diff options
Diffstat (limited to 'help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 2815 |
1 files changed, 2815 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..865ccc15 --- /dev/null +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,2815 @@ +# Brazilian Portuguese translation for Zenity. +# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009. +# Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2010. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-18 23:33-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "link" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation " +"License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free " +"Software Foundation; sem Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e " +"sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no " +"<_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da coleção de manuais do GNOME distribuídos sob a GFDL. " +"Se você quiser distribuí-lo separadamente da coleção, você pode fazê-lo " +"adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito na seção 6 da " +"licença." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e " +"serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes " +"aparecem em qualquer documentação do GNOME e os membros do Projeto de " +"Documentação do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes " +"aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE “COMO ESTÁ”, SEM GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, " +"TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS DE QUE " +"O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE " +"DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. TODO O " +"RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " +"VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, " +"VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO " +"DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESSA RENÚNCIA DE " +"GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB " +"ESSA RENÚNCIA; E" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANO " +"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " +"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " +"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " +"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENCIAL DE QUALQUER " +"INDIVÍDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " +"TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E " +"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO " +"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA " +"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS " +"DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE DO GNU COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009\n" +"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--calendar</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendário" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Use a opção <cmd>--calendar</cmd> para criar um diálogo de calendário. O " +"Zenity returna a data selecionada para a saída padrão. Se nenhuma data for " +"especificada na linha de comando, o diálogo usa a data atual como valor " +"inicial." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de calendário oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de calendário." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 +msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>" +msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>dia</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. Dia deve " +"ser um número entre 1 e 31 inclusive." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 +msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>" +msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mês</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o mês que começa selecionado no diálogo de calendário. Mês deve " +"ser um número entre 1 e 12 inclusive." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 +msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>" +msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>ano</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o ano que começa selecionado no diálogo de calendário." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 +msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" +msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example " +"<var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário " +"depois da seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. " +"Formato deve ser um formato que seja aceitável pela função <cmd>strftime</" +"cmd>, por exemplo <var>%A %d/%m/%y</var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de calendário:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Selecione uma data\" \\\n" +"--text=\"Clique em uma data para selecioná-la.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nenhuma data foi selecionada\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de calendário" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de calendário do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='ad97d866328176644b08ec4e56b47631'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--color-selection</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de seleção de cor" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Use a opção <cmd>--color-selection</cmd> para criar um diálogo de seleção de " +"cor." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de seleção de cor oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 +msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Define a cor inicial.(ex: #FF0000)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 +msgid "<cmd>--show-palette</cmd>" +msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostra a paleta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de cor:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Você selecionou $COR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhuma cor selecionada.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 +msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='0e777ac683fff7e825f7731939a7db9f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--entry</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo de entrada de texto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. " +"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Use a opção <cmd>--entry</cmd> para criar um diálogo de entrada de texto. O " +"<app>Zenity</app> retorna o conteúdo da entrada de texto para a saída padrão." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de entrada de texto oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 +msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica o texto que é exibido no campo de entrada do diálogo de entrada " +"de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 +msgid "<cmd>--hide-text</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de " +"texto:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Adicionar um novo perfil\" \\\n" +"--text=\"Digite um nome do novo perfil:\" \\\n" +"--entry-text \"NovoPerfil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nenhum nome foi digitado\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 +msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='9a63e7ca0077612c9e53db13a009ab56'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--error</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de erro" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog." +msgstr "Use a opção <cmd>--error</cmd> para criar um diálogo de erro." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de erro:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Não foi possível localizar /var/log/syslog.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> error dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='10d1e00654846163451c7edadacba521'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--file-selection</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de seleção de arquivo" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection " +"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Use a opção <cmd>--file-selection</cmd> para criar um diálogo de seleção de " +"arquivo. O <app>Zenity</app> retorna os arquivos ou diretórios selecionados " +"para a saída padrão. O modo padrão para o diálogo de seleção de arquivo é " +"aberto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de seleção de arquivo oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>" +msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>arquivo</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica o arquivo ou o diretório que começa selecionado no diálogo quando " +"ele é mostrado pela primeira vez." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 +msgid "<cmd>--multiple</cmd>" +msgstr "<cmd>--multiple</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 +msgid "<cmd>--directory</cmd>" +msgstr "<cmd>--directory</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 +msgid "<cmd>--save</cmd>" +msgstr "<cmd>--save</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Ajusta o diálogo de seleção de arquivos para o modo de salvamento." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica o texto que será usado para dividir a lista de nomes de arquivos " +"retornada." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de " +"arquivo:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ARQUIVO=`zenity --file-selection --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$ARQUIVO\\\" selecionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum arquivo selecionado.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 +msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='9898b37ba7f8e5635586adfa355e9b95'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--forms</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formulários" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog." +msgstr "Use a opção <cmd>--forms</cmd> para criar um diálogo de formulários." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "" +"O diálogo de formulários de progresso oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 +msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NomeCampo</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 +msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>" +msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NomeCampo</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários. (texto oculto)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 +msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NomeCampo</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Define o texto do diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Define o caractere separador de saída. (Padrão: | )" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 +msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>" +msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MODELO</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</" +"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Define o formato para a data retornada. O formato padrão depende de sua " +"localidade. O formato deve ser um aceitável pela função <cmd>strftime</cmd>, " +"por exemplo <var>%A %d/%m/%y</var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de " +"progresso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Adicionar amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Digite informações sobre seu amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Primeiro nome\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Sobrenome\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Data de nascimento\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo adicionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum amigo adicionado.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formulários" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 +msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formulários do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='79cdda6984a7e1cec45518d966932d21'" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licença de Documentação Livre GNU (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual do Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--info</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de informação" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog." +msgstr "Use a opção <cmd>--info</cmd> para criar um diálogo de informação." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Mesclagem completa. Foram atualizados 3 de 10 arquivos.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> information dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='142a8113cac0bed30a7727edaa9eb416'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"O <app>Zenity</app> lhe permite a criar os seguintes tipos de diálogo " +"simples." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"O <app>Zenity</app> lhe permite a criar os seguintes tipos de diálogo " +"simples:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 +msgid "File selection" +msgstr "Seleção de arquivo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 +msgid "Forms" +msgstr "Formulários" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 +msgid "Notification icon" +msgstr "Ícone de notificação" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 +msgid "Password entry" +msgstr "Entrada de senha" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Progress" +msgstr "Indicador de progresso" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 +msgid "Text information" +msgstr "Informação de texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Color selection" +msgstr "Seleção de cor" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--list</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Use a opção <cmd>--list</cmd> para criar um diálogo de lista. O <app>Zenity</" +"app> retorna para a saída padrão os itens na primeira coluna de texto das " +"linhas selecionadas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Os dados para o diálogo devem ser especificados coluna por coluna, linha por " +"linha. Eles podem ser fornecidos através da entrada padrão. Cada item deve " +"ser separado por um caractere de nova-linha." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 +msgid "" +"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Se você usar as opções <cmd>--checklist</cmd> ou <cmd>--radiolist</cmd>, " +"cada linha deve começar ou com “TRUE” (verdadeiro) ou com “FALSE” (falso)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de lista oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 +msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>coluna</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica o cabeçalho das colunas que são exibidas no diálogo de lista. " +"Você deve especificar a opção <cmd>--column</cmd> para cada coluna que " +"queira exibir no diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 +msgid "<cmd>--checklist</cmd>" +msgstr "<cmd>--checklist</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém caixas de " +"seleção." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 +msgid "<cmd>--radiolist</cmd>" +msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém botões de opção." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 +msgid "<cmd>--editable</cmd>" +msgstr "<cmd>--editable</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite que os itens exibidos sejam editados." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica que texto é usado quando o diálogo de lista retorna os itens " +"selecionados." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 +msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>coluna</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão é " +"“1”. “ALL” (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Escolha os defeitos que deseja ver\" \\\n" +" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" --column=\"Descrição\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView quebra com seleções múltiplas\" \\\n" +" 293823 Alta \"O Dicionário do GNOME não faz uso do proxy\" \\\n" +" 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 +msgid "<app>Zenity</app> list dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='46961ad2063600d1c51190755ef768b0'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link " +"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>" +msgstr "" +"<link xref=\"error\">Erro</link>, <link xref=\"info\">Informação</link>, " +"<link xref=\"question\">Pergunta</link>, <link xref=\"warning\">Aviso</link>" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensagem" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 +msgid "" +"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use a opção <cmd>--text</cmd> para especificar o texto que " +"será exibido no diálogo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--notification</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 +msgid "Notification Icon" +msgstr "Ícone de notificação" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use a opção <cmd>--notification</cmd> para criar um ícone de notificação." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica o texto que é exibido na área de notificação." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 +msgid "" +"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', " +"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>'," +msgstr "" +"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>texto</var>', message: '<var>texto</var>', " +"tooltip: '<var>texto</var>', visible: '<var>texto</var>'," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Ouve comandos na entrada padrão. Pelo menos um comando deve ser " +"especificado. Comandos são separados por vírgula. Um comando deve ser " +"seguido por dois pontos e um valor." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as " +"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</" +"var>." +msgstr "" +"O comando <cmd>icon</cmd> também aceita quatro valores pré-definidos tais " +"como <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> e <var>warning</" +"var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Existem atualizações de sistema importantes!\"\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemplo de ícone de notificação" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 +msgid "<app>Zenity</app> notification icon example" +msgstr "exemplo de ícone de notificação do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='6720a6878fff065177b88702ee9fbab7'" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with <cmd>--listen</cmd>:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação junto " +"com <cmd>--listen</cmd>:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: este é o texto da mensagem\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example" +msgstr "Exemplo de ícone de notificação com <cmd>--listen</cmd>" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example" +msgstr "Exemplo de notificação com <cmd>--listen</cmd> do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='c89d1ba2b96719cd93cd4f2c2011c55b'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--password</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de senha" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use a opção <cmd>--password</cmd> para criar um diálogo indicador de " +"progresso." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de entrada de senha oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 +msgid "<cmd>--username</cmd>" +msgstr "<cmd>--username</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 +msgid "Display the username field." +msgstr "Exibe o campo de nome de usuário." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de " +"senha:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRADA=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nome de usuário: `echo $ENTRADA | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRADA | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Interromper início de sessão.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de senha" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 +msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='d1a035388913af9001c211d99588258d'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--progress</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo indicador de progresso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Use a opção <cmd>--progress</cmd> para criar um diálogo indicador de " +"progresso." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 +msgid "" +"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"O <app>Zenity</app> lê dados da entrada padrão linha por linha. Se uma linha " +"for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto dessa linha. Se uma " +"linha contiver apenas um número, o percentual é atualizado com tal número." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo indicador de progresso oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo indicador de progresso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 +msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>" +msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentagem</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica a porcentagem inicial definida para o diálogo indicador de " +"progresso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 +msgid "<cmd>--auto-close</cmd>" +msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Fecha o diálogo indicador de progresso quando atinge os 100%." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 +msgid "<cmd>--pulsate</cmd>" +msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que a barra de progresso pulse até que um caractere EOF (fim de " +"arquivo) seja lido da entrada padrão." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de indicador de " +"progresso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Atualizando os registros do correio\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reconfigurando os trabalhos do cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linha será simplesmente ignorada\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando o sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Registro de atualizações do sistema\" \\\n" +" --text=\"Varrendo os registros de correio...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Atualização cancelada.\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 +msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='6ee4831b1fd0242414bfc72e38a39287'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--question</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pergunta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog." +msgstr "Use a opção <cmd>--question</cmd> para criar um diálogo de pergunta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de pergunta:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Tem certeza de que deseja prosseguir?\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> question dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='1e0d5dd7587523f03fa05d774be05128'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--scale</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." +msgstr "Use a opção <cmd>--scale</cmd> para criar um diálogo de erro." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de escala oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "Define o texto do diálogo. (Padrão: Ajusta o valor da escola)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 +msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Define o valor inicial. (Padrão: 0) Você deve especificar um valor entre o " +"valor mínimo e o valor máximo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 +msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Define um valor mínimo. (Padrão: 0)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 +msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Define um valor máximo. (Padrão: 100)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 +msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Define o tamanho do passo. (Padrão: 1)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 +msgid "<cmd>--print-partial</cmd>" +msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprime o valor para a saída padrão, sempre que um valor é alterado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 +msgid "<cmd>--hide-value</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Oculta o valor no diálogo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de escala:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALOR=`zenity --scale --text=\"Selecione a transparência da janela.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Você selecionou $VALOR%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum valor foi selecionado.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de escala" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 +msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de escala do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='bd7b720f29138b0ff33108268677b06f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--text-info</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo de informação textual" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Use a opção <cmd>--text-info</cmd> para criar um diálogo de informação " +"textual." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de informação textual oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica um arquivo que será carregado no diálogo de informação textual." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que o texto exibido seja editado. O texto editado é retornado para a " +"saída padrão quando o diálogo é fechado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 +msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>" +msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>FONTE</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica a fonte do texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 +msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Habilita a caixa de seleção para uso como um “Eu lei e aceito os termos.”" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 +msgid "<cmd>--html</cmd>" +msgstr "<cmd>--html</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 +msgid "Enable html support." +msgstr "Habilita suporte a html." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 +msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" +msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Define uma url em vez de um arquivo. Funciona apenas se você usar a opção --" +"html." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação " +"textual:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Você deve colocar o arquivo \"COPYING\" na mesma pasta deste script.\n" +"ARQUIVO=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licença\" \\\n" +" --filename=$ARQUIVO \\\n" +" --checkbox=\"Eu li e aceito os termos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Iniciar a instalação!\"\n" +"\t# próximo passo\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Parar a instalação!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 +msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='dac87de00152e2087596e04843e9c88b'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"É possível usar o <app>Zenity</app> para criar diálogos simples que " +"interajam graficamente com o usuário." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 +msgid "Usage" +msgstr "Modo de uso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 +msgid "" +"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Quando se escreve scripts, é possível usar o <app>Zenity</app> para criar " +"diálogos simples que interajam graficamente com o usuário:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuário. Por exemplo, " +"você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogo de calendário ou " +"para escolher um arquivo por um diálogo de seleção de arquivo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Você pode criar um diálogo para prover informações ao usuário. Por exemplo, " +"você pode usar um diálogo indicador de progresso para indicar o estado atual " +"de uma operação ou usar um diálogo de mensagem de aviso para alertar o " +"usuário." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 +msgid "" +"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Quando o usuário fecha um diálogo, o <app>Zenity</app> emite o texto " +"produzido por ele para a saída padrão." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 +msgid "" +"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Ao escrever os comandos do <app>Zenity</app>, assegure-se de fazer uso das " +"aspas em volta de cada argumento." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 +msgid "For example, use:" +msgstr "Por exemplo, use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Planejamento do feriado\"" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 +msgid "Do not use:" +msgstr "Não use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Planejamento do feriado" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Se você não utilizar as aspas, pode obter resultados inesperados." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 +msgid "Access Keys" +msgstr "Teclas de acesso" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Uma tecla de acesso é aquela que lhe habilita desempenhar uma ação a partir " +"do teclado, em vez de usar o mouse, para escolher um comando de um menu ou " +"de um diálogo. Cada tecla de acesso é identificada por uma letra sublinhada " +"em uma opção do menu ou do diálogo." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 +msgid "" +"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Alguns diálogos do <app>Zenity</app> oferecem suporte para o uso de teclas " +"de acesso. Para especificar o caractere a usar como tecla de acesso, coloque " +"um sublinhado antes de tal caractere no texto do diálogo. Os exemplos a " +"seguir mostram como especificar a letra “E” como tecla de acesso:" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 +#, no-wrap +msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>" +msgstr "<input>“_Escolha um nome”.</input>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de saída" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de saída" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 +msgid "<var>0</var>" +msgstr "<var>0</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 +msgid "" +"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=" +"\"button\">Close</gui>." +msgstr "" +"O usuário pressionou ou <gui style=\"button\">OK</gui> ou <gui style=\"button" +"\">Fechar</gui>." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 +msgid "<var>1</var>" +msgstr "<var>1</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 +msgid "" +"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"O usuário ou pressionou <gui style=\"button\">Cancelar</gui> ou usou as " +"funções da janela para fechar o diálogo." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 +msgid "<var>-1</var>" +msgstr "<var>-1</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro inesperado." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 +msgid "<var>5</var>" +msgstr "<var>5</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "O diálogo foi fechado porque o tempo de espera se esgotou." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 +msgid "General Options" +msgstr "Opções gerais" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" +"Todos os diálogos do Zenity oferecem suporte às seguintes opções gerais:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 +msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>" +msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica o título de um diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 +msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>" +msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>caminho_ícone</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica o ícone que é exibido na moldura do diálogo. Existem 4 ícones pré-" +"definidos que também estão disponíveis ao usar as seguintes palavras-chave - " +"“info” (informação), “warning” (aviso), “question” (pergunta) e " +"“error” (erro)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 +msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>" +msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>largura</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica a largura do diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 +msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>" +msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica a altura do diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 +msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" +msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tempo</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica o tempo de espera em segundos depois do qual o diálogo será " +"fechado." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 +msgid "Help Options" +msgstr "Opções de ajuda" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 +msgid "<cmd>--help</cmd>" +msgstr "<cmd>--help</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Exibe o texto resumido de ajuda." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 +msgid "<cmd>--help-all</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-all</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Exibe o texto completo de ajuda para todos os diálogos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 +msgid "<cmd>--help-general</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-general</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Exibe os textos de ajuda para opções gerais de diálogos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 +msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de calendário." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 +msgid "<cmd>--help-entry</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 +msgid "<cmd>--help-error</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-error</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de erro." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 +msgid "<cmd>--help-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-info</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 +msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 +msgid "<cmd>--help-list</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-list</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de lista." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 +msgid "<cmd>--help-notification</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções de ícones de notificação." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 +msgid "<cmd>--help-progress</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "" +"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 +msgid "<cmd>--help-question</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-question</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de pergunta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 +msgid "<cmd>--help-warning</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de aviso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 +msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 +msgid "<cmd>--help-misc</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para outras opções." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 +msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Exibe ajuda para as opções do GTK+." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Outras opções" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "O Zenity também fornece as seguintes opções adicionais:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 +msgid "<cmd>--about</cmd>" +msgstr "<cmd>--about</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 +msgid "" +"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Exibe o diálogo <gui>Sobre o zenity</gui>, que contém as informações da " +"versão do Zenity, dos direitos autorais e dos desenvolvedores." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 +msgid "<cmd>--version</cmd>" +msgstr "<cmd>--version</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Exibe o número da versão do Zenity." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opções do GTK+" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." +msgstr "" +"O Zenity oferece suporte às opções padrões do GTK+. Para mais informações " +"sobre elas, execute o comando <cmd>zenity --help-gtk</cmd>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variáveis de ambiente" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the <var>WINDOWID</var> environment variable." +msgstr "" +"Normalmente, o Zenity detecta a janela de terminal pela qual foi lançado e " +"se mantém acima dessa janela. Esse comportamento pode ser desativado " +"desconfigurando a variável de ambiente <var>WINDOWID</var>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option." +msgstr "Use a opção <cmd>--warning</cmd>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de aviso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." +msgstr "Use a opção <cmd>--warning</cmd> para criar um diálogo de aviso." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de aviso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte o cabo de energia para evitar choque elétrico.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de aviso" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de aviso do <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='ad9523197bea6b94f37d668fcede6c78'" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual do aplicativo Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Java Desktop System Documentation Team" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Projeto de documentação do GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual do Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Janeiro de 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual descreve a versão 2.6.0 do Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Feedback" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" +#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar um feedback, siga as instruções da <ulink url=\"ghelp:gnome-" +#~ "feedback\" type=\"help\">página de feedback</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe " +#~ "permite exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "o comando zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "criador de diálogo" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " +#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" +#~ "command></userinput></screen>" +#~ msgstr "" +#~ "Por exemplo, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +#~ "\"Planejador de feriado\"</command></userinput></screen> Não use: " +#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planejador de " +#~ "feriado</command></userinput></screen>" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>largura</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altura</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>tempo_de_espera</replaceable>" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dia</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mês</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>ano</replaceable>" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>--filename</option>=<replaceable>nome_de_arquivo</replaceable>" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>coluna</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "O <application>Zenity</application> pode criar quarto tipos de diálogos " +#~ "de mensagem:" + +#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texto</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " |