summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/pl/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/pl/pl.po')
-rw-r--r--help/pl/pl.po2573
1 files changed, 2573 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..b61ea3d9
--- /dev/null
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -0,0 +1,2573 @@
+# Polish translation for zenity help.
+# Copyright © 2017 the zenity authors.
+# This file is distributed under the same license as the zenity help.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-26 04:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-26 19:20+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odnośnikiem"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Udziela się zezwolenia na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikację "
+"tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji "
+"1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; "
+"bez Sekcji Niezmiennych, bez Tekstu na Przedniej Okładce i bez Tekstu na "
+"Tylnej Okładce. Egzemplarz licencji dostępny jest pod tym <_:ulink-1/> oraz "
+"w pliku COPYING-DOCS rozprowadzanym z niniejszym podręcznikiem."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ten podręcznik jest częścią kolekcji podręczników użytkownika GNOME "
+"rozprowadzanych na zasadach GFDL. Jeśli chcesz rozpowszechniać ten "
+"podręcznik w odłączeniu od kolekcji, możesz to zrobić dodając kopię licencji "
+"do podręcznika, jak wyjaśniono to w sekcji 6. licencji."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Nazwy używane przez firmy, by wyróżniać swoje produkty i usługi są zazwyczaj "
+"zarejestrowanymi znakami towarowymi. Jeśli występują one w dokumentacji "
+"GNOME, w przypadku gdy są znane przez członków Projektu Dokumentacji GNOME, "
+"są one napisane wielkimi literami lub zaczynają się od wielkiej litery."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN “AS IS” BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar.page:6
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--calendar</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar.page:8
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Okno kalendarza"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
+msgstr ""
+"Użyj opcji <cmd>--calendar</cmd>, aby utworzyć okno kalendarza. Zenity "
+"zwraca wybraną datę w standardowym wyjściu. Jeśli w wierszu poleceń nie "
+"podano daty, to okno używa obecnej."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:12
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno kalendarza obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>tekst</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:20
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Określa tekst wyświetlany w oknie kalendarza."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:24
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>dzień</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:25
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"Określa dzień wybrany w oknie kalendarza. Musi być liczbą między 1 a 31, "
+"włącznie."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:29
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>miesiąc</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:30
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"Określa miesiąc wybrany w oknie kalendarza. Musi być liczbą między 1 a 12, "
+"włącznie."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:34
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>rok</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:35
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Określa rok wybrany w oknie kalendarza."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:39
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:40
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Określa format zwracany z okna kalendarza po wybraniu daty. Domyślny format "
+"zależy od języka systemu. Format musi zgadzać się z funkcją <cmd>strftime</"
+"cmd>, na przykład <var>%A, %d.%m.%y</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:45
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno kalendarza:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/calendar.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Wybór daty\" \\\n"
+"--text=\"Proszę kliknąć datę, aby ją wybrać.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Nie wybrano daty\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/calendar.page:64
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna kalendarza"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/calendar.page:65
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Przykład okna kalendarza Zenity"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--color-selection</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-selection.page:8
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Okno wyboru koloru"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Użyj opcji <cmd>--color-selection</cmd>, aby utworzyć okno wyboru koloru."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:12
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno wyboru koloru obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:19
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:20
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "Ustawia początkowy kolor (np. #FF0000)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:24
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:25
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Wyświetla paletę."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:30
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno wyboru koloru:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/color-selection.page:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No color selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Wybrano $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nie wybrano koloru.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Wystąpił nieoczekiwany błąd.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/color-selection.page:50
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna wyboru koloru"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-selection.page:51
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "Przykład okna wyboru koloru <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:52
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/entry.page:6
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--entry</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/entry.page:8
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Okno wpisywania tekstu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+msgstr ""
+"Użyj opcji <cmd>--entry</cmd>, aby utworzyć okno wpisywania tekstu. "
+"<app>Zenity</app> zwraca wpisany tekst na standardowym wyjściu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:12
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno wpisywania tekstu obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:20
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "Określa tekst wyświetlany w oknie wpisywania tekstu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:24
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>tekst</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:25
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
+msgstr "Określa tekst wyświetlany w polu wpisywania okna wpisywania tekstu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:29
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:30
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Ukrywa tekst w polu wpisywania okna wpisywania tekstu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:35
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno wpisywania tekstu:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/entry.page:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Dodanie nowego profilu\" \\\n"
+"--text=\"Nazwa nowego profilu:\" \\\n"
+"--entry-text \"NowyProfil\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Nie podano nazwy\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/entry.page:53
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna wpisywania tekstu"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/entry.page:54
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Przykład okna wpisywania tekstu <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/error.page:6
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--error</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/error.page:8
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Okno z błędem"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:9
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr "Użyj opcji <cmd>--error</cmd>, aby utworzyć okno z błędem."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:13
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z błędem:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/error.page:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Nie można odnaleźć pliku „/var/log/syslog”.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/error.page:26
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna z błędem"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/error.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z błędem"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:28
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/file-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--file-selection</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-selection.page:8
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "Okno wyboru pliku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+msgstr ""
+"Użyj opcji <cmd>--file-selection</cmd>, aby utworzyć okno wyboru pliku. "
+"<app>Zenity</app> zwraca wybrane pliki lub katalogi na standardowym wyjściu. "
+"Domyślny tryb okna wyboru pliku to otwieranie."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:13
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno wyboru pliku obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nazwa-pliku</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:21
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"Określa plik lub katalog zaznaczony w oknie wyboru pliku po jego "
+"wyświetleniu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:25
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:26
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "Umożliwia wybieranie wielu plików w oknie wyboru pliku."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:30
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:31
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr "Umożliwia wybieranie tylko katalogów w oknie wyboru pliku."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:35
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:36
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr "Ustawia tryb zapisywania okna wyboru pliku."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:41
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr "Określa ciąg używany do rozdzielania zwróconej listy nazw plików."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:46
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno wyboru pliku:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/file-selection.page:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wybór pliku\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Wybrano plik „$FILE”.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nie wybrano pliku.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Wystąpił nieoczekiwany błąd.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/file-selection.page:66
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna wyboru pliku"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/file-selection.page:67
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "Przykład okna wyboru pliku <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:68
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:6
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--forms</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:8
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Okno formularza"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:9
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr "Użyj opcji <cmd>--forms</cmd>, aby utworzyć okno formularza."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:13
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno formularza obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:20
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NazwaPola</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:21
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Dodaje nowy wpis w oknie formularza."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:25
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NazwaPola</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:26
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr "Dodaje nowy wpis hasła w oknie formularza (ukrywa tekst)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:30
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NazwaPola</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:31
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Dodaje nowy kalendarz w oknie formularza."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:35 C/scale.page:19
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEKST</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:36
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Ustawia tekst okna."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:40
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:41
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "Ustawia znak separatora wyjścia (domyślnie „|”)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:45
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>WZÓR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:46
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Określa format zwracanej daty. Domyślny format zależy od języka systemu. "
+"Format musi zgadzać się z funkcją <cmd>strftime</cmd>, na przykład <var>%A, "
+"%d.%m.%y</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:51
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno formularza:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/forms.page:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Friend added.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No friend added.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Dodanie znajomego\" \\\n"
+"\t--text=\"Proszę podać informacje o znajomym.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Imię\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Nazwisko\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Adres e-mail\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Urodziny\" &gt;&gt; adres.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Dodano znajomego.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nie dodano znajomego.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Wystąpił nieoczekiwany błąd.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/forms.page:79
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna formularza"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/forms.page:80
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Przykład okna formularza <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:81
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Zespół dokumentacji systemu Java Desktop firmy Sun"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:20
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "Licencji GNU Wolnej Dokumentacji (GFDL)"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Zenity"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Okna dialogowe"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/info.page:6
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/info.page:8
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "Okno z informacją"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:9
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr "Użyj opcji <cmd>--info</cmd>, aby utworzyć okno z informacją."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:13
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z informacją:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/info.page:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Ukończono łączenie. Zaktualizowano 3 z 10 plików.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/info.page:26
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna z informacją"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/info.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z informacją"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:28
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro.page:6
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> umożliwia tworzenie różnych rodzajów prostych okien "
+"dialogowych."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:8
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro.page:9
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> umożliwia tworzenie tych rodzajów prostych okien "
+"dialogowych:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:14
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:15
+msgid "File selection"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:16
+msgid "Forms"
+msgstr "Formularze"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:17
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:18
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Ikona powiadomienia"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:19
+msgid "Message"
+msgstr "Komunikat"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:21
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:22
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:23
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:24
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:27
+msgid "Password entry"
+msgstr "Podawanie hasła"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:28
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:29
+msgid "Text entry"
+msgstr "Wpisywanie tekstu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:30
+msgid "Text information"
+msgstr "Informacje tekstowe"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:31
+msgid "Scale"
+msgstr "Podziałka"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:32
+msgid "Color selection"
+msgstr "Wybór koloru"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/list.page:6
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--list</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/list.page:8
+msgid "List Dialog"
+msgstr "Okno z listą"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Użyj opcji <cmd>--list</cmd>, aby utworzyć okno z listą. <app>Zenity</app> "
+"zwraca wpisy w pierwszej kolumnie tekstu wybranych rzędów na standardowym "
+"wyjściu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:13
+msgid ""
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
+msgstr ""
+"Dane dla okna muszą być podane kolumna po kolumnie, rząd po rzędzie. Dane "
+"mogą być podawane do okna przez standardowe wejście. Każdy wpis musi być "
+"rozdzielony znakiem nowego wiersza."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:17
+msgid ""
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr ""
+"Jeśli używana jest opcja <cmd>--checklist</cmd> lub <cmd>--radiolist</cmd>, "
+"to każdy rząd musi zaczynać się od „TRUE” (prawda) lub „FALSE” (fałsz)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:21
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno z listą obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:28
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>kolumna</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:29
+msgid ""
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
+msgstr ""
+"Określa nagłówki kolumn wyświetlane w oknie z listą. Należy podać opcję "
+"<cmd>--column</cmd> dla każdej kolumny wyświetlanej w oknie."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:34
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:35
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr "Określa, że pierwsza kolumna w oknie z listą zawiera pola wyboru."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:40
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:41
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr "Określa, że pierwsza kolumna w oknie z listą zawiera pola radiowe."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:46 C/text.page:25
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:47
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Umożliwia modyfikowanie wyświetlanych elementów."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:53
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
+msgstr "Określa ciąg używany, kiedy okno z listą zwraca wybrane wpisy."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:58
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>kolumna</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:59
+msgid ""
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr ""
+"Określa, którą kolumnę wyświetlać po wybraniu. Domyślna kolumna to „1”. "
+"Można użyć „ALL”, aby wyświetlić wszystkie kolumny listy."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:66
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z listą:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/list.page:69
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Wybór błędów do wyświetlenia\" \\\n"
+" --column=\"Numer błędu\" --column=\"Ciężkość\" --column=\"Opis\" \\\n"
+" 992383 Zwykła \"GtkTreeView zawiesza się po zaznaczeniu wielu elementów\" \\\n"
+" 293823 Wysoka \"Słownik GNOME nie obsługuje pośrednika\" \\\n"
+" 393823 Krytyczna \"Modyfikowanie menu nie działa w GNOME 2.0\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/list.page:82
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna z listą"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/list.page:83
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z listą"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:84
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/message.page:6
+msgid ""
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"error\">Błąd</link>, <link xref=\"info\">Informacja</link>, "
+"<link xref=\"question\">Pytanie</link>, <link xref=\"warning\">Ostrzeżenie</"
+"link>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/message.page:13
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Okno komunikatu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/message.page:14
+msgid ""
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Dla każdego typu użyj opcji <cmd>--text</cmd>, aby określić tekst "
+"wyświetlany w oknie."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notification.page:6
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--notification</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notification.page:8
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Ikona powiadomienia"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:9
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+msgstr ""
+"Użyj opcji <cmd>--notification</cmd>, aby utworzyć ikonę powiadomienia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:14
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Określa tekst wyświetlany w obszarze powiadamiania."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/notification.page:17
+msgid ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
+"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
+msgstr ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>tekst</var>', message: '<var>tekst</var>', "
+"tooltip: '<var>tekst</var>', visible: '<var>tekst</var>',"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:18
+msgid ""
+"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
+"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a "
+"colon and a value."
+msgstr ""
+"Nasłuchuje polecenia na standardowym wejściu. Należy podać co najmniej jedno "
+"polecenie. Polecenia są rozdzielane przecinkami. Po poleceniu musi być "
+"dwukropek i wartość."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/notification.page:20
+msgid ""
+"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
+"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
+"var>."
+msgstr ""
+"Polecenie <cmd>icon</cmd> przyjmuje także wartości czterech standardowych "
+"ikon: <var>error</var> (błąd), <var>info</var> (informacja), <var>question</"
+"var> (pytanie) i <var>warning</var> (ostrzeżenie)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:25
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć ikonę powiadomienia:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"Niezbędne są aktualizacje systemu.\"\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:35
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Przykład ikony powiadamiania"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:36
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "Przykład ikony powiadamiania <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:40
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon along "
+"with <cmd>--listen</cmd>:"
+msgstr ""
+"Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć ikonę powiadomienia z opcją "
+"<cmd>--listen</cmd>:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+" cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+" message: this is the message text\n"
+" EOH\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+" cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+" message: tekst komunikatu\n"
+" EOH\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:49
+msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
+msgstr "Przykład ikony powiadamiania z opcją <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:50
+msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
+msgstr ""
+"Przykład ikony powiadamiania <app>Zenity</app> z opcją <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:51
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:6
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--password</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:8
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Okno hasła"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:9
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+msgstr "Użyj opcji <cmd>--password</cmd>, aby utworzyć okno podawania hasła."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:12
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno podawania hasła obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/password.page:18
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password.page:19
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Wyświetla pole nazwy użytkownika."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:23
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno podawania hasła:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/password.page:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop login.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"Nazwa użytkownika: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Hasło: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Zatrzymaj logowanie.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Wystąpił nieoczekiwany błąd.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/password.page:45
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna podawania hasła"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/password.page:46
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
+msgstr "Przykład okna podawania hasła <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/progress.page:6
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--progress</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/progress.page:8
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Okno z postępem"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:9
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
+msgstr "Użyj opcji <cmd>--progress</cmd>, aby utworzyć okno z postępem."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:13
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> odczytuje dane ze standardowego wejścia wiersz po wierszu. "
+"Jeśli wiersza zaczyna się znakiem #, to tekst jest aktualizowany tekstem "
+"z tego wiersza. Jeśli wiersz zawiera tylko liczbę, to procent jest "
+"aktualizowany tą liczbą."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:17
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno z postępem obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:25
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
+msgstr "Określa tekst wyświetlany w oknie z postępem."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:29
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>procent</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:30
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+msgstr "Określa początkowy procent ustawiony w oknie z postępem."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:34
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:35
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr "Zamyka okno z postępem po osiągnięciu 100%."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:39
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:40
+msgid ""
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Określa, że pasek postępu pulsuje do czasu odczytania znaku EOF ze "
+"standardowego wejścia."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:45
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z postępem:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/progress.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Update canceled.\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Aktualizowanie dzienników poczty\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Przywracanie zadań cron\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Ten wiersz zostanie zignorowany\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Ponowne uruchamianie systemu\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Aktualizacja dzienników systemu\" \\\n"
+" --text=\"Wyszukiwanie dzienników poczty…\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Anulowano aktualizację.\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/progress.page:75
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna z postępem"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/progress.page:76
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z postępem"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/question.page:6
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--question</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/question.page:8
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Okno z pytaniem"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:9
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
+msgstr "Użyj opcji <cmd>--question</cmd>, aby utworzyć okno z pytaniem."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:13
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z pytaniem:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/question.page:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Na pewno kontynuować?\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/question.page:26
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna z pytaniem"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/question.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z pytaniem"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:28
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scale.page:6
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--scale</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scale.page:8
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "Okno z podziałką"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:9
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr "Użyj opcji <cmd>--scale</cmd>, aby utworzyć okno z podziałką."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:12
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno z podziałką obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:20
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr "Ustawia tekst okna (domyślnie „Dopasowanie wartości podziałki”)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:24
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:25
+msgid ""
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
+msgstr ""
+"Ustawia początkową wartość (domyślnie 0). Należy podać wartość między "
+"minimalną a maksymalną."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:29
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:30
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Ustawia minimalną wartość (domyślnie 0)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:34
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:35
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Ustawia maksymalną wartość (domyślnie 100)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:39
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:40
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Ustawia rozmiar kroku (domyślnie 1)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:44
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:45
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr "Wyświetla wartość na standardowym wyjściu po jej zmianie."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:49
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:50
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Ukrywa wartość w oknie."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:55
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z podziałką:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/scale.page:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No value selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Wybór przezroczystości okna.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Wybrano $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nie wybrano wartości.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Wystąpił nieoczekiwany błąd.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/scale.page:75
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna z podziałką"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/scale.page:76
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z podziałką"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text.page:6
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--text-info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text.page:8
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "Okno z informacją tekstową"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+msgstr ""
+"Użyj opcji <cmd>--text-info</cmd>, aby utworzyć okno z informacją tekstową."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:13
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "Okno z informacją tekstową obsługuje te opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:21
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr "Określa plik wczytywany w oknie informacji tekstowej."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:26
+msgid ""
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Umożliwia modyfikowanie wyświetlanego tekstu. Zmodyfikowany tekst jest "
+"zwracany do standardowego wyjścia po zamknięciu okna."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:30
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>CZCIONKA</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:31
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "Określa czcionkę tekstu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:35
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEKST</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:36
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr "Włącza pole wyboru, takie jak „Przeczytałam i zgadzam się”."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:40
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:41
+msgid "Enable html support."
+msgstr "Włącza obsługę języka HTML."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:45
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:46
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+msgstr "Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko z opcją --html."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:51
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
+msgstr ""
+"Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z informacją tekstową:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/text.page:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"License\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop installation!\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# Plik „COPYING” musi być w tym samym katalogu co ten skrypt.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"Licencja\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"Przeczytałam i zgadzam się.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Rozpocznij instalację.\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Zatrzymaj instalację.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Wystąpił nieoczekiwany błąd.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/text.page:81
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna z informacją tekstową"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/text.page:82
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z informacją tekstową"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:83
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:6
+msgid ""
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
+msgstr ""
+"Można używać <app>Zenity</app> do tworzenia prostych okien dialogowych "
+"obsługiwanych przez użytkownika."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:8
+msgid "Usage"
+msgstr "Użycie"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:9
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Podczas pisania skryptów można używać programu <app>Zenity</app> do "
+"tworzenia prostych okien dialogowych obsługiwanych przez użytkownika:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:14
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Można utworzyć okno, aby uzyskać informacje od użytkownika. Na przykład, "
+"można poprosić użytkownika o wybranie daty z kalendarza, albo o wybranie "
+"pliku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:19
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Można utworzyć okno, aby przekazać użytkownikowi informacje. Na przykład, "
+"można użyć okno z postępem, aby informować o obecnym stanie działania, albo "
+"użyć okna z ostrzeżeniem, aby powiadomić użytkownika o niebezpieczeństwie."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:24
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Po zamknięciu okna przez użytkownika <app>Zenity</app> wyświetla tekst "
+"utworzony przez okno w standardowym wyjściu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:29
+msgid ""
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
+msgstr ""
+"Podczas pisania poleceń <app>Zenity</app> należy się upewnić, że każdy "
+"parametr jest w cudzysłowach."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:32
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Prawidłowe polecenie:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:33
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Plan wakacji\""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:34
+msgid "Do not use:"
+msgstr "Nieprawidłowe polecenie:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:35
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Plan wakacji"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:36
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr "Pominięcie cudzysłowów spowoduje nieoczekiwane wyniki."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:42
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Klawisze dostępu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:43
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"Klawisz dostępu umożliwia wykonanie działania za pomocą klawiatury, zamiast "
+"używać myszy do wyboru polecenia z menu lub okna dialogowego. Klawisze "
+"dostępu można rozpoznać po podkreślonej literze w menu lub opcji okna."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:46
+msgid ""
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"Część okien <app>Zenity</app> obsługuje klawisze dostępu. Aby określić znak "
+"używany jako klawisz dostępu, umieść znak podkreślenia przed tym znakiem "
+"w tekście okna. Ten przykład pokazuje, jak określić literę „W” jako klawisz "
+"dostępu:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/usage.page:49
+#, no-wrap
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>\"_Wybierz nazwę\"</input>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:53
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Kody wyjściowe"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:54
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "Zenity zwraca te kody wyjściowe:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:62
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Kod wyjściowy"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:64
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:70
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:73
+msgid ""
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
+msgstr ""
+"Użytkownik kliknął przycisk <gui style=\"button\">OK</gui> lub <gui style="
+"\"button\">Zamknij</gui>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:78
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:81
+msgid ""
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"Użytkownik kliknął przycisk <gui style=\"button\">Anuluj</gui> lub „×” okna."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:86
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:89
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:94
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:97
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "Okno zostało zamknięte, ponieważ przekroczono czas oczekiwania."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:109
+msgid "General Options"
+msgstr "Ogólne opcje"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:111
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+msgstr "Wszystkie okna Zenity obsługują te ogólne opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:118
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>tytuł</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:119
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Określa tytuł okna."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:123
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ścieżka-do-ikony</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:124
+msgid ""
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr ""
+"Określa ikonę wyświetlaną w ramce okna. Dostępne są także cztery standardowe "
+"ikony, które można określić słowami kluczowymi „info” (informacja), "
+"„warning” (ostrzeżenie), „question” (pytanie) i „error” (błąd)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:131
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>szerokość</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:132
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Określa szerokość okna."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:136
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>wysokość</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:137
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Określa wysokość okna."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:141
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>czas-oczekiwania</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:142
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Określa czas oczekiwania w sekundach, po jakich okno zostanie zamknięte."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:152
+msgid "Help Options"
+msgstr "Opcje pomocy"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:154
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "Zenity dostarcza te opcje pomocy:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:161
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:162
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Wyświetla skrócony tekst pomocy."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:166
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:167
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Wyświetla pełny tekst pomocy dla wszystkich okien."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:171
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:172
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla ogólnych opcji okna."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:176
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:177
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna kalendarza."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:181
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:182
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna wpisywania tekstu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:186
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:187
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z błędem."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:191
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:192
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z informacją."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:196
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:197
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna wyboru pliku."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:201
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:202
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z listą."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:206
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:207
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji ikony powiadamiania."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:211
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:212
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z postępem."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:216
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:217
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z pytaniem."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:221
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:222
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z ostrzeżeniem."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:226
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:227
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr "Wyświetla pomoc dla opcji okna z informacją tekstową."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:231
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:232
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Wyświetla pomoc dla różnych opcji."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:236
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:237
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Wyświetla pomoc dla opcji biblioteki GTK+."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:247
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Różne opcje"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:249
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "Zenity dostarcza także te różne opcje:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:256
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:257
+msgid ""
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
+msgstr ""
+"Wyświetla okno <gui>O programie Zenity</gui>, zawierające wersję oraz "
+"informacje o prawach autorskich i programistach."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:261
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:262
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Wyświetla wersję Zenity."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:272
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opcje biblioteki GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:274
+msgid ""
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+msgstr ""
+"Zenity obsługuje standardowe opcje biblioteki GTK+. Wykonanie polecenia "
+"<cmd>zenity --help-gtk</cmd> wyświetli więcej informacji."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:283
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Zmienne środowiskowe"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:285
+msgid ""
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+msgstr ""
+"Zwykle program Zenity wykrywa okno terminala, z którego został uruchomiony "
+"i wyświetla swoje okna nad tym oknem. Można to wyłączyć usuwając ustawienie "
+"zmiennej środowiskowej <var>WINDOWID</var>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/warning.page:6
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Używanie opcji <cmd>--warning</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/warning.page:8
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Okno z ostrzeżeniem"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:9
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
+msgstr "Użyj opcji <cmd>--warning</cmd>, aby utworzyć okno z ostrzeżeniem."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:13
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z ostrzeżeniem:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/warning.page:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Odłącz kabel zasilania, aby uniknąć porażenia prądem.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/warning.page:25
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Przykład okna z ostrzeżeniem"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/warning.page:26
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z ostrzeżeniem"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:27
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
bgstack15