diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 1773 |
1 files changed, 1773 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po new file mode 100644 index 00000000..0301cda3 --- /dev/null +++ b/help/da/da.po @@ -0,0 +1,1773 @@ +# Danish translation for zenity. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " +"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " +"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</" +"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. " +"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " +"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " +"6 af licensen." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " +"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-" +"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet " +"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " +"bogstaver eller store forbogstaver." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " +"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " +"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " +"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " +"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " +"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " +"<placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: ../C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual til Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Manual til skrivebordsprogrammet Zenity, V2.0" + +#: ../C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: ../C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" + +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: ../C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Zenity-manual V1.0" + +#: ../C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" + +#: ../C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Denne manual beskriver version 2.6.0 af Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Tilbagemelding" + +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" +"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Hvis du vil sende tilbagemeldinger, så følg vejledningen på <ulink url=" +"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">feedbacksiden</ulink>." + +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity er en omskrivning af gdialog, en GNOME-specifik udgave af dialog, som " +"lader dig vise dialogbokse fra kommandolinjen eller skalscripts." + +#: ../C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "zenity-kommando" + +#: ../C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "dialogvinduesopretter" + +#: ../C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> lader dig oprette følgende typer af simple " +"dialogvinduer:" + +#: ../C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Filvælger" + +#: ../C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Påmindelsesikon" + +#: ../C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Meddelelse" + +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:814(para) +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:817(para) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:820(para) +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:823(para) +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Statusbjælke" + +#: ../C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Tekstfelt" + +#: ../C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Tekstinformation" + +#: ../C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Brug" + +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Hvis du skriver et script, kan du bruge <application>Zenity</application> " +"til at oprette simple dialogvinduer, der interagerer grafisk med brugeren på " +"følgende vis:" + +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Du kan oprette et dialogvindue for at indhente information fra brugeren. For " +"eksempel kan du bede brugeren om at vælge en dato fra et kalendervindue, " +"eller om at vælge en fil fra en filvælger." + +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Du kan oprette et dialogvindue for at vise information til brugeren. For " +"eksempel kan du bruge en statusbjælke til at angive status for en operation, " +"eller vise en advarsel til brugeren." + +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " +"the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Når brugeren lukker dialogvinduet, vil <application>Zenity</application> " +"udskrive teksten, der blev produceret af vinduet, til standard output." + +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Når du skriver <application>Zenity</application>-kommandoer, så sikr dig, at " +"du skriver anførselstegn omkring hvert argument." + +# Bemærk at det danske eksempel skal omfatte flere ord, for at eksemplet er virksomt. Ellers virker begge former. +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " +"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" +"command></userinput></screen>" +msgstr "" +"Brug for eksempel: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +"\"Planer for ferie\"</command></userinput></screen> Brug ikke: " +"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planer for ferie</" +"command></userinput></screen>" + +#: ../C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Hvis du ikke bruger anførselstegn, kan du få uventede resultater." + +#: ../C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"En genvejstast er en tast, der lader dig foretage en handling ved hjælp af " +"tastaturet, frem for at bruge musen til at vælge en kommando fra en menu " +"eller et dialogvindue. Hver genvejstast markeres ved et understreget tegn i " +"en menu eller ved et dialogvalgmulighed." + +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Visse <application>Zenity</application>-dialogvinduer understøtter " +"genvejstaster. Genvejstaster angives ved at placere en bundstreg umiddelbart " +"før det tegn, der svarer til genvejstasten, i dialogteksten. Følgende " +"eksempel viser hvordan man angiver bogstavet \"C\" som genvejstast:" + +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Vælg et navn\"." + +#: ../C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Afslutningskoder" + +#: ../C/zenity.xml:187(para) +msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Afslutningskode" + +#: ../C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Brugeren har trykket enten <guibutton>O.k.</guibutton> eller <guibutton>Luk</" +"guibutton>." + +#: ../C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Brugeren har trykket enten <guibutton>Annullér</guibutton> eller brugt " +"vinduesfunktionerne til at lukke dialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: ../C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Der opstod en uventet fejl." + +#: ../C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Dialogvinduet er blevet lukket, fordi tiden er løbet ud." + +#: ../C/zenity.xml:246(title) +msgid "General Options" +msgstr "Generelle tilvalg" + +#: ../C/zenity.xml:248(para) +msgid "" +"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Alle <application>Zenity</application>-dialogvinduer understøtter følgende " +"generelle tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:255(term) +msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" +msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>titel</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:257(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Angiver titel på et dialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:262(term) +msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>" +msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>ikonsti</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:264(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Angiver det ikon, der skal vises i dialogvinduets ramme. Der er fire " +"standardikoner, der kan bruges ved at angive følgende nøgleord: \"info\", " +"\"warning\", \"question\" eller \"error\"." + +#: ../C/zenity.xml:272(term) +msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" +msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>bredde</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:274(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Angiver dialogvinduets bredde." + +#: ../C/zenity.xml:279(term) +msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" +msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>højde</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:281(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Angiver dialogvinduets højde." + +#: ../C/zenity.xml:286(term) +msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" +msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>tidsudløb</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Angiver tidsudløbet i sekunder, hvorefter dialogvinduet lukkes." + +#: ../C/zenity.xml:299(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Hjælpetilvalg" + +#: ../C/zenity.xml:301(para) +msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> stiller følgende hjælpetilvalg til " +"rådighed:" + +#: ../C/zenity.xml:308(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/zenity.xml:310(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Viser en kort hjælpetekst." + +#: ../C/zenity.xml:315(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: ../C/zenity.xml:317(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Viser den fulde hjælpetekst for alle dialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:322(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: ../C/zenity.xml:324(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til de generelle dialogtilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:329(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: ../C/zenity.xml:331(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst for kalenderdialogvinduets tilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:336(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: ../C/zenity.xml:338(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst for tilvalg til tekstindtastningsfelter." + +#: ../C/zenity.xml:343(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: ../C/zenity.xml:345(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduer med fejlmeddelelser." + +#: ../C/zenity.xml:350(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: ../C/zenity.xml:352(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" +"Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduer med informationsmeddelelser." + +#: ../C/zenity.xml:357(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: ../C/zenity.xml:359(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til filvælgerdialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:364(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: ../C/zenity.xml:366(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til listedialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:371(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: ../C/zenity.xml:373(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Viser hjælpetekst til påmindelsesikoner." + +#: ../C/zenity.xml:378(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: ../C/zenity.xml:380(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til statusbjælkedialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:385(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: ../C/zenity.xml:387(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til spørgsmålsdialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:392(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: ../C/zenity.xml:394(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til advarselsdialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:399(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: ../C/zenity.xml:401(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til informationsdialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:406(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: ../C/zenity.xml:408(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Viser hjælpetekst til diverse tilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:413(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: ../C/zenity.xml:415(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Viser hjælp til GTK+-tilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:426(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diverse tilvalg" + +#: ../C/zenity.xml:428(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> stiller yderligere følgende \"diverse\" " +"tilvalg til rådighed:" + +#: ../C/zenity.xml:435(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: ../C/zenity.xml:437(para) +msgid "" +"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains " +"<application>Zenity</application> version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Viser dialogvinduet <guilabel>Om Zenity</guilabel>, som indeholder " +"versionsinformation, ophavsretsinformation samt udviklerinformation om " +"<application>Zenity</application>." + +#: ../C/zenity.xml:442(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: ../C/zenity.xml:444(para) +msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>." +msgstr "" +"Viser versionsnummeret for denne udgave af <application>Zenity</application>." + +#: ../C/zenity.xml:455(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-tilvalg" + +#: ../C/zenity.xml:457(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</" +"command> command." +msgstr "" +"<application>Zenity</application> understøtter standard-GTK+-tilvalgene. Kør " +"kommandoen <command>zenity -?</command> for at få yderligere information om " +"GTK+-tilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Miljøvariable" + +#: ../C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable." +msgstr "" +"Normalt vil <application>Zenity</application> detektere terminalvinduet, " +"hvorfra det er blevet kørt, og holde sit eget vindue over dette vindue. " +"Denne opførsel kan slås fra ved at nulstille miljøvariablen <envar>WINDOWID</" +"envar>." + +#: ../C/zenity.xml:480(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:482(para) +msgid "" +"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " +"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Brug <option>--calendar</option>-tilvalget til at oprette et " +"kalenderdialogindue. <application>Zenity</application> returnerer den valgte " +"dato til standard output. Hvis ingen dato angives på kommandolinjen, bruger " +"dialogvinduet den aktuelle dato." + +#: ../C/zenity.xml:485(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Kalenderdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:492(term) ../C/zenity.xml:663(term) +#: ../C/zenity.xml:989(term) ../C/zenity.xml:1078(term) +msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>tekst</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Angiver teksten, der vises i kalenderdialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:499(term) +msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" +msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dag</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</" +"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Angiver den dag, der markeres i kalenderdialogvinduet. <replaceable>dag</" +"replaceable> skal være et tal mellem 1 og 31 inklusive." + +#: ../C/zenity.xml:507(term) +msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" +msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>måned</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Angiver måneden, der markeres i kalenderdialogvinduet. <replaceable>måned</" +"replaceable> skal være et tal mellem 1 og 12, inklusive." + +#: ../C/zenity.xml:515(term) +msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" +msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>år</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:517(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Angiver året, der markeres i kalenderdialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:522(term) +msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" +msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</" +"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</" +"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>." +msgstr "" +"Angiver formatet, der returneres fra kalenderdialogen efter datoen er blevet " +"valgt. Standardformatet afhænger af regionaldata. <replaceable>format</" +"replaceable> skal være et format, som accepteres af <command>strftime</" +"command>-funktionen, såsom <literal>%A %d/%m/%y</literal>." + +#: ../C/zenity.xml:534(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Vælg en dato\" \\\n" +" --text=\"Klik på den dato, du vil vælge.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Ingen dato valgt\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et kalenderdialogvindue: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:550(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Eksempel på kalenderdialog" + +#: ../C/zenity.xml:557(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> calendar dialog example" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:569(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Filvælgerdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection " +"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." +msgstr "" +"Brug tilvalget <option>--file-selection</option> til at oprette et " +"filvælgerdialogvidue. <application>Zenity</application> returnerer de valgte " +"filer eller mapper til standard output. Standardtilstanden for filvælgeren " +"er åbn." + +#: ../C/zenity.xml:575(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Filvælgerdialogvinduer understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:1149(term) +msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" +msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>filnavn</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Angiver den fil eller mappe, som er valgt i filvælgeren, når dialogvinduet " +"først vises." + +#: ../C/zenity.xml:589(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: ../C/zenity.xml:591(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Tillader valg af flere filnavne i filvælgeren." + +#: ../C/zenity.xml:596(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: ../C/zenity.xml:598(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Tillader kun valg af mapper i filvælgeren." + +#: ../C/zenity.xml:603(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: ../C/zenity.xml:605(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Sæt filvælgerdialogen til gemmetilstand." + +#: ../C/zenity.xml:610(term) ../C/zenity.xml:755(term) +msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" +msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>skilletegn</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:612(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Angiver strengen, der bruges til at dele listen af returnerede filnavne." + +#: ../C/zenity.xml:621(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Vælg en fil\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" valgt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Det følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et " +"filvælgerdialogvindue: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:638(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Eksempel med filvælgerdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:645(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> file selection dialog example" +msgstr "<placeholder-1/> eksempel med filvælgerdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:655(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Påmindelsesikon" + +#: ../C/zenity.xml:665(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Angiver teksten, der vises i påmindelsesområdet." + +#: ../C/zenity.xml:673(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Der er nødvendige systemopdateringer!\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et påmindelsesikon: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:684(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Eksempel på påmindelsesikon" + +#: ../C/zenity.xml:691(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> notification icon example" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:702(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Listedialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:704(para) +msgid "" +"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " +"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"Brug tilvalget <option>--list</option> til at oprette et listedialogvindue. " +"<application>Zenity</application> returnerer elementerne i første kolonne af " +"teksten i de valgte rækker til standard output." + +#: ../C/zenity.xml:708(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Data for dialogvinduet skal angives kolonne efter kolonne, række efter " +"række. Data kan gives til dialogen gennem standard input. Hvert element skal " +"adskilles af et linjeskiftstegn." + +#: ../C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Hvis du bruger tilvalget <option>--checklist</option> eller <option>--" +"radiolist</option>, skal hver række starte med enten \"TRUE\" eller \"FALSE" +"\"." + +#: ../C/zenity.xml:716(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Listedialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:723(term) +msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>kolonne</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Angiver kolonneoverskrifterne, der vises i listedialogvinduet. Du skal " +"angive et <option>--column</option>-tilvalg for hver kolonne, du vil have " +"vist i dialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:731(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: ../C/zenity.xml:733(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Angiver at første kolonne i listedialogvinduet indeholder afkrydsningsfelter." + +#: ../C/zenity.xml:739(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: ../C/zenity.xml:741(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Angiver at første kolonne i listedialogvinduet indeholder radiofelter." + +#: ../C/zenity.xml:747(option) ../C/zenity.xml:1156(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: ../C/zenity.xml:749(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Tillader redigering af de viste elementer." + +#: ../C/zenity.xml:757(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Angiver den streng, der bruges når listedialogvinduet returnerer de valgte " +"elementer." + +#: ../C/zenity.xml:763(term) +msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>kolonne</replaceable>" + +# ja, listen kan mystisk nok indeholde mange kolonner +#: ../C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Angiver den kolonne, der skal udskrives når der vælges. Standardkolonnen er " +"\"1\". \"ALL\" kan bruges til at udskrive alle kolonner i listen." + +#: ../C/zenity.xml:775(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Vælg de programfejl, du vil have vist\" \\\n" +" --column=\"Fejlnummer\" --column=\"Alvorlighed\" --column=\"Beskrivelse\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-" +"1/>" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan et listedialogvindue oprettes: " +"<placeholer-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:789(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Eksempel med listedialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:796(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> list dialog example" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:807(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Meddelelsesdialogvinduer" + +#: ../C/zenity.xml:809(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> kan oprette fire typer af " +"meddelelsesdialogvinduer:" + +#: ../C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"For hver type, kan du bruge tilvalget <option>--text</option> til at angive " +"den tekst, der vises i dialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:832(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fejldialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:834(para) +msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget <option>--error</option> til at oprette et fejldialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:841(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Kunne ikke finde /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Det følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et fejldialogvindue: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:851(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Eksempel på fejldialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:858(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> error dialog example" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:866(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Informationsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:868(para) +msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget <option>--info</option> til at oprette et " +"informationsdialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:875(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Sammenfletning fuldført. Opdaterede 3 af 10 filer.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser hvordan et informationsdialogvindue oprettes: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:885(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Eksempel på informationsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:892(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> information dialog example" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:900(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Spørgsmålsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:902(para) +msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget <option>--question</option> til at oprette et " +"spørgsmålsdialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:909(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Er du sikker på, at du vil fortsætte?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:906(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Følgende eksempel viser, hvordan et spørgsmålsdialogvindue oprettes: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:919(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Eksempel på spørgsmålsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:926(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> question dialog example" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:934(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Advarselsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:936(para) +msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget <option>--warning</option> til at oprette et " +"advarselsdialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:943(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Træk strømkablet ud for at undgå elektrisk stød.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:940(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan et advarselsdialogvindue oprettes: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:953(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Eksempel på advarselsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:960(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> warning dialog example" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:972(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dialogvindue med statusbjælke" + +#: ../C/zenity.xml:974(para) +msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget <option>--progress</option> til at oprette et dialogvindue " +"med en statusbjælke." + +#: ../C/zenity.xml:978(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"<application>Zenity</application> læser data linjevis fra standard input. " +"Hvis en linje starter med #, vil teksten blive opdateret med den " +"efterfølgende tekst på den pågældende linje. Hvis en linje kun indeholder et " +"tal, vil vil procenttallet blive opdateret med dette tal." + +#: ../C/zenity.xml:982(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Statusbjælkedialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:991(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Angiver teksten, der vises i statusbjælkedialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:996(term) +msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>" +msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>procentdel</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:998(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Angiver det procenttal, der fra starten vises i statusbjælkedialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:1003(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: ../C/zenity.xml:1005(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Lukker statusbjælken, når den har nået 100%." + +#: ../C/zenity.xml:1010(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: ../C/zenity.xml:1012(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Angiver at statusbjælken pulserer indtil der læses et EOF-tegn fra standard " +"input." + +#: ../C/zenity.xml:1020(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Opdaterer e-postlogge\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Nulstiller cron-jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Denne linje bliver blot ignoreret\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Genstarter systemet\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Opdaterer systemlogge\" \\\n" +" --text=\"Scanner e-postlogge...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Opdatering afbrudt.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1018(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan et dialogvindue med en statusbjælke " +"oprettes: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:1048(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Eksempel på dialogvindue med statusbjælke" + +#: ../C/zenity.xml:1055(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> progress dialog example" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:1066(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Tekstfelt" + +#: ../C/zenity.xml:1068(para) +msgid "" +"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. " +"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" +"Brug tilvalget <option>-entry</option> til at oprette et dialogvindue med et " +"tekstindtastningsfelt. <application>Zenity</application> returnerer " +"indholdet af tekstfeltet på standard output." + +#: ../C/zenity.xml:1071(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Tekstfeltsdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +# bemærk: I modsætning til den tekst, der faktisk vises i det dertil indrettede felt (herunder) +#: ../C/zenity.xml:1080(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Angiver teksten, der vises i dialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:1085(term) +msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>tekst</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "Angiver teksten, der vises i tekstfeltets indtastningsfelt." + +#: ../C/zenity.xml:1092(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: ../C/zenity.xml:1094(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Skjuler teksten i tekstfeltet." + +#: ../C/zenity.xml:1103(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Tilføj et tekstfelt\" \\\n" +" --text=\"Indtast din _adgangskode:\" \\\n" +" --entry-text \"adgangskode\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Ingen adgangskode valgt\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1100(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Følgende eksempel viser, hvordan man opretter et dialogvindue med et " +"tekstindtastingsfelt: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:1119(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Eksempel på dialogvindue med et tekstindtastningsfelt" + +#: ../C/zenity.xml:1126(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> text entry dialog example" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:1136(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Tekstinformationsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:1138(para) +msgid "" +"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget <option>--text-info</option> til at oprette et dialogvindue " +"med tekstinformation." + +#: ../C/zenity.xml:1142(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Tekstinformationsdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:1151(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Angiver en fil, der indlæses i tekstinformationsdialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:1158(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Tillader redigering af den viste tekst. Den redigerede tekst returneres til " +"standard output, når dialogvinduet lukkes." + +#: ../C/zenity.xml:1166(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Vælg en fil\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1164(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan et tekstinformationsdialogvindue " +"oprettes: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:1188(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Eksempel på dialogvindue med tekstinformation" + +#: ../C/zenity.xml:1195(phrase) +#, fuzzy +msgid "<application>Zenity</application> text information dialog example" +msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med tekstinformation" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ask Hjorth Larsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Dokumentationsholdet for Java-skriveboardssystemer" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "August 2004" + +#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Suns dokumentationshold for Java-skriveboardssystemer" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på kalenderdialog" + +#~ msgid "<placeholder-1/> notification icon example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på påmindelsesikon" + +#~ msgid "<placeholder-1/> list dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på listedialogvindue" + +#~ msgid "<placeholder-1/> error dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på fejldialogvindue" + +#~ msgid "<placeholder-1/> information dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på informationsdialogvindue" + +#~ msgid "<placeholder-1/> question dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på spørgsmålsdialogvindue" + +#~ msgid "<placeholder-1/> warning dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på advarselsdialogvindue" + +#~ msgid "<placeholder-1/> progress dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med statusbjælke" + +#~ msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med tekstindtastningsfelt" |