diff options
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-calendar-screenshot.png | bin | 0 -> 20521 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-entry-screenshot.png | bin | 0 -> 7942 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-error-screenshot.png | bin | 0 -> 9656 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | bin | 0 -> 46490 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-information-screenshot.png | bin | 0 -> 12032 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-list-screenshot.png | bin | 0 -> 26454 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-notification-screenshot.png | bin | 0 -> 4597 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-progress-screenshot.png | bin | 0 -> 11574 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-question-screenshot.png | bin | 0 -> 12115 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-scale-screenshot.png | bin | 0 -> 9738 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-text-screenshot.png | bin | 0 -> 49396 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/figures/zenity-warning-screenshot.png | bin | 0 -> 13527 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 1676 |
13 files changed, 1676 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ru/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-calendar-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ea6dfdbe --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-calendar-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-entry-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..30e27a74 --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-entry-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-error-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d2a5482e --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-error-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-fileselection-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cc411c2a --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-fileselection-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-information-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d8baf371 --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-information-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-list-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8317e643 --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-list-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-notification-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..44c35bcc --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-notification-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-progress-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d2fa8f7 --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-progress-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-question-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2ef52f35 --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-question-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-scale-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-scale-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a10bf9e5 --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-scale-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-text-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c33f8a5a --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-text-screenshot.png diff --git a/help/ru/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-warning-screenshot.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..85e8e69c --- /dev/null +++ b/help/ru/figures/zenity-warning-screenshot.png diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..ab19248f --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,1676 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity help trunk\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-22 13:29+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-22 13:05+0300\n" +"Last-Translator: Yury Deshko <deshko@tut.by>\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: ../C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Руководство Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Zenity Руководство приложения рабочего стола В2.0" + +#: ../C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: ../C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документирования GNOME" + +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: ../C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Руководство Zenity В1.0" + +#: ../C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Январь 2003" + +#: ../C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Это руководство описывает версию Zenity 2.6.0." + +#: ../C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" +"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Для обратной связи, следуйте указаниям на <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback" +"\" type=\"help\">странице обратной связи</ulink>." + +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity это обновлённая версия gdialog, адаптация программы dialog для среды " +"GNOME. Это приложение позволяет вам изображать диалоговые окна с помощью команд из " +"командной строки и сценариев оболочки." + +#: ../C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "команда zenity" + +#: ../C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "создатель диалоговых окон" + +#: ../C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> позволяет вам создавать следующие типы " +"простых диалоговых окон:" + +#: ../C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: ../C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Выбор файла" + +#: ../C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: ../C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Значок уведомления" + +#: ../C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" + +#: ../C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Ввод текста" + +#: ../C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Текстовая информация" + +#: ../C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Когда вы пишите сценарии, вы можете использовать <application>Zenity</" +"application>, чтобы создавать простые диалоговые окна, которые графически " +"взаимодействуют с пользователем, как в следующих случаях:" + +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Вы можете создать диалоговое окно, чтобы получить информацию от " +"пользователя. Например, вы можете попросить пользователя выбрать дату из " +"календаря или выбрать файл из окна выбора файла." + +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Вы можете создать диалоговое окно, чтобы предоставить информацию " +"пользователю. Например, вы можете использовать окно с индикатором прогресса, " +"чтобы указать текущее состояние операции или использовать окно " +"предупреждения, чтобы оповестить пользователя." + +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Когда пользователь закрывает диалоговое окно, <application>Zenity</" +"application> печатает текст, создаваемый окном, в стандартный поток вывода " +"ошибок." + +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Когда вы пишите команды <application>Zenity</application>, убедитесь, что " +"вы помещаете каждый аргумент в кавычки." + +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " +"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" +"command></userinput></screen>" +msgstr "" +"Например, используйте: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +"\"Планировщик Отпуска\"</command></userinput></screen> Не пишите: " +"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Планировщик Отпуска</" +"command></userinput></screen>" + +#: ../C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "" +"Если вы не используете кавычки, вы можете получить неожиданные результаты." + +#: ../C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Клавиша доступа" + +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Клавиша доступа это клавиша, которая позволяет вам выполнять действие с " +"клавиатуры, нежели используя мышь для выбора команды из меню или диалогового " +"окна. Каждая клавиша доступа устанавливается с помощью подчёркнутой буквы в " +"параметре, задающем текст меню или диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Некоторые окна <application>Zenity</application> поддерживают использование " +"клавиш доступа. Чтобы указать символ, который нужно использовать для клавиши " +"доступа, поместите знак подчёркивания перед тем символом в тексте " +"диалогового окна. Следующий пример показывает, как установить букву 'В' для " +"клавиши доступа:" + +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Выберите имя\"." + +#: ../C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Коды Выхода" + +#: ../C/zenity.xml:187(para) +msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:" +msgstr "<application>Zenity</application> возвращает следующие коды выхода:" + +#: ../C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Код выхода" + +#: ../C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Пользователь нажал либо <guibutton>OK</guibutton>, либо <guibutton>Закрыть</" +"guibutton>." + +#: ../C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Пользователь либо нажал <guibutton>Отмена</guibutton>, либо использовал " +"функции окна, чтобы закрыть диалоговое окно." + +#: ../C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: ../C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Произошла неожиданная ошибка." + +#: ../C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Общие параметры" + +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Все диалоговые окна <application>Zenity</application> поддерживают следующие " +"общие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:247(term) +msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" +msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>заголовок</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Указывает заголовок диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:254(term) +msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>" +msgstr "" +"<option>--window-icon</option>=<replaceable>путь_к_значку</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Указывает значок, который изображается в рамке диалогового окна. Существуют " +"4 запасных значка, доступных по следующим ключевым словам - 'info', " +"'warning', 'question' и 'error'." + +#: ../C/zenity.xml:264(term) +msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" +msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>ширина</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Указывает ширину диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:271(term) +msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" +msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>высота</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Указывает высоту диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Параметры вызова справки" + +#: ../C/zenity.xml:286(para) +msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> предоставляет следующие параметры справки:" + +#: ../C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Показывает сокращённый текст помощи." + +#: ../C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: ../C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Показывает полный текст помощи для всех диалоговых окон." + +#: ../C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: ../C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по общим параметрам диалоговых окон." + +#: ../C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: ../C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна календаря." + +#: ../C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: ../C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна ввода текста." + +#: ../C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: ../C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "" +"Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна сообщения об ошибке." + +#: ../C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: ../C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна информации." + +#: ../C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: ../C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна выбора файла." + +#: ../C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: ../C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна списка." + +#: ../C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: ../C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам значка уведомлений." + +#: ../C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: ../C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "" +"Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна индикатора прогресса." + +#: ../C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: ../C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна вопроса." + +#: ../C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: ../C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна предупреждения." + +#: ../C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: ../C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна текстовой информации." + +#: ../C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: ../C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Показывает помощь по разнообразным параметрам." + +#: ../C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: ../C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Показывает помощь по параметрам GTK+ ." + +#: ../C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Разнообразные параметры" + +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> также может запускаться со следующими " +"дополнительными параметрами:" + +#: ../C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains " +"<application>Zenity</application> version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Изображает диалоговое окно <guilabel>О программе Zenity</guilabel>, которое " +"содержит информацию о версии <application>Zenity</application>, информацию " +"об авторских правах и информацию о разработчике." + +#: ../C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: ../C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>." +msgstr "Изображает номер версии <application>Zenity</application>." + +#: ../C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Параметры GTK+" + +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</" +"command> command." +msgstr "" +"<application>Zenity</application> поддерживает стандартные параметры программ GTK+ . Для " +"получения большей информации о GTK+ параметрах, выполните команду " +"<command>zenity -?</command>." + +#: ../C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Диалоговое окно календарь" + +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " +"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>--calendar</option>, чтобы создать диалоговое " +"окно Календарь. <application>Zenity</application> возвращает выбранную дату " +"в стандартный поток ошибок. Если в командной строке не указана дата, то " +"диалоговое окно будет использовать текущую дату." + +#: ../C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно календарь поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>текст</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Указывает текст, который будет изображён в диалоговом окне календаря." + +#: ../C/zenity.xml:471(term) +msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" +msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>день</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</" +"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Указывает день, который будет выделен в диалоговом окне календаря. " +"<replaceable>День</replaceable> должен быть числом между 1 и 31 включительно." + +#: ../C/zenity.xml:479(term) +msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" +msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>месяц</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Указывает месяц, который будет выделен в диалоговом окне календаря. " +"<replaceable>Месяц</replaceable> должен быть числом между 1 и 12 " +"включительно." + +#: ../C/zenity.xml:487(term) +msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" +msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>год</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Указывает год, который будет выбран в диалоговом окне календаря." + +#: ../C/zenity.xml:494(term) +msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" +msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>формат</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</" +"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</" +"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>." +msgstr "" +"Указывает формат даты, в котором она будет возвращена после выбора из " +"диалогового окна. Формат даты по умолчанию зависит от локальных настроек. " +"<replaceable>Формат</replaceable> должен иметь вид, приемлемый функцией " +"<command>strftime</command>, например <literal>%A %d/%m/%y</literal>." + +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Выберите Дату\" \\\n" +" --text=\"Щёлкните на дате, чтобы выбрать её.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Дата не выбрана\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"Календарь: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна календарь" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> calendar dialog example" +msgstr "<application>Zenity</application> пример диалогового окна календарь" + +#: ../C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Диалоговое окно выбора файла" + +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection " +"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>--file-selection</option>, чтобы создать " +"диалоговое окно выбора файла. <application>Zenity</application> возвращает " +"имена выбранных файлов или директорий в стандартный поток ошибок. Режимом " +"диалогового окна выбора файлов по умолчанию является режим \"открыть\"." + +#: ../C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно выбора файлов поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" +msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>имя_файла</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Указывает файл или директорию, которая будет выбрана в диалоговом окне, " +"когда оно впервые появится." + +#: ../C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Позволяет выбирать сразу несколько файлов в окне выбора." + +#: ../C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: ../C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Позволяет выбирать только директории в диалоговом окне выбора файла." + +#: ../C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: ../C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Устанавливает диалоговое окно в режим сохранения файла." + +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" +msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>разделитель</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Указывает строку, которая будет использована для разделения возвращённого " +"списка имён файлов." + +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Выберите файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Выбран \\\"$FILE\\\".\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не выбран.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Файл не выбран.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"выбора файла: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна выбора файла" + +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> file selection dialog example" +msgstr "<application>Zenity</application> пример диалогового окна выбора файла" + +#: ../C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Значок уведомления" + +#: ../C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Указывает текст, который будет изображён в области уведомления." + +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Необходимо обновить систему.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать значок уведомлений: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Пример значка уведомления" + +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> notification icon example" +msgstr "<application>Zenity</application> пример значка уведомления" + +#: ../C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Диалоговое окно списка" + +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " +"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>--list</option>, чтобы создать диалоговое окно " +"списка. <application>Zenity</application> возвращает элементы первого " +"столбца текста из выбранных строк в стандартный поток ошибок." + +#: ../C/zenity.xml:680(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Данные для этого диалогового окна должны указываться столбец за столбцом, " +"строка за строкой. Данные могут быть поданы диалоговому окну через " +"стандартный ввод. Каждая запись должна быть отделена символом новой строки." + +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Если вы используете параметр <option>--checklist</option> или <option>--" +"radiolist</option>, каждая строка должна начинаться либо с 'TRUE', либо с " +"'FALSE'." + +#: ../C/zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно списка поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:695(term) +msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>столбец</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Указывает заголовки столбцов, которые будут изображены в диалоговом окне " +"списка. Вы должны указать параметр <option>--column</option> для каждого " +"столбца, который вы хотите отобразить в диалоговом окне." + +#: ../C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Указывает, что первый столбец в диалоговом окне списка содержит флажки." + +#: ../C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Указывает, что первый столбец в диалоговом окне содержит поля выбора." + +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: ../C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Позволяет редактирование изображаемых элементов." + +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Указывает строку-разделитель, используемую, когда диалоговое окно возвращает " +"выбранные элементы." + +#: ../C/zenity.xml:735(term) +msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>столбец</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Указывает, какой столбец нужно печатать при выборе элемента. По умолчания " +"это 1-й столбец. Можно использовать 'ALL', чтобы печатать все столбцы из " +"списка." + +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Выберите ошибки, которые Вы хотите просмотреть\" \\\n" +" --column=\"Номер ошибки\" --column=\"Критичность\" --column=\"Описание\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView падает при множественном выборе\" \\\n" +" 293823 High \"Словарь GNOME не умеет обращаться с прокси\" \\\n" +" 393823 Critical \"Редактирование Меню не работает в GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-" +"1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"списка: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна списка" + +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> list dialog example" +msgstr "пример диалогового окна списка <application>Zenity</application>" + +#: ../C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Диалоговое окно сообщений" + +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> может создавать четыре типа диалоговых " +"окон сообщений:" + +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Для каждого типа используйте параметр <option>--text</option>, чтобы задать " +"текст в диалоге." + +#: ../C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Диалоговое окно ошибки" + +#: ../C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>--error</option>, чтобы создать диалоговое окно " +"ошибки." + +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Не могу найти /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое окно " +"ошибки: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна ошибки" + +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> error dialog example" +msgstr "Пример диалогового окна ошибки <application>Zenity</application>" + +#: ../C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Диалоговое окно информации" + +#: ../C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>--info</option>, чтобы создать диалоговое окно " +"информации." + +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Слияние завершено. Обновлено 3 из 10 файлов.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"информации: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна информации" + +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> information dialog example" +msgstr "пример диалогового окна информации <application>Zenity</application>" + +#: ../C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Диалоговое окно вопроса" + +#: ../C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>--question</option>, чтобы создать диалоговое окно " +"вопроса." + +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Вы уверены, что хотите продолжить?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"вопроса: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна вопроса" + +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> question dialog example" +msgstr "пример диалогового окна вопроса <application>Zenity</application>" + +#: ../C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Диалоговое окно предупреждения" + +#: ../C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>--warning</option>, чтобы создать диалоговое окно " +"предупреждения." + +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Отсоедините кабель питания, чтобы избежать удара электричеством.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"предупреждения: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна предупреждения" + +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> warning dialog example" +msgstr "" +"пример диалогового окна предупреждения <application>Zenity</application>" + +#: ../C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Диалоговое окно индикатора прогресса" + +#: ../C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>--progress</option>, чтобы создать диалоговое окно " +"индикатора прогресса." + +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"<application>Zenity</application> считывает данные из стандартного ввода " +"строка за строкой. Если строка начинается с #, то текст, следующий за этим " +"префиксом размещается в диалоговом окне. Если строка содержит только число, " +"то индикатор прогресса устанавливается на этот процент выполнения." + +#: ../C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно индикатора прогресса поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Указывает текст, который будет изображён в диалоговом окне." + +#: ../C/zenity.xml:968(term) +msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>" +msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>процент</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Указывает начальное состояние индикатора прогресса." + +#: ../C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: ../C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Диалоговое окно закрывается, когда процент выполнения достиг 100% ." + +#: ../C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Указывает, что индикатор прогресса пульсирует до тех пор, пока из " +"стандартного ввода не будет прочитан символ конца файла EOF." + +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Обновляю журнал почты\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Переустанавливаю задачи cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Это строка будет просто проигнорирована\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Перезагружаю систему\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Обновление системного журнала\" \\\n" +" --text=\"Просматриваю журналы почты...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Обновление отменено.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое окно " +"индикатора прогресса: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна индикатора прогресса\\" + +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> progress dialog example" +msgstr "" +"пример диалогового окна индикатора прогресса <application>Zenity</" +"application>" + +#: ../C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Диалоговое окно ввода текста" + +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. " +"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>-entry</option>, чтобы создать диалоговое окно " +"ввода текста. <application>Zenity</application> возвращает введенный текст в " +"стандартный поток вывода ошибок." + +#: ../C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно ввода текста поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "" +"Указывает текст, который будет изображён в диалоговом окне (но не в поле " +"ввода)." + +#: ../C/zenity.xml:1057(term) +msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>текст</replaceable>" + +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Указывает текст, который будет изображён в поле ввода диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: ../C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Скрывает текст в поле ввода диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Добавить запись\" \\\n" +" --text=\"Введите Ваш пароль:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Пароль не введён\\\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как можно создать диалоговое окно " +"ввода текста: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна ввода текста" + +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> text entry dialog example" +msgstr "пример диалогового окна ввода текста <application>Zenity</application>" + +#: ../C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Диалоговое окно текстовой информации" + +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр <option>--text-info</option>, чтобы создать диалоговое " +"окно текстовой информации." + +#: ../C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно текстовой информации поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Указывает имя файла, который будет загружен в окно текстовой информации." + +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Позволяет редактирование изображённого текста. Отредактированный текст " +"возвращается в стандартный поток ошибок, после того, как дилоговое окно " +"будет закрыто." + +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Выберите файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не выбран.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Файл не выбран.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое окно " +"текстовой информации: <placeholder-1/>" + +#: ../C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна текстовой информации" + +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid "<application>Zenity</application> text information dialog example" +msgstr "" +"пример диалогового окна текстовой информации<application>Zenity</application>" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при " +"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного " +"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " +"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " +"документом." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации GNOME распространяемой под " +"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от " +"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации " +"и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются " +"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " +"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " +"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " +"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " +"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " +"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " +"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " +"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " +"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " +"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " +"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " +"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " +"ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ " +"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " +"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " +"ПОВРЕЖДЕНИЙ." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " +"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " +"<placeholder-1/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/legal.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Deshko Yury <deshko@tut.by>" |