summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/es/es.po1112
1 files changed, 768 insertions, 344 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 41a04965..2e7a1f2a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005.
# traduccion al español del manual de zenity
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-06 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -17,50 +17,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2014\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005\n"
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005"
-#: C/index.page:6(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System"
-#: C/index.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
msgid "Glynn Foster"
msgstr "Glynn Foster"
-#: C/index.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12
msgid "Nicholas Curran"
msgstr "Nicholas Curran"
-#: C/index.page:16(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16
msgid "Yasumichi Akahoshi"
msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-#: C/index.page:20(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:20
msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)"
-#: C/index.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
msgid "Zenity Manual"
msgstr "Manual de Zenity"
-#: C/index.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "enlace"
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -76,7 +85,8 @@ msgstr ""
"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:"
"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -88,7 +98,8 @@ msgstr ""
"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en "
"la sección 6 de la licencia."
-#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -102,7 +113,8 @@ msgstr ""
"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los "
"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula."
-#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -131,7 +143,8 @@ msgstr ""
"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE "
"LAS GARANTÍAS; Y"
-#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -157,7 +170,8 @@ msgstr ""
"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
"DAÑOS."
-#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -167,11 +181,12 @@ msgstr ""
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/calendar.page:66(media)
+#: C/calendar.page:66
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
@@ -180,15 +195,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
-#: C/calendar.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar.page:6
msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--calendar</cmd>."
-#: C/calendar.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar.page:8
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Diálogo de calendario"
-#: C/calendar.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
@@ -198,24 +216,29 @@ msgstr ""
"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se "
"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual."
-#: C/calendar.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:12
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:"
-#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
-#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:16
+#: C/progress.page:24
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>"
-#: C/calendar.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:20
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario."
-#: C/calendar.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:24
msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>día</var>"
-#: C/calendar.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:25
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
"number between 1 and 31 inclusive."
@@ -223,11 +246,13 @@ msgstr ""
"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe "
"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos."
-#: C/calendar.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:29
msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>"
-#: C/calendar.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:30
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
"number between 1 and 12 inclusive."
@@ -235,19 +260,23 @@ msgstr ""
"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe "
"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos."
-#: C/calendar.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:34
msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>año</var>"
-#: C/calendar.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:35
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario."
-#: C/calendar.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:39
msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>"
-#: C/calendar.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:40
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
@@ -259,12 +288,14 @@ msgstr ""
"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con "
"la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/calendar.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:45
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:"
-#: C/calendar.page:49(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/calendar.page:49
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -291,19 +322,22 @@ msgstr ""
" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n"
"fi\n"
-#: C/calendar.page:64(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/calendar.page:64
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario"
-#: C/calendar.page:65(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/calendar.page:65
msgid "Zenity calendar dialog example"
msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-selection.page:52(media)
+#: C/color-selection.page:52
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
@@ -312,15 +346,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
-#: C/color-selection.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-selection.page:6
msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--color-selection</cmd>."
-#: C/color-selection.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-selection.page:8
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de color"
-#: C/color-selection.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
"dialog."
@@ -328,34 +365,41 @@ msgstr ""
"Use la opción <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diálogo de "
"selección de color."
-#: C/color-selection.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:12
msgid "The color selection dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:"
-#: C/color-selection.page:19(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:19
msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>"
-#: C/color-selection.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:20
msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)"
-#: C/color-selection.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:24
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
-#: C/color-selection.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:25
msgid "Show the palette."
msgstr "Mostrar la paleta"
-#: C/color-selection.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:30
msgid ""
"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de "
"color:"
-#: C/color-selection.page:34(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/color-selection.page:34
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -386,19 +430,22 @@ msgstr ""
" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
"esac\n"
-#: C/color-selection.page:50(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/color-selection.page:50
msgid "Color Selection Dialog Example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color"
-#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-selection.page:51
msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/entry.page:55(media)
+#: C/entry.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
@@ -407,15 +454,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
-#: C/entry.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/entry.page:6
msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--entry</cmd>."
-#: C/entry.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/entry.page:8
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Diálogo para la entrada de texto"
-#: C/entry.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
@@ -424,19 +474,23 @@ msgstr ""
"<app>Zenity</app> devuelve a la salida estándar el contenido del texto "
"introducido."
-#: C/entry.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:12
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:"
-#: C/entry.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:20
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto."
-#: C/entry.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:24
msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>"
-#: C/entry.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:25
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
@@ -444,22 +498,26 @@ msgstr ""
"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de "
"entrada."
-#: C/entry.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:29
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
-#: C/entry.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:30
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr ""
"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto."
-#: C/entry.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:35
msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de "
"texto:"
-#: C/entry.page:39(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/entry.page:39
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -484,19 +542,22 @@ msgstr ""
" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n"
"fi\n"
-#: C/entry.page:53(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/entry.page:53
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto"
-#: C/entry.page:54(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/entry.page:54
msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/error.page:28(media)
+#: C/error.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
@@ -505,23 +566,28 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
-#: C/error.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/error.page:6
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd>."
-#: C/error.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/error.page:8
msgid "Error Dialog"
msgstr "Diálogo de error"
-#: C/error.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:9
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd> para crear un diálogo de error."
-#: C/error.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:13
msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:"
-#: C/error.page:17(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/error.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -536,19 +602,22 @@ msgstr ""
"zenity --error \\\n"
"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n"
-#: C/error.page:26(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/error.page:26
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Ejemplo de diálogo de error"
-#: C/error.page:27(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/error.page:27
msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de error de <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/file-selection.page:68(media)
+#: C/file-selection.page:68
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
@@ -557,15 +626,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
-#: C/file-selection.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/file-selection.page:6
msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--file-selection</cmd>."
-#: C/file-selection.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-selection.page:8
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de archivos"
-#: C/file-selection.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
@@ -576,15 +648,18 @@ msgstr ""
"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de "
"selección de archivo es «abrir»."
-#: C/file-selection.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:13
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:"
-#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20
msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nombre_de_archivo</var>"
-#: C/file-selection.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:21
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
@@ -592,52 +667,62 @@ msgstr ""
"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección "
"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez."
-#: C/file-selection.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:25
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
-#: C/file-selection.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:26
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección."
-#: C/file-selection.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:30
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
-#: C/file-selection.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:31
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr ""
"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de "
"archivos."
-#: C/file-selection.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:35
msgid "<cmd>--save</cmd>"
msgstr "<cmd>--save</cmd>"
-#: C/file-selection.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:36
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»."
-#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>"
-#: C/file-selection.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:41
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de "
"archivo devuelta."
-#: C/file-selection.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:46
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de "
"archivo:"
-#: C/file-selection.page:50(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/file-selection.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -668,19 +753,22 @@ msgstr ""
" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
"esac\n"
-#: C/file-selection.page:66(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/file-selection.page:66
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos"
-#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/file-selection.page:67
msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/forms.page:81(media)
+#: C/forms.page:81
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
@@ -689,68 +777,84 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
-#: C/forms.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:6
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd>."
-#: C/forms.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:8
msgid "Forms Dialog"
msgstr "Diálogo de formularios"
-#: C/forms.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:9
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd> para crear un diálogo de formularios."
-#: C/forms.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:13
msgid "The forms dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:"
-#: C/forms.page:20(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:20
msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
-#: C/forms.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:21
msgid "Add a new Entry in forms dialog."
msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios."
-#: C/forms.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:25
msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nombre_del_campo</var>"
-#: C/forms.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:26
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
msgstr ""
"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)"
-#: C/forms.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:30
msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
-#: C/forms.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:31
msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios."
-#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:35 C/scale.page:19
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>"
-#: C/forms.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:36
msgid "Set the dialog text."
msgstr "Establezca el texto del diálogo."
-#: C/forms.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:40
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>"
-#: C/forms.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:41
msgid "Set output separator character. (Default: | )"
msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)"
-#: C/forms.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:45
msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓN</var>"
-#: C/forms.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:46
msgid ""
"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
@@ -761,13 +865,15 @@ msgstr ""
"compatible con la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</"
"var>."
-#: C/forms.page:51(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:51
msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de "
"formularios:"
-#: C/forms.page:55(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/forms.page:55
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -814,19 +920,22 @@ msgstr ""
"\t;;\n"
"esac\n"
-#: C/forms.page:79(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/forms.page:79
msgid "Forms Dialog Example"
msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios"
-#: C/forms.page:80(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/forms.page:80
msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/info.page:28(media)
+#: C/info.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
@@ -835,24 +944,29 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
-#: C/info.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/info.page:6
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd>."
-#: C/info.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/info.page:8
msgid "Info Dialog"
msgstr "Diálogo de información"
-#: C/info.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:9
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd> para crear un diálogo de información."
-#: C/info.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:13
msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:"
-#: C/info.page:17(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/info.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -867,99 +981,121 @@ msgstr ""
"zenity --info \\\n"
"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n"
-#: C/info.page:26(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/info.page:26
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Ejemplo de diálogo de información"
-#: C/info.page:27(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/info.page:27
msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>"
-#: C/intro.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro.page:6
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
msgstr ""
"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:"
-#: C/intro.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:8
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/intro.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro.page:9
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr ""
"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:"
-#: C/intro.page:14(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:14
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: C/intro.page:15(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:15
msgid "File selection"
msgstr "Seleccionador de archivos"
-#: C/intro.page:16(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:16
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
-#: C/intro.page:17(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:17
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: C/intro.page:18(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:18
msgid "Notification icon"
msgstr "Icono de notificación"
-#: C/intro.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:19
msgid "Message"
msgstr "Mensajes"
-#: C/intro.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:21
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: C/intro.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:22
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: C/intro.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:23
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: C/intro.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:24
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: C/intro.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:27
msgid "Password entry"
msgstr "Contraseña"
-#: C/intro.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:28
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: C/intro.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:29
msgid "Text entry"
msgstr "Entrada de texto"
-#: C/intro.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:30
msgid "Text information"
msgstr "Información de texto"
-#: C/intro.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:31
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: C/intro.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:32
msgid "Color selection"
msgstr "Selección de color"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/list.page:84(media)
+#: C/list.page:84
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
@@ -968,15 +1104,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
-#: C/list.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/list.page:6
msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--list</cmd>."
-#: C/list.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/list.page:8
msgid "List Dialog"
msgstr "Diálogo de lista"
-#: C/list.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
@@ -986,7 +1125,8 @@ msgstr ""
"app> devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas "
"seleccionadas a la salida estándar."
-#: C/list.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:13
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@@ -996,7 +1136,8 @@ msgstr ""
"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. "
"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva."
-#: C/list.page:17(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:17
msgid ""
"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
@@ -1004,15 +1145,18 @@ msgstr ""
"Si usa la opción <cmd>--checklist</cmd> o <cmd>--radiolist</cmd>, cada fila "
"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»."
-#: C/list.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:21
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:"
-#: C/list.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:28
msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>columna</var>"
-#: C/list.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:29
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
@@ -1022,37 +1166,44 @@ msgstr ""
"especificar una opción <cmd>--column</cmd> por cada columna que quiera "
"mostrar en el diálogo."
-#: C/list.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:34
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
-#: C/list.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:35
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr ""
"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
"de marcado."
-#: C/list.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:40
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
-#: C/list.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:41
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr ""
"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
"de opción."
-#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:46 C/text.page:25
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
-#: C/list.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:47
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Permite editar los elementos mostrados."
-#: C/list.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:53
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
@@ -1060,11 +1211,13 @@ msgstr ""
"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista "
"devuelva las entradas seleccionadas."
-#: C/list.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:58
msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>"
-#: C/list.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:59
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
@@ -1072,11 +1225,13 @@ msgstr ""
"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna "
"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas."
-#: C/list.page:66(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:66
msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:"
-#: C/list.page:69(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/list.page:69
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1099,15 +1254,18 @@ msgstr ""
" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n"
" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n"
-#: C/list.page:82(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/list.page:82
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de lista"
-#: C/list.page:83(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/list.page:83
msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de <app>Zenity</app>"
-#: C/message.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/message.page:6
msgid ""
"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
@@ -1116,11 +1274,13 @@ msgstr ""
"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Advertencia</"
"link>"
-#: C/message.page:13(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/message.page:13
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo de mensaje"
-#: C/message.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/message.page:14
msgid ""
"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
"displayed in the dialog."
@@ -1128,11 +1288,12 @@ msgstr ""
"Para cada tipo, use la opción <cmd>--text</cmd> para especificar el texto "
"que se muestra en el diálogo."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/notification.page:37(media)
+#: C/notification.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
@@ -1141,29 +1302,78 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
-#: C/notification.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:60
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+#| "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notification.page:6
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--notification</cmd>."
-#: C/notification.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notification.page:8
msgid "Notification Icon"
msgstr "Icono de notificación"
-#: C/notification.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:9
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr ""
"Use la opción <cmd>--notification</cmd> para crear un icono de notificación."
-#: C/notification.page:17(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:17
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación."
-#: C/notification.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/notification.page:20
+msgid ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
+"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
+msgstr ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: «<var>texto</var>», message: «<var>texto</var>», "
+"tooltip: «<var>texto</var>», visible: «<var>texto</var>»,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:21
+msgid ""
+"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
+"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a "
+"colon and a value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/notification.page:23
+msgid ""
+"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
+"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
+"var>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:28
msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:"
-#: C/notification.page:25(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:31
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1180,19 +1390,65 @@ msgstr ""
" --window-icon=\"info\" \\\n"
" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n"
-#: C/notification.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:40
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Ejemplo de icono de notificación"
-#: C/notification.page:36(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:41
msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
msgstr "Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:45
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon along "
+"with <cmd>--listen</cmd>:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación "
+"con <cmd>--listen</cmd>:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+"message: this is the message text\n"
+"EOH\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+"message: este es el mensaje de texto\n"
+"EOH\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:58
+#| msgid "Notification Icon Example"
+msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
+msgstr "Ejemplo de icono de notificación con <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:59
+#| msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
+msgstr ""
+"Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app> con <cmd>--listen</"
+"cmd>"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/password.page:47(media)
+#: C/password.page:47
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
@@ -1201,38 +1457,46 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
-#: C/password.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:6
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--password</cmd>."
-#: C/password.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:8
msgid "Password Dialog"
msgstr "Diálogo de contraseña"
-#: C/password.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:9
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
msgstr ""
"Use la opción <cmd>--password</cmd> para crear un diálogo de contraseña."
-#: C/password.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:12
msgid "The password entry dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:"
-#: C/password.page:18(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/password.page:18
msgid "<cmd>--username</cmd>"
msgstr "<cmd>--username</cmd>"
-#: C/password.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password.page:19
msgid "Display the username field."
msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario."
-#: C/password.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:23
msgid ""
"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:"
-#: C/password.page:27(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/password.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1267,19 +1531,22 @@ msgstr ""
" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
"esac\n"
-#: C/password.page:45(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/password.page:45
msgid "Password Entry Dialog Example"
msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña"
-#: C/password.page:46(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/password.page:46
msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de <app>Zenity</app>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/progress.page:77(media)
+#: C/progress.page:77
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
@@ -1288,19 +1555,23 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
-#: C/progress.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/progress.page:6
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd>."
-#: C/progress.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/progress.page:8
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Diálogo de progreso"
-#: C/progress.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:9
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd> para crear un diálogo de progreso."
-#: C/progress.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:13
msgid ""
"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
@@ -1311,36 +1582,44 @@ msgstr ""
"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza "
"con ese número."
-#: C/progress.page:17(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:17
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:"
-#: C/progress.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:25
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso."
-#: C/progress.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:29
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaje</var>"
-#: C/progress.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:30
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso."
-#: C/progress.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:34
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
-#: C/progress.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:35
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%."
-#: C/progress.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:39
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
-#: C/progress.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:40
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
@@ -1348,12 +1627,14 @@ msgstr ""
"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF "
"desde la entrada estándar."
-#: C/progress.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:45
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:"
-#: C/progress.page:49(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/progress.page:49
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1403,19 +1684,22 @@ msgstr ""
"fi\n"
"\n"
-#: C/progress.page:75(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/progress.page:75
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso"
-#: C/progress.page:76(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/progress.page:76
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/question.page:28(media)
+#: C/question.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
@@ -1424,24 +1708,29 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
-#: C/question.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/question.page:6
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd>."
-#: C/question.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/question.page:8
msgid "Question Dialog"
msgstr "Diálogo de pregunta"
-#: C/question.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:9
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd> para crear un diálogo de pregunta."
-#: C/question.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:13
msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:"
-#: C/question.page:17(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/question.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1456,19 +1745,22 @@ msgstr ""
"zenity --question \\\n"
"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n"
-#: C/question.page:26(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/question.page:26
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta"
-#: C/question.page:27(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/question.page:27
msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/scale.page:77(media)
+#: C/scale.page:77
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
@@ -1477,33 +1769,40 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
-#: C/scale.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scale.page:6
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd>."
-#: C/scale.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scale.page:8
msgid "Scale Dialog"
msgstr "Diálogo de escala"
-#: C/scale.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:9
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd> para crear un diálogo de escala."
-#: C/scale.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:12
msgid "The scale dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:"
-#: C/scale.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:20
msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
msgstr ""
"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la "
"escala»)"
-#: C/scale.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:24
msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>"
-#: C/scale.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:25
msgid ""
"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
"to maximum value."
@@ -1511,52 +1810,64 @@ msgstr ""
"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor "
"que esté entre los valores mínimo y máximo."
-#: C/scale.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:29
msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
-#: C/scale.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:30
msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)"
-#: C/scale.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:34
msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
-#: C/scale.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:35
msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)"
-#: C/scale.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:39
msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>"
-#: C/scale.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:40
msgid "Set step size. (Default: 1)"
msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)"
-#: C/scale.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:44
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
-#: C/scale.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:45
msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor."
-#: C/scale.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:49
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
-#: C/scale.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:50
msgid "Hide value on dialog."
msgstr "Ocultar valor en un diálogo."
-#: C/scale.page:55(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:55
msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:"
-#: C/scale.page:59(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/scale.page:59
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1587,19 +1898,22 @@ msgstr ""
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
-#: C/scale.page:75(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/scale.page:75
msgid "Scale Dialog Example"
msgstr "Ejemplo de diálogo de escala"
-#: C/scale.page:76(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/scale.page:76
msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de <app>Zenity</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/text.page:83(media)
+#: C/text.page:83
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
@@ -1608,31 +1922,37 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
-#: C/text.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text.page:6
msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--text-info</cmd>."
-#: C/text.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text.page:8
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Diálogo para la texto de información"
-#: C/text.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:9
msgid ""
"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
"Use la opción <cmd>--text-info</cmd> para crear un diálogo de texto de "
"información."
-#: C/text.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:13
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:"
-#: C/text.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:21
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr ""
"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información."
-#: C/text.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:26
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
@@ -1640,48 +1960,58 @@ msgstr ""
"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por "
"la salida estándar cuando el diálogo se cierra."
-#: C/text.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:30
msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPOGRAFÍA</var>"
-#: C/text.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:31
msgid "Specifies the text font."
msgstr "Especifica la tipografía del texto."
-#: C/text.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:35
msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>"
-#: C/text.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:36
msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»."
-#: C/text.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:40
msgid "<cmd>--html</cmd>"
msgstr "<cmd>--html</cmd>"
-#: C/text.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:41
msgid "Enable html support."
msgstr "Activar el soporte de HTML."
-#: C/text.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:45
msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-#: C/text.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:46
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
msgstr ""
"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--"
"html»."
-#: C/text.page:51(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:51
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de "
"información:"
-#: C/text.page:55(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/text.page:55
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1732,15 +2062,18 @@ msgstr ""
"\t;;\n"
"esac\n"
-#: C/text.page:81(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/text.page:81
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información"
-#: C/text.page:82(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/text.page:82
msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:6
msgid ""
"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
"graphically with the user."
@@ -1748,11 +2081,13 @@ msgstr ""
"Puede usar <application>Zenity</application> para crear diálogos simples que "
"interactúen gráficamente con el usuario."
-#: C/usage.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:8
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/usage.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:9
msgid ""
"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
@@ -1761,7 +2096,8 @@ msgstr ""
"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por "
"ejemplo:"
-#: C/usage.page:14(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:14
msgid ""
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
@@ -1771,7 +2107,8 @@ msgstr ""
"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o "
"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo."
-#: C/usage.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:19
msgid ""
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
@@ -1781,7 +2118,8 @@ msgstr ""
"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de "
"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario."
-#: C/usage.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:24
msgid ""
"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
"by the dialog to standard output."
@@ -1789,7 +2127,8 @@ msgstr ""
"Cuando el usuario cierra el diálogo, <app>Zenity</app> imprime el texto "
"producido por diálogo a la salida estándar de error."
-#: C/usage.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:29
msgid ""
"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
"marks around each argument."
@@ -1797,33 +2136,40 @@ msgstr ""
"Cuando usted escriba comandos de <app>Zenity</app>, asegúrese de poner "
"comillas alrededor de cada argumento."
-#: C/usage.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:32
msgid "For example, use:"
msgstr "Por ejemplo, use:"
-#: C/usage.page:33(note/screen)
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:33
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\""
-#: C/usage.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:34
msgid "Do not use:"
msgstr "No use:"
-#: C/usage.page:35(note/screen)
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:35
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones"
-#: C/usage.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:36
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados."
-#: C/usage.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:42
msgid "Access Keys"
msgstr "Combinaciones de teclas"
-#: C/usage.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:43
msgid ""
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
@@ -1835,7 +2181,8 @@ msgstr ""
"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una "
"opción del menú o de un diálogo."
-#: C/usage.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:46
msgid ""
"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
"the character to use as the access key, place an underscore before that "
@@ -1848,32 +2195,39 @@ msgstr ""
"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como "
"combinación de teclas:"
-#: C/usage.page:49(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/usage.page:49
#, no-wrap
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
msgstr "<input>«_Elija un nombre».</input>"
-#: C/usage.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:53
msgid "Exit Codes"
msgstr "Códigos de salida"
-#: C/usage.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:54
msgid "Zenity returns the following exit codes:"
msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:"
-#: C/usage.page:62(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:62
msgid "Exit Code"
msgstr "Código de salida"
-#: C/usage.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:64
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/usage.page:70(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:70
msgid "<var>0</var>"
msgstr "<var>0</var>"
-#: C/usage.page:73(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:73
msgid ""
"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
"\"button\">Close</gui>."
@@ -1881,11 +2235,13 @@ msgstr ""
"El usuario ha pulsado <gui style=\"button\">Aceptar</gui> o <gui style="
"\"button\">Cerrar</gui>."
-#: C/usage.page:78(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:78
msgid "<var>1</var>"
msgstr "<var>1</var>"
-#: C/usage.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:81
msgid ""
"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
"window functions to close the dialog."
@@ -1893,44 +2249,54 @@ msgstr ""
"El usuario ha presionado <gui style=\"button\">Cancelar</gui>, o ha usado la "
"función de la ventana para cerrar el diálogo."
-#: C/usage.page:86(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:86
msgid "<var>-1</var>"
msgstr "<var>-1</var>"
-#: C/usage.page:89(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:89
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
-#: C/usage.page:94(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:94
msgid "<var>5</var>"
msgstr "<var>5</var>"
-#: C/usage.page:97(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:97
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración."
-#: C/usage.page:109(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:109
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
-#: C/usage.page:111(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:111
msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
msgstr ""
"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:"
-#: C/usage.page:118(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:118
msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>"
-#: C/usage.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:119
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Especifica el título de un diálogo."
-#: C/usage.page:123(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:123
msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ruta_al_icono</var>"
-#: C/usage.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:124
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
@@ -1940,187 +2306,231 @@ msgstr ""
"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - "
"'info', 'warning', 'question' y 'error'."
-#: C/usage.page:131(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:131
msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>"
-#: C/usage.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:132
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Especifica el ancho del diálogo."
-#: C/usage.page:136(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:136
msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>"
-#: C/usage.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:137
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Especifica la altura del diálogo."
-#: C/usage.page:141(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:141
msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tiempo_de_expiración</var>"
-#: C/usage.page:142(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:142
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr ""
"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo "
"se cierra."
-#: C/usage.page:152(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:152
msgid "Help Options"
msgstr "Opciones de ayuda"
-#: C/usage.page:154(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:154
msgid "Zenity provides the following help options:"
msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:"
-#: C/usage.page:161(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:161
msgid "<cmd>--help</cmd>"
msgstr "<cmd>--help</cmd>"
-#: C/usage.page:162(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:162
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado."
-#: C/usage.page:166(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:166
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
-#: C/usage.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:167
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos."
-#: C/usage.page:171(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:171
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
-#: C/usage.page:172(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:172
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales."
-#: C/usage.page:176(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:176
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
-#: C/usage.page:177(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:177
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario."
-#: C/usage.page:181(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:181
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
-#: C/usage.page:182(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:182
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto."
-#: C/usage.page:186(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:186
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
-#: C/usage.page:187(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:187
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error."
-#: C/usage.page:191(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:191
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
-#: C/usage.page:192(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:192
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
-#: C/usage.page:196(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:196
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
-#: C/usage.page:197(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:197
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de "
"archivos."
-#: C/usage.page:201(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:201
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
-#: C/usage.page:202(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:202
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista."
-#: C/usage.page:206(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:206
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
-#: C/usage.page:207(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:207
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación."
-#: C/usage.page:211(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:211
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
-#: C/usage.page:212(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:212
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso."
-#: C/usage.page:216(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:216
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
-#: C/usage.page:217(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:217
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta."
-#: C/usage.page:221(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:221
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
-#: C/usage.page:222(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:222
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia."
-#: C/usage.page:226(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:226
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
-#: C/usage.page:227(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:227
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr ""
"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
-#: C/usage.page:231(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:231
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
-#: C/usage.page:232(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:232
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas."
-#: C/usage.page:236(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:236
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
-#: C/usage.page:237(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:237
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+."
-#: C/usage.page:247(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:247
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opciones misceláneas"
-#: C/usage.page:249(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:249
msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:"
-#: C/usage.page:256(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:256
msgid "<cmd>--about</cmd>"
msgstr "<cmd>--about</cmd>"
-#: C/usage.page:257(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:257
msgid ""
"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
"information, copyright information, and developer information."
@@ -2129,19 +2539,23 @@ msgstr ""
"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del "
"desarrollador."
-#: C/usage.page:261(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:261
msgid "<cmd>--version</cmd>"
msgstr "<cmd>--version</cmd>"
-#: C/usage.page:262(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:262
msgid "Displays the version number of Zenity."
msgstr "Muestra el número de versión de Zenity."
-#: C/usage.page:272(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:272
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones de GTK+"
-#: C/usage.page:274(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:274
msgid ""
"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
@@ -2150,11 +2564,13 @@ msgstr ""
"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando <cmd>zenity --help-gtk</"
"cmd>."
-#: C/usage.page:283(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:283
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables de entorno"
-#: C/usage.page:285(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:285
msgid ""
"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
@@ -2164,11 +2580,12 @@ msgstr ""
"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se "
"puede desactivar con la variable de entorno <envar>WINDOWID</envar>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/warning.page:28(media)
+#: C/warning.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
@@ -2177,25 +2594,30 @@ msgstr ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
-#: C/warning.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/warning.page:6
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
msgstr "Use la opción <cmd>--warning</cmd>."
-#: C/warning.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/warning.page:8
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Diálogo de advertencia"
-#: C/warning.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:9
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
msgstr ""
"Use la opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de advertencia."
-#: C/warning.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:13
msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
msgstr ""
"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:"
-#: C/warning.page:17(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/warning.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2210,11 +2632,13 @@ msgstr ""
"zenity --warning \\\n"
"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n"
-#: C/warning.page:26(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/warning.page:26
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia"
-#: C/warning.page:27(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/warning.page:27
msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de <app>Zenity</app>"
bgstack15