diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 4027 |
1 files changed, 2686 insertions, 1341 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 52d2d9c9..2fb62303 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,179 +1,79 @@ # Ukrainian translation of zenity manual # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko <dziumaneko@gmail.com>, 2005-2007 # +# Maxim Dziumanenko <dziumaneko@gmail.com>, 2005-2007. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-10 16:16+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumaneko@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-03 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 10:53+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Довідка з програми Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" +msgstr "GNU Free Documentation License, версії 1.1" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." +msgstr "" +"Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/> або будь-якої" +" наступної версії." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 +msgid "link" +msgstr "посиланням" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" "якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " "інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " -"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за цим <_:link-1/>." -#: C/zenity.xml:12(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " -"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " -"ліцензії." +"Цей підручник є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на" +" умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від" +" збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6" +" ліцензії." -#: C/zenity.xml:19(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -187,7 +87,21 @@ msgstr "" "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " "починаються з великої літери." -#: C/zenity.xml:35(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ КОРИСТУВАЧУ ЗА УМОВАМИ " +"ЛІЦЕНЗІЇ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ПРО ТЕ, ЩО:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -202,7 +116,7 @@ msgid "" "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ, ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " "ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " "АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " @@ -213,7 +127,8 @@ msgstr "" "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" -#: C/zenity.xml:55(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -233,1475 +148,2905 @@ msgstr "" "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ, ЩО " "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." -#: C/zenity.xml:28(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option." +msgstr "Користування параметром <cmd>--calendar</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:9 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Вікно календаря" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " +#| "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " +#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." +msgid "" +"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Для створення вікна календаря використовується параметр <cmd>--calendar</cmd" +">. Zenity повертає вибрану дату у " +"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"використовується поточна дата." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:13 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Вікно календаря підтримує наступні параметри:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25 +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>текст</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:21 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Вказує текст, який буде показано у вікні календаря." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:25 +msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>" +msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>день</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:26 +#| msgid "" +#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " +#| "<replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Вказує день, який виділяється у вікні календаря. День має бути числом від 1" +" до 31." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:30 +msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>" +msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>місяць</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:31 +#| msgid "" +#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +#| "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Вказує місяць, який виділяється у вікні календаря. Місяць має бути числом від" +" 1 до 12." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:35 +msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>" +msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>рік</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:36 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Вказує рік, який виділяється у вікні календаря." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:40 +#| msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" +msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" +msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>формат</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:41 +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to " +#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/" +#| "%y</literal>." msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example " +"<var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Вказує формат дати, яку буде повернуто після вибору дати. Типовий формат " +"залежить від локалі. Формат має бути допустимим " +"виразом для функції <cmd>strftime</cmd>, наприклад <var>%A %d/%m/" +"%y</var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:46 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення вікна календаря:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:50 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| " if zenity --calendar \\\n" +#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" +#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No date selected\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Виберіть дату\" \\\n" +"--text=\"Клацніть на даті для її вибору.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Дату не вибрано\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:65 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна календаря" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:66 +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Приклад вікна календаря Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:67 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--color-selection</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:9 +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Вікно вибору кольору" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." +msgid "" +"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Використання параметра <cmd>--color-selection</cmd> для створення діалогового" +" вікна вибору кольору." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:13 +#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "У вікні вибору кольору передбачено підтримку таких параметрів:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:20 +msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:21 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Встановити початковий колір (наприклад #FF0000)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:25 +msgid "<cmd>--show-palette</cmd>" +msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:26 +msgid "Show the palette." +msgstr "Показати палітру." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:31 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "У наступному прикладі показано створення вікна вибору кольору:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:35 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Вами вибрано колір $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Колір не вибрано.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:51 +#| msgid "File Selection Dialog Example" +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна вибору кольору" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:52 +#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example" +msgstr "Приклад вікна вибору кольору <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:53 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--entry</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:9 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Вікно вводу тексту" -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. " +#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry " +#| "to standard output." +msgid "" +"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. " +"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Для створення вікна вводу тексту використовується наступний параметр " +"<cmd>--entry</cmd>. <app>Zenity</app> повертає вміст " +"поля вводу тексту в стандартний потік виводу." -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Команда документування Java Desktop System" +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:13 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Вікно вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:21 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Вказує текст, який буде показано у вікні вводу тексту." -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:25 +msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>текст</var>" -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Проект документування GNOME" +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:26 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Вказує текст, який буде показано у полі вводу тексту в вікні вводу тексту." -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:30 +#| msgid "--hide-text" +msgid "<cmd>--hide-text</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>" -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:31 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Серпень 2004" +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:36 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"У наступному сценарії продемонстровано створення вікна введення тексту:" -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:40 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " if zenity --entry \\\n" +#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" +#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +#| " --entry-text \"password\" \\\n" +#| " --hide-text\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No password entered\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Додавання нового профілю\" \\\n" +"--text=\"Введіть назву нового профілю:\" \\\n" +"--entry-text \"НовийПрофіль\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Назву не введено\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:54 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна вводу тексту" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:55 +#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example" +msgstr "Приклад вікна введення тексту <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:56 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--error</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:9 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Вікно помилки" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:10 +#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog." +msgstr "Для створення вікна помилки скористайтеся <cmd>--error</cmd>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:14 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an error dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна помилки:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:18 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:27 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна помилки" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:28 +#| msgid "<placeholder-1/> error dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> error dialog example" +msgstr "Приклад вікна помилки <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:29 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--file-selection</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:9 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Вікно вибору файлів" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file " +#| "selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected " +#| "files or directories to standard output. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." +msgid "" +"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection " +"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Для створення вікна вибору файлів використовується параметр <cmd" +">--file-selection</cmd>. <app>Zenity</app> повертає вибрані файли чи каталоги" +" у стандартному потоці виводу. Типовим режимом вікна вибору" +" файлів є відкривання." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:14 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Вікно вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Січень 2003" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21 +msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>" +msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>назва_файла</var>" -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:22 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Вказує файл чи каталог, який буде позначено при першому показі вікна вибору " +"файлів." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:26 +#| msgid "--multiple" +msgid "<cmd>--multiple</cmd>" +msgstr "<cmd>--multiple</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:27 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Уможливлює вибір кількох назв файлів у вікні вибору файлів." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:31 +#| msgid "--directory" +msgid "<cmd>--directory</cmd>" +msgstr "<cmd>--directory</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:32 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у вікні вибору файлів." -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "У довідці описується Zenity версії 2.6.0" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:36 +msgid "<cmd>--save</cmd>" +msgstr "<cmd>--save</cmd>" -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Зворотній зв'язок" +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:37 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Встановлює режим збереження у вікні вибору файлів." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53 +#| msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>роздільник</var>" -#: C/zenity.xml:88(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:42 msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" -"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на <ulink url=\"ghelp:gnome-" -"feedback\" type=\"help\">Сторінці зворотного зв'язку</ulink>." +"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " +"повертаються командою." -#: C/zenity.xml:95(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:47 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "<placeholder-1/>" msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "У наступному прикладі показано створення вікна вибору файлів:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:51 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Виберіть файл\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Вибрано \\\"$FILE\\\".\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не вибрано.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:67 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна вибору файлів" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:68 +#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example" +msgstr "Приклад вікна вибору файла <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:69 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--forms</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:9 +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Вікно форм" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog." +msgstr "" +"Для створення діалогового вікна форм скористайтеся параметром <cmd>--forms<" +"/cmd>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:14 +#| msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "У вікні форм передбачено підтримку таких параметрів:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:21 +msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>НАЗВА_ПОЛЯ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:22 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Додати нове поле у вікно форм." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:26 +msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>" +msgstr "--add-password<cmd/>=<var>НАЗВА_ПОЛЯ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:27 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Додати у вікно форм поле для введення пароля (приховує введений текст)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:31 +msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>НАЗВА_ПОЛЯ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:32 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Додати новий календар у вікно форм." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:36 C/scale.page:20 +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>ТЕКСТ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:37 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Вказати текст вікна." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:41 +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>РОЗДІЛЬНИК</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:42 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Встановити символ-роздільник виведених даних. (Типовий: | )" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:46 +msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>" +msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>ВЗІРЕЦЬ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:47 +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to " +#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/" +#| "%y</literal>." +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</" +"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Встановити формат повернутої дати. Типовий формат залежить від локалі. Формат" +" має бути допустимим виразом для функції <cmd>strftime</cmd>, наприклад <var>" +"%A %d/%m/%y</var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:52 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна форм:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:56 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, " -"яка дозволяє відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв " -"оболонки." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Додавання друга\" \\\n" +"\t--text=\"Вкажіть відомості щодо вашого друга.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Імʼя\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Прізвище\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Ел. пошта\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"День народження\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Додано друга.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Друзів не додано.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:80 +#| msgid "Error Dialog Example" +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна форм" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:81 +#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example" +msgstr "Приклад вікна форм <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:82 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "команда zenity" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +#| msgid "Nicholas" +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "створення діалогів" +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:26 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Довідка з програми Zenity" -#: C/zenity.xml:112(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:29 +#| msgid "List Dialog" +msgid "Dialogs" +msgstr "Вікна" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--info</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:9 +#| msgid "Information Dialog" +msgid "Info Dialog" +msgstr "Вікно інформації" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog." +msgstr "" +"Для створення вікна інформації скористайтеся параметром <cmd>--info</cmd>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:14 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an information dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна інформації:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:18 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --info \\\n" +#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:27 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна інформації" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:28 +#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> information dialog example" +msgstr "Приклад вікна інформації <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:29 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "<app>Zenity</app> надає змогу створювати різні типи простих вікон." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:9 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: C/zenity.xml:114(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:10 +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" msgid "" -"<application>Zenity</application> enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"<application>Zenity</application> дозволяє створювати наступні типи простих " -"діалогів:" +"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "<app>Zenity</app> надає змогу створювати наступні типи простих вікон:" -#: C/zenity.xml:119(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: C/zenity.xml:120(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: C/zenity.xml:121(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "Forms" +msgstr "Форми" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 msgid "List" msgstr "Список" -#: C/zenity.xml:122(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: C/zenity.xml:123(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:20 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:25 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: C/zenity.xml:131(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Password entry" +msgstr "Введення пароля" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: C/zenity.xml:132(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: C/zenity.xml:133(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: C/zenity.xml:141(title) -msgid "Usage" -msgstr "Використання" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Scale" +msgstr "Шкала" -#: C/zenity.xml:143(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати <application>Zenity</" -"application> для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " -"користувачем, а саме:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:33 +#| msgid "File selection" +msgid "Color selection" +msgstr "Вибір кольору" -#: C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. " -"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " -"або вибрати файл у вікні вибору файлів." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--list</cmd>." -#: C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, " -"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " -"вивести попереджувальне повідомлення." +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:9 +msgid "List Dialog" +msgstr "Вікно списку" -#: C/zenity.xml:158(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " +#| "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard output." msgid "" -"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Коли користувач закриває діалог, <application>Zenity</application> виводить " -"створений діалогом текст у стандартний потік виводу." +"Для створення вікна списку використовують параметр <cmd>--list</cmd>. <app" +">Zenity</app> повертає елементи вибраних рядків у першому стовпчику тексту у" +" стандартному потоці виводу." -#: C/zenity.xml:163(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:14 msgid "" -"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." msgstr "" -"Коли ви пишете команди <application>Zenity</application>, перевірте, що ви " -"ставите лапки навколо кожного аргументу." +"Дані для вікна мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть " +"передаватись вікна через стандартний потік вводу. Кожен елемент має " +"відокремлюватись символом нового рядка." -#: C/zenity.xml:166(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:18 +#| msgid "" +#| "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</" +#| "option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgid "" -"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " -"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" -"command></userinput></screen>" +"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Наприклад, використовуйте: <screen><userinput><command>zenity --calendar --" -"title=\"Планування вихідних\"</command></userinput></screen> А не: " -"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Планування вихідних</" -"command></userinput></screen>" +"Якщо ви використовуєте параметри <cmd>--checklist</cmd> чи <cmd>--radiolist<" +"/cmd>, кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: C/zenity.xml:169(para) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." - -#: C/zenity.xml:175(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Комбінації клавіш" +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:22 +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Вікно списку підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " -"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " -"підкресленням у меню чи діалозі. " +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:29 +msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>стовпчик</var>" -#: C/zenity.xml:179(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:30 +#| msgid "" +#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You " +#| "must specify a <option>--column</option> option for each column that you " +#| "want to display in the dialog." msgid "" -"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to " +"display in the dialog." msgstr "" -"Деякі діалоги <application>Zenity</application> підтримують комбінації " -"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " -"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " -"зробити для літери 'В':" +"Вказує заголовки стовпчиків, які буде показано у вікні списку. Треба вказати" +" параметр <cmd>--column</cmd> для кожного рядка, який ви хочете побачити у" +" вікні." -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:35 +#| msgid "--checklist" +msgid "<cmd>--checklist</cmd>" +msgstr "<cmd>--checklist</cmd>" -#: C/zenity.xml:186(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Коди завершення" +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:36 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:" -msgstr "<application>Zenity</application> повертає наступні коди завершення:" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:41 +#| msgid "--radiolist" +msgid "<cmd>--radiolist</cmd>" +msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>" -#: C/zenity.xml:198(para) -msgid "Exit Code" -msgstr "Код завершення" +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:42 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: C/zenity.xml:200(para) -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:47 C/text.page:26 +#| msgid "--editable" +msgid "<cmd>--editable</cmd>" +msgstr "<cmd>--editable</cmd>" -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:48 +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Надає змогу редагувати показані елементи." -#: C/zenity.xml:209(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:54 msgid "" -"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</" -"guibutton>." +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." msgstr "" -"Користувач натиснув <guibutton>Гаразд</guibutton> або <guibutton>Закрити</" -"guibutton>." +"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " +"елементи." -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:59 +#| msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>стовпчик</var>" -#: C/zenity.xml:217(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:60 msgid "" -"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the " -"window functions to close the dialog." +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Користувач або натиснув <guibutton>Скасувати</guibutton>, або закрив вікно " -"використовуючи кнопку вікна." - -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: C/zenity.xml:225(para) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Несподівана помилка." - -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" - -#: C/zenity.xml:233(para) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "Діалог закрито після тайм-ауту." +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " +"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: C/zenity.xml:246(title) -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:67 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a list dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "" +"У наступному прикладі продемонстровано сценарій створення вікна списку:" -#: C/zenity.xml:248(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:70 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --list \\\n" +#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +#| " " msgid "" -"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general " -"options:" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" -"Усі діалоги <application>Zenity</application> підтримують наступні загальні " -"параметри:" - -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" -msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>заголовок</replaceable>" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Виберіть помилки, які хочете переглянути\" \\\n" +" --column=\"номер помилки\" --column=\"Важливість\" --column=\"Опис\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:83 +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна списку" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:84 +#| msgid "<placeholder-1/> list dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> list dialog example" +msgstr "Приклад вікна списку <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:85 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link " +"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>" +msgstr "" +"<link xref=\"error\">Помилка</link>, <link xref=\"info\">Інформація</link>, <" +"link xref=\"question\">Питання</link>, <link xref=\"warning\">Попередження<" +"/link>" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:14 +#| msgid "Message Dialogs" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Вікно повідомлення" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:15 +#| msgid "" +#| "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text " +#| "that is displayed in the dialog." +msgid "" +"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Для кожного типу параметр <cmd>--text</cmd> вказує текст, який буде показано" +" у вікні." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +#| msgid "Displays help text for notification icon options." +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--notification</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:9 +msgid "Notification Icon" +msgstr "Значок області сповіщення" -#: C/zenity.xml:257(para) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon." +msgstr "" +"Для створення піктограми області сповіщення скористайтеся параметром <cmd" +">--notification</cmd>." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>" -msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>шлях_значка</replaceable>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:15 +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Вказує текст, який буде показано у області сповіщення." -#: C/zenity.xml:264(para) +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:18 msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', " +"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>'," msgstr "" -"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " -"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " -"'error'." - -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" -msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>ширина</replaceable>" - -#: C/zenity.xml:274(para) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Вказує ширину вікна." - -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" -msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>висота</replaceable>" - -#: C/zenity.xml:281(para) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Вказує висоту вікна." - -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" -msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>тайм-аут</replaceable>" - -#: C/zenity.xml:288(para) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Вказує таймаут у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите." - -#: C/zenity.xml:299(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Параметри довідки" - -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:" -msgstr "<application>Zenity</application>має наступні ключі довідки:" - -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: C/zenity.xml:310(para) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Відображає коротку довідку." - -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" - -#: C/zenity.xml:317(para) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." - -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" - -#: C/zenity.xml:324(para) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." - -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" - -#: C/zenity.xml:331(para) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." - -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" - -#: C/zenity.xml:338(para) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." - -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" - -#: C/zenity.xml:345(para) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." - -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>текст</var>', message: '<var>текст</var>', " +"tooltip: '<var>текст</var>', visible: '<var>текст</var>'," -#: C/zenity.xml:352(para) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." - -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" - -#: C/zenity.xml:359(para) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." - -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" - -#: C/zenity.xml:366(para) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." - -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#: C/zenity.xml:373(para) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." - -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#: C/zenity.xml:380(para) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." - -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#: C/zenity.xml:387(para) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." - -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" - -#: C/zenity.xml:394(para) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." - -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" - -#: C/zenity.xml:401(para) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." - -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" - -#: C/zenity.xml:408(para) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Відображає довідку про різні параметри." - -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: C/zenity.xml:415(para) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." - -#: C/zenity.xml:426(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Інші параметри" - -#: C/zenity.xml:428(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:19 msgid "" -"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "<application>Zenity</application> також має наступні інші параметри:" - -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Очікує команди зі стандартного введення. Має бути вказано принаймні одну" +" команду. Команди слід відокремлювати комами. Після команди слід вказувати" +" двокрапку і значення." -#: C/zenity.xml:437(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:21 msgid "" -"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains " -"<application>Zenity</application> version information, copyright " -"information, and developer information." +"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as " +"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</" +"var>." msgstr "" -"Відображається діалогове вікно <guilabel>Про Zenity</guilabel>, яке містить " -"інформацію про версію <application>Zenity</application>, авторські права та " -"інформацію про розробників." - -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>." -msgstr "Відображає номер версії програми <application>Zenity</application>." +"Команда <cmd>icon</cmd> також приймає значення чотирьох типових піктограм," +" зокрема <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var" +">warning</" +"var>." -#: C/zenity.xml:455(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Параметри GTK+" +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:26 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a notification icon: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення піктограми області сповіщення:" -#: C/zenity.xml:457(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:27 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +#| " " msgid "" -"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</" -"command> command." +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" -"<application>Zenity</application> підтримує стандартні параметри GTK+. " -"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши <command>zenity -?</" -"command>." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:466(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Змінні оточення" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:36 +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: C/zenity.xml:468(para) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:37 +#| msgid "<placeholder-1/> notification icon example" +msgid "<app>Zenity</app> notification icon example" +msgstr "Приклад піктограми області сповіщення <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:38 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:41 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a notification icon: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with <cmd>--listen</cmd>:" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення за" +" допомогою параметра <cmd>--listen</cmd>:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:42 +#, no-wrap msgid "" -"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable." +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " msgstr "" -"Звичайно, <application>Zenity</application> визначає вікно терміналу з якого її запущено " -"та тримає своє вікно над вікном терміналу. Цю поведінку можна вимкнути " -"знявши змінну оточення <envar>WINDOWID</envar>." - -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Діалог календаря" - -#: C/zenity.xml:482(para) +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: це текст повідомлення\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:50 +#| msgid "Notification Icon Example" +msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example" +msgstr "" +"Приклад створення значка області сповіщення за допомогою <cmd>--listen</cmd>" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:51 +msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example" +msgstr "Сповіщення <app>Zenity</app> із прикладом <cmd>--listen</cmd>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:52 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--password</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:9 +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Password Dialog" +msgstr "Вікно введення пароля" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Для створення вікна введення пароля скористайтеся параметром <cmd>--password<" +"/cmd>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:13 +#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "У вікні введення пароля передбачено підтримку таких параметрів:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:19 +msgid "<cmd>--username</cmd>" +msgstr "<cmd>--username</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:20 +msgid "Display the username field." +msgstr "Показати поле імені користувача." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:24 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"У наступному сценарії продемонстровано створення вікна введення пароля:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:28 +#, no-wrap msgid "" -"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " -"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Для створення діалогу календаря використовується параметр <option>--" -"calendar</option>. <application>Zenity</application> повертає вибрану дату у " -"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " -"використовується поточна дата." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Користувач: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Пароль : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Вхід зупинено.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:46 +#| msgid "Text Entry Dialog Example" +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна введення пароля" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:47 +#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example" +msgstr "Приклад вікна введення пароля <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:48 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--progress</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:9 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Вікно поступу" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Для створення діалогового вікна поступу скористайтеся параметром <cmd" +">--progress</cmd>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:14 +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by " +#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " +#| "with that number." +msgid "" +"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"<app>Zenity</app> читає дані зі стандартного потоку введення " +"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " +"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:18 +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "У вікні поступу передбачено підтримку таких параметрів:" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" -msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>текст</replaceable>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:26 +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Вказує текст, який буде показано у вікні поступу." -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:30 +#| msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>" +msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>" +msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>відсоток</var>" -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" -msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>день</replaceable>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:31 +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у вікні поступу." -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</" -"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. <replaceable>день</" -"replaceable> має бути числом від 1 до 31." +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:35 +#| msgid "--auto-close" +msgid "<cmd>--auto-close</cmd>" +msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>" -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" -msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>місяць</replaceable>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:36 +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:40 +#| msgid "--pulsate" +msgid "<cmd>--pulsate</cmd>" +msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>" -#: C/zenity.xml:509(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:41 msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive." +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." msgstr "" -"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. <replaceable>місяць</" -"replaceable> має бути числом від 1 до 12." - -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" -msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" +"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " +"прочитано символ EOF." -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:46 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна поступу:" -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" -msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>формат</replaceable>" +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:50 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| " (\n" +#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" +#| " ) |\n" +#| " zenity --progress \\\n" +#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" +#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +#| " --percentage=0\n" +#| "\n" +#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Update canceled.\"\n" +#| " fi\n" +#| "\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Оновлення поштових журналів\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Скидання завдань cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Цей рядок просто ігнорується\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Перезавантаження системи\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Оновлення системних журналів\" \\\n" +" --text=\"Сканування поштових журналів...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Оновлення скасовано.\"\n" +"fi\n" -#: C/zenity.xml:524(para) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:76 +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна поступу" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:77 +#| msgid "<placeholder-1/> progress dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example" +msgstr "Приклад вікна поступу <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:78 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--question</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:9 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Вікно запитання" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog." +msgstr "" +"Для створення вікна запитання скористайтеся параметром <cmd>--question</cmd>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:14 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a question dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна запитання:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:18 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --question \\\n" +#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +#| " " msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</" -"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</" -"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" -"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат " -"залежить від локалі. <replaceable>формат</replaceable> має бути допуститим " -"виразом для функції <command>strftime</command>, наприклад <literal>%A %d/%m/" -"%y</literal>." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:27 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна запитання" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:28 +#| msgid "<placeholder-1/> question dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> question dialog example" +msgstr "Приклад вікна запитання <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:29 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--scale</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:9 +#| msgid "Calendar Dialog" +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Вікно шкали" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:10 +#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." +msgstr "Використання параметра <cmd>--scale</cmd> для створення вікна шкали." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:13 +#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "У вікні шкали передбачено підтримку таких параметрів:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:21 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Встановити текст діалогового вікна (типовим є «Adjust the scale value»)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:25 +msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:26 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Встановити початкове значення (типовим є 0). Вам слід вказати значення між" +" мінімальним і максимальним." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:30 +msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:31 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Встановити мінімальне значення (типовим є 0)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:35 +msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:36 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Встановити максимальне значення (типовим є 100)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:40 +msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:41 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Встановити розмір кроку (типовим є 1)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:45 +msgid "<cmd>--print-partial</cmd>" +msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:46 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "" +"Виводити значення до стандартного виведення кожного разу, коли значення" +" змінюється." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:50 +msgid "<cmd>--hide-value</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:51 +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Сховати значення у діалоговому вікні." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:56 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення вікна шкали:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:60 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Виберіть прозорість вікна.\" --value=50`\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Виберіть дату\" \\\n" -" --text=\"Клацніть на даті для її вибору.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Дату не вибрано\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Вами вибрано $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Значення не вибрано.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:76 +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна шкали" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:77 +#| msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example" +msgstr "Приклад вікна шкали <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:78 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--text-info</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:9 +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: C/zenity.xml:531(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information " +#| "dialog." msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"<placeholder-1/>" +"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog." msgstr "" -"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " -"<placeholder-1/>" +"Для створення текстового інформаційного вікна використовується параметр <cmd" +">--text-info</cmd>." -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу календаря" - -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" - -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу календаря" +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:14 +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Діалог вибору файлів" +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:22 +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: C/zenity.xml:571(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:27 msgid "" -"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection " -"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр <option>--file-" -"selection</option>. <application>Zenity</application> повертає виділені " -"файли чи каталоги у стандартному потоці виводу. Типовим режимом діалогу " -"вибору файлів є відкривання." +"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік виводу при закриванні вікна. " -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:31 +msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>" +msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>ШРИФТ</var>" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" -msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>назва-файлу</replaceable>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:32 +#| msgid "Specifies the title of a dialog." +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Вказує шрифт тексту." -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " -"файлів." - -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" - -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:36 +msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>ТЕКСТ</var>" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:37 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Увімкнути поле для позначки із міткою, подібною до «Мною прочитано умови. Я з" +" ними погоджуюся.»" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:41 +msgid "<cmd>--html</cmd>" +msgstr "<cmd>--html</cmd>" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:42 +msgid "Enable html support." +msgstr "Увімкнути підтримку HTML." -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:46 +msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" +msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>АДРЕСА</var>" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" -msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:47 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Встановлює адресу замість файла. Працює лише за використання параметра --html." -#: C/zenity.xml:612(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:52 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text information " +#| "dialog: <placeholder-1/>" msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " -"повертаються командою." +"У наступному сценарії продемонстровано створення текстового інформаційного " +"вікна:" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Виберіть файл\"`\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Вибрано \\\"$FILE\\\".\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"<placeholder-1/>" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" -"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: <placeholder-" -"1/>" - -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" - -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу вибору файлу" - -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Значок області сповіщення" - -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." - -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" +"# Вам слід зберегти файл \"COPYING\" до тієї самої теки, що і сценарій.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Ліцензування\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Мною прочитано умови. Я з ними погоджуюся.\"\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Почати встановлення!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Припинити встановлення!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Сталася неочікувана помилка.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:82 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Приклад текстового інформаційного вікна" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:83 +#| msgid "<placeholder-1/> text information dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example" +msgstr "Приклад вікна інформації <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:84 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgid "" +"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Ви можете скористатися <app>Zenity</app> для створення простих діалогових" +" вікон графічної взаємодії з " +"користувачем." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:9 +msgid "Usage" +msgstr "Використання" -#: C/zenity.xml:671(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:10 +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"<placeholder-1/>" +"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Приклад значка області сповіщення" - -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid "<placeholder-1/> notification icon example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад значка області сповіщення" - -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Діалог списку" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати <app>Zenity</app> для" +" створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " +"користувачем, а саме:" -#: C/zenity.xml:704(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:15 msgid "" -"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " -"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Для створення діалогу списку використовується параметр <option>--list</" -"option>. <application>Zenity</application> повертає елементи виділених " -"рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці виводу." +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. " +"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " +"або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: C/zenity.xml:708(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:20 msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Дані для діалогу мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть " -"передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має " -"відокремлюватись символом нового рядка." +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, " +"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " +"вивести попереджувальне повідомлення." -#: C/zenity.xml:712(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:25 +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " +#| "the text produced by the dialog to standard output." msgid "" -"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте параметри <option>--checklist</option> чи <option>--" -"radiolist</option>, кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." - -#: C/zenity.xml:716(para) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" - -#: C/zenity.xml:723(term) -msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" -msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +"Коли користувач закриває вікно, <app>Zenity</app> виводить створений" +" діалоговим вікном текст у стандартний потік виводу." -#: C/zenity.xml:725(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:30 +#| msgid "" +#| "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that " +#| "you place quotation marks around each argument." msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to " -"display in the dialog." +"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба " -"вказати параметр <option>--column</option> для кожного рядка, який ви хочете " -"побачити у діалозі." +"Коли ви пишете команди <app>Zenity</app>, перевірте, що ви ставите лапки" +" навколо кожного аргументу." -#: C/zenity.xml:731(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:33 +msgid "For example, use:" +msgstr "Наприклад, використовуйте:" -#: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." - -#: C/zenity.xml:739(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" - -#: C/zenity.xml:741(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:34 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Планувальник вихідних\"" -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:35 +msgid "Do not use:" +msgstr "Не використовуйте:" -#: C/zenity.xml:749(para) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:36 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Планувальник вихідних" -#: C/zenity.xml:757(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " -"елементи." +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:37 +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>" -msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>стовпчик</replaceable>" +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:43 +msgid "Access Keys" +msgstr "Комбінації клавіш" -#: C/zenity.xml:765(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:44 msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " -"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." - -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " +"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " +"підкресленням у меню чи вікні. " + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:47 +#| msgid "" +#| "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access " +#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " +#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " +#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgid "" +"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"У деяких вікнах <app>Zenity</app> передбачено підтримку клавіатурних" +" скорочень. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " +"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано, як це" +" зробити для літери «В»:" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:50 #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Виберіть помилки, які хочете переглянути\" \\\n" -" --column=\"номер помилки\" --column=\"Важливість\" --column=\"Опис\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>" +msgstr "<input>\"_Виберіть ім'я\".</input>" -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-" -"1/>" -msgstr "" -"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " -"<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:54 +msgid "Exit Codes" +msgstr "Коди завершення" -#: C/zenity.xml:789(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу списку" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:55 +#| msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:" +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid "<placeholder-1/> list dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу списку" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:63 +msgid "Exit Code" +msgstr "Код завершення" -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Діалоги повідомлення" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:65 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: C/zenity.xml:809(para) -msgid "" -"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"<application>Zenity</application> може створювати чотири типи діалогів " -"повідомлення:" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:71 +msgid "<var>0</var>" +msgstr "<var>0</var>" -#: C/zenity.xml:827(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:74 +#| msgid "" +#| "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or " +#| "<guibutton>Close</guibutton>." msgid "" -"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=" +"\"button\">Close</gui>." msgstr "" -"Для кожного типу параметр <option>--text</option> вказує текст. який буде " -"відображатись у діалозі." - -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Діалог помилки" +"Користувач натиснув <gui style=\"button\">Гаразд</gui> або <gui" +" style=\"button\">Закрити</gui>." -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." -msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте <option>--error</option>." +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:79 +msgid "<var>1</var>" +msgstr "<var>1</var>" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:82 +#| msgid "" +#| "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the " +#| "window functions to close the dialog." msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " +"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" -" " +"Користувач або натиснув <gui style=\"button\">Скасувати</gui>, або закрив" +" вікно, використовуючи кнопку вікна." -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:87 +msgid "<var>-1</var>" +msgstr "<var>-1</var>" -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу помилки" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:90 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Несподівана помилка." -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid "<placeholder-1/> error dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу помилки" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:95 +msgid "<var>5</var>" +msgstr "<var>5</var>" -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Діалог інформації" +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:98 +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Вікно закрито через вичерпання часу очікування." -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу інформації використовуйте <option>--info</option>." +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:110 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" -" " +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:112 +#| msgid "" +#| "All <application>Zenity</application> dialogs support the following " +#| "general options:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "У всіх вікнах Zenity передбачено підтримку таких загальних параметрів:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:119 +msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>" +msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>заголовок</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:120 +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:124 +#| msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>" +msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>" +msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>шлях_до_піктограми</var>" -#: C/zenity.xml:872(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:125 msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"<placeholder-1/>" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: <placeholder-" -"1/>" +"Вказує значок, який буде показано у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " +"значки, які вказуються ключовими словами «info», «warning», «question» та" +" «error»." -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу інформації" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:132 +msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>" +msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>ширина</var>" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid "<placeholder-1/> information dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу інформації" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:133 +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Вказує ширину вікна." -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Діалог запитання" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:137 +msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>" +msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>висота</var>" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу запитання використовуйте <option>--info</option>." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:138 +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Вказує висоту вікна." -#: C/zenity.xml:909(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" -" " +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:142 +msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" +msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>час_очікування</var>" -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:143 +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: <placeholder-" -"1/>" +"Вказує час очікування у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите." -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу запитання" +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:153 +msgid "Help Options" +msgstr "Параметри довідки" -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid "<placeholder-1/> question dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу запитання" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:155 +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> provides the following help options:" +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "У Zenity передбачено такі параметри довідки:" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Діалог попередження" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:162 +msgid "<cmd>--help</cmd>" +msgstr "<cmd>--help</cmd>" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу попередження використовуйте <option>--info</option>." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:163 +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Показує коротку довідку." -#: C/zenity.xml:943(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" -" " +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:167 +#| msgid "--help-all" +msgid "<cmd>--help-all</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-all</cmd>" -#: C/zenity.xml:940(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " -"<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:168 +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Показує повну довідку з усіх вікон." -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу попередження" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:172 +#| msgid "--help-general" +msgid "<cmd>--help-general</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-general</cmd>" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid "<placeholder-1/> warning dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу попередження" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:173 +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Показує довідку із загальних параметрів вікон." -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Діалог поступу" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:177 +#| msgid "--help-calendar" +msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр <option>--" -"progress</option>." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:178 +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна календаря." -#: C/zenity.xml:978(para) -msgid "" -"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." -msgstr "" -"<application>Zenity</application> читає дані зі стандартного потоку вводу " -"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " -"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:182 +#| msgid "--help-entry" +msgid "<cmd>--help-entry</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>" -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:183 +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна вводу тексту." -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:187 +#| msgid "--help-error" +msgid "<cmd>--help-error</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-error</cmd>" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>" -msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>відсоток</replaceable>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:188 +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна сповіщення про помилку." -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:192 +#| msgid "--help-info" +msgid "<cmd>--help-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-info</cmd>" -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:193 +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна з інформацією." -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:197 +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>" -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:198 +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна вибору файлів." -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " -"прочитано символ EOF." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:202 +#| msgid "--help-list" +msgid "<cmd>--help-list</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-list</cmd>" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Оновлення поштових журналів\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Скидання завдань cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Цей рядок просто ігнорується\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Перезавантаження системи\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Оновлення системних журналів\" \\\n" -" --text=\"Сканування поштових журналів...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Оновлення скасовано.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: <placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу поступу" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:203 +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна списку." -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid "<placeholder-1/> progress dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу поступу" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:207 +#| msgid "--help-notification" +msgid "<cmd>--help-notification</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>" -#: C/zenity.xml:1066(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Діалог вводу тексту" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:208 +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Показує довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: C/zenity.xml:1068(para) -msgid "" -"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. " -"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to " -"standard output." -msgstr "" -"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " -"<option>-entry</option>. <application>Zenity</application> повертає вміст " -"поля вводу тексту в стандартний потік виводу." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:212 +#| msgid "--help-progress" +msgid "<cmd>--help-progress</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>" -#: C/zenity.xml:1071(para) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:213 +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна поступу." -#: C/zenity.xml:1080(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:217 +#| msgid "--help-question" +msgid "<cmd>--help-question</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-question</cmd>" -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" -msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:218 +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна запитання." -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:222 +#| msgid "--help-warning" +msgid "<cmd>--help-warning</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>" -#: C/zenity.xml:1092(option) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:223 +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна попередження." -#: C/zenity.xml:1094(para) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:227 +#| msgid "--help-text-info" +msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>" -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Додавання запису\" \\\n" -" --text=\"Введіть _пароль:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Пароль не введено\"\n" -" fi\n" -" " +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:228 +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Показує довідку про параметри вікна інформаційного тексту." -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " -"<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:232 +#| msgid "--help-misc" +msgid "<cmd>--help-misc</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>" -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:233 +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Показує довідку про різні параметри." -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу вводу тексту" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:237 +#| msgid "--help-gtk" +msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>" -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Текстовий інформаційний діалог" +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:238 +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Показує довідку про параметри GTK+." -#: C/zenity.xml:1138(para) -msgid "" -"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " -"<option>--text-info</option>." +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:248 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Інші параметри" -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:250 +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> also provides the following " +#| "miscellaneous options:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Крім того, Zenity має наступні інші параметри:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:257 +msgid "<cmd>--about</cmd>" +msgstr "<cmd>--about</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:258 +#| msgid "" +#| "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains " +#| "<application>Zenity</application> version information, copyright " +#| "information, and developer information." +msgid "" +"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Показує діалогове вікно <gui>Про Zenity</gui>, яке містить " +"інформацію про версію Zenity, авторські права та " +"інформацію про розробників." -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:262 +#| msgid "--version" +msgid "<cmd>--version</cmd>" +msgstr "<cmd>--version</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:263 +#| msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>." +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Показує номер версії програми Zenity." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:273 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Параметри GTK+" -#: C/zenity.xml:1158(para) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:275 +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For " +#| "more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</" +#| "command> command." msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." msgstr "" -"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається " -"через стандартний потік виводу при закриванні діалогу. " +"У Zenity передбачено підтримку стандартних параметрів GTK+. Докладніше про" +" параметри GTK+, можна дізнатись виконавши <cmd>zenity --help-gtk</cmd>." -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:284 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Змінні оточення" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:286 +#| msgid "" +#| "Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window " +#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This " +#| "behavior can be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> " +#| "environment variable." +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the <var>WINDOWID</var> environment variable." +msgstr "" +"Звичайно, Zenity визначає вікно термінала, з якого її запущено та тримає своє" +" вікно над вікном термінала. Цю поведінку можна " +"вимкнути, знявши змінну оточення <var>WINDOWID</var>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option." +msgstr "Використання параметра <cmd>--warning</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:9 +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Вікно попередження" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:10 +#| msgid "" +#| "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog." +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." +msgstr "Для створення вікна попередження використовуйте <cmd>--info</cmd>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:14 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна попередження:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:18 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| " \n" +#| " zenity --warning \\\n" +#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Виберіть файл\"`\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1164(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " -"діалогу: <placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" - -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid "<placeholder-1/> text information dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу інформації" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>, 2005" - +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Вимкніть кабель живлення, щоб запобігти ураженню електричним" +" струмом.\"\n" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Приклад вікна попередження" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +#| msgid "<placeholder-1/> warning dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example" +msgstr "Приклад вікна попередження <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'" |