"没有选择文件。\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"没有选择文件.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " |