diff options
Diffstat (limited to 'help/gl')
-rw-r--r-- | help/gl/calendar.page | 67 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/color-selection.page | 54 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/entry.page | 56 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/error.page | 31 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/file-selection.page | 68 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/forms.page | 82 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 2375 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/gl.stamp | 0 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/index.page | 34 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/info.page | 31 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/intro.page | 37 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/legal.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/list.page | 81 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/message.page | 16 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/notification.page | 59 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/password.page | 49 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/progress.page | 78 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/question.page | 31 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/scale.page | 79 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/text.page | 84 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/usage.page | 264 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/warning.page | 30 |
22 files changed, 3622 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/gl/calendar.page b/help/gl/calendar.page new file mode 100644 index 00000000..4b7321b4 --- /dev/null +++ b/help/gl/calendar.page @@ -0,0 +1,67 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="calendar" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--calendar</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de calendario</title> + <p>Use a opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual.</p> + <p>O diálogo de calendario admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--text</cmd>=<var>texto</var></title> + <p>Especifica o texto que se mostra no diálogo de calendario.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--day</cmd>=<var>día</var></title> + <p>Especifica o día que se selecciona no diálogo do calendario.«Día» debe ser un número entre 1 e 31 ambos incluídos.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--month</cmd>=<var>mes</var></title> + <p>Especifica o mes que se selecciona no diálogo do calendario. «Mes» debe ser un número entre 1 e 12 ambos incluídos.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--year</cmd>=<var>ano</var></title> + <p>Especifica o ano que está seleccionado no diálogo de calendario.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var></title> + <p>Especifica o formato que se devolve desde o diálogo de calendario despois da selección de data. O formato predeterminado depende da súa configuración rexional. O formato debe ser un formato que acepte a función <cmd>strftime</cmd>, por exemplo<var>%A %d/%m/%y</var>.</p> + </item> + + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:</p> + +<code> +#!/bin/sh + + +if zenity --calendar \ +--title="SSeleccione unha data" \ +--text="Prema sobre unha data para seleccionala." \ +--day=10 --month=8 --year=2004 + then echo $? + else echo "Non seleccinou ningunha data" +fi +</code> + + + <figure> + <title>Diálogo de calendario de exemplo</title> + <desc>Diálogo de calendario de exemplo de Zenity</desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-calendar-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/color-selection.page b/help/gl/color-selection.page new file mode 100644 index 00000000..08804d03 --- /dev/null +++ b/help/gl/color-selection.page @@ -0,0 +1,54 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="color-selection" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--color-selection</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de selección de cor</title> + <p>Use a opción <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diálogo de selección de cor.</p> + <p>O diálogo de selección de cor admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var></title> + <p>Estableza o color inicial (ex: #FF0000)</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--show-palette</cmd></title> + <p>Mostrar a paleta.</p> + </item> + + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de cor:</p> + +<code> +#!/bin/sh + +COLOR=`zenity --color-selection --show-palette` + +case $? in + 0) + echo "Seleccionou $COLOR.";; + 1) + echo "Non seleccionou ningún cor.";; + -1) + echo "Produciuse un erro non esperado.";; +esac +</code> + + <figure> + <title>Exemplo do diálogo de selección de cor</title> + <desc>Exemplo do diálogo de selección de cor de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-colorselection-screenshot.png"/> + </figure> + +</page> diff --git a/help/gl/entry.page b/help/gl/entry.page new file mode 100644 index 00000000..2c4a2b83 --- /dev/null +++ b/help/gl/entry.page @@ -0,0 +1,56 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="entry" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use opción <cmd>--entry</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo para a entrada de texto</title> + <p>Use a opción <cmd>--entry</cmd> para crear un diálogo de entrada de texto. <app>Zenity</app> devolve á saída estándar o contido do texto introducido.</p> + <p>O diálogo de entrada de texto admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--text</cmd>=<var>texto</var></title> + <p>Especifica o texto que se mostra no diálogo de entrada de texto.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var></title> + <p>Especifica o texto que se mostra no campo de entrada do diálogo de entrada de texto.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--hide-text</cmd></title> + <p>Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto.</p> + </item> + + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de entrada de texto:</p> + +<code> +#!/bin/sh + +if zenity --entry \ +--title="Engadir un novo perfíl" \ +--text="Escriba o nome do novo perfíl:" \ +--entry-text "NovoPerfil" + then echo $? + else echo "Non se escribiu ningún nome" +fi +</code> + + + <figure> + <title>Exemplo de diálogo de entrada de texto</title> + <desc>Exemplo do diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-entry-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/error.page b/help/gl/error.page new file mode 100644 index 00000000..0e55e28a --- /dev/null +++ b/help/gl/error.page @@ -0,0 +1,31 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="error" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="message"/> + <desc>Use a opción <cmd>--error</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de erro</title> + <p>Use a opción <option>--error</option> para crear un diálogo de erro.</p> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de erro:</p> + +<code> +#!/bin/bash + +zenity --error \ +--text="Non foi posíbel atopar /var/log/syslog." +</code> + + + <figure> + <title>Exemplo de diálogo de erro</title> + <desc>Exemplo de diálogo de erro de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-error-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/file-selection.page b/help/gl/file-selection.page new file mode 100644 index 00000000..7b73fbe5 --- /dev/null +++ b/help/gl/file-selection.page @@ -0,0 +1,68 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="file-selection" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--file-selection</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de selección de ficheiro</title> + <p>Use a opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de calendario. <app>Zenity</app> devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual.</p> + <p>O diálogo de selección de ficheiros admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--filename</cmd>=<var>nome_de_ficheiro</var></title> + <p>Especifica o ficheiro ou cartafol que está seleccionado no diálogo de selección de ficheiro cando o diálogo se mostra por primeira vez.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--multiple</cmd></title> + <p>Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección de ficheiro.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--directory</cmd></title> + <p>Permite só a selección de cartafoles no diálogo de selección de ficheiro.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--save</cmd></title> + <p>Estabelece o diálogo de selección de modo no modo gardar.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var></title> + <p>Especifica a cadea que se usará para dividir a lista de nomes de ficheiro devolta.</p> + </item> + + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de ficheiro:</p> + +<code> +#!/bin/sh + +FILE=`zenity --file-selection --title="Seleccione un ficheiro"` + +case $? in + 0) + echo "\"$FILE\" seleccionado.";; + 1) + echo "Non seleccionou ningún ficheiro.";; + -1) + echo "Produciuse un erro non esperado.";; +esac +</code> + + <figure> + <title>Exemplo de diálogo de selección de ficheiros</title> + <desc>Exemplo do diálogo de selección de ficheiro de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-fileselection-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/forms.page b/help/gl/forms.page new file mode 100644 index 00000000..9cec2f99 --- /dev/null +++ b/help/gl/forms.page @@ -0,0 +1,82 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="forms" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--forms</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de formularios</title> + <p>Use a opción <cmd>--forms</cmd> para crear un diálogo de formularios.</p> + + <p>O diálogo de formularios admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var></title> + <p>Engadir unha entrada nova no diálogo de formularios.</p> + </item> + + <item> + <title>--add-password<cmd/>=<var>nome_do_campo</var></title> + <p>Engadir un contrasinal novo no diálogo de formularios. (Ocultar o texto)</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var></title> + <p>Engair un calendario novo no diálogo de formularios</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var></title> + <p>Estabeleza o texto do diálogo.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var></title> + <p>Estabelecer o caracter separador de saída. (Por omisión> |)</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓN</var></title> + <p>Especifica o formato que se devolve datas. O formato predeterminado depende da súa configuración rexional. O formato debe ser un formato que acepte a función <cmd>strftime</cmd>, por exemplo<var>%A %d/%m/%y</var>.</p> + </item> + + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de formularios:</p> + +<code> +#!/bin/sh + +zenity --forms --title="Engadir amigo" \ + --text="Escribe a información sobre o teu amigo." \ + --separator="," \ + --add-entry="Nome" \ + --add-entry="Apelido" \ + --add-entry="Correo electrónico" \ + --add-calendar="Cumpreanos" >> addr.csv + +case $? in + 0) + echo "Amigo engadido.";; + 1) + echo "Non se engadiu ningún amigo." + ;; + -1) + echo "Produciuse un erro non agardado." + ;; +esac +</code> + + <figure> + <title>Exemplo de diálogo de formularios</title> + <desc>Exemplo de diálogo de formulario de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-forms-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po new file mode 100644 index 00000000..ad4c11ec --- /dev/null +++ b/help/gl/gl.po @@ -0,0 +1,2375 @@ +# Galician translation for zenity. +# Copyright (C) 2011 zenity's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 00:00+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011-2012." + +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System" + +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licenza de Documentación libre de GNU (GFDL)" + +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "ligazón" + +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " +"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou " +"posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións " +"invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha " +"copia da GFDL en <_:ulink-1/> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto " +"con este manual." + +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da colección " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, como se " +"describe na sección 6 da licenza." + +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Moitos dos nomes usados polas empresas para distinguir os seus produtos e " +"servizos son declaradas como marcas rexistradas. Onde esos nomes aparecen na " +"calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de documentación " +"de GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto os nomes están en " +"maiúsculas ou a letra inicial en maiúsculas." + +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" + +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--calendar</cmd>." + +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#: C/calendar.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Use a opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de " +"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se " +"selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual." + +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de calendario admite as seguintes opcións:" + +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>" + +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de calendario." + +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>" +msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>día</var>" + +#: C/calendar.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o día que se selecciona no diálogo do calendario.«Día» debe ser " +"un número entre 1 e 31 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>" +msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>" + +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o mes que se selecciona no diálogo do calendario. «Mes» debe ser " +"un número entre 1 e 12 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>" +msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>ano</var>" + +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o ano que está seleccionado no diálogo de calendario." + +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" +msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>" + +#: C/calendar.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example " +"<var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Especifica o formato que se devolve desde o diálogo de calendario despois da " +"selección de data. O formato predeterminado depende da súa configuración " +"rexional. O formato debe ser un formato que acepte a función " +"<cmd>strftime</cmd>, por exemplo<var>%A %d/%m/%y</var>." + +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" + +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"SSeleccione unha data\" \\\n" +"--text=\"Prema sobre unha data para seleccionala.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Non seleccinou ningunha data\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Diálogo de calendario de exemplo" + +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Diálogo de calendario de exemplo de Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" + +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--color-selection</cmd>." + +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de cor" + +#: C/color-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Use a opción <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diálogo de selección " +"de cor." + +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de selección de cor admite as seguintes opcións:" + +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Estableza o color inicial (ex: #FF0000)" + +#: C/color-selection.page:24(item/title) +#| msgid "--show-palette" +msgid "<cmd>--show-palette</cmd>" +msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>" + +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar a paleta." + +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"cor:" + +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Seleccionou $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non seleccionou ningún cor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor" + +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor de <app>Zenity</app>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" + +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option." +msgstr "Use opción <cmd>--entry</cmd>." + +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para a entrada de texto" + +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. " +"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Use a opción <cmd>--entry</cmd> para crear un diálogo de entrada de texto. " +"<app>Zenity</app> devolve á saída estándar o contido do texto introducido." + +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de entrada de texto admite as seguintes opcións:" + +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de entrada de texto." + +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>" + +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica o texto que se mostra no campo de entrada do diálogo de entrada " +"de texto." + +#: C/entry.page:29(item/title) +#| msgid "--hide-text" +msgid "<cmd>--hide-text</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>" + +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." + +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" + +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Engadir un novo perfíl\" \\\n" +"--text=\"Escriba o nome do novo perfíl:\" \\\n" +"--entry-text \"NovoPerfil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Non se escribiu ningún nome\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" + +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" + +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--error</cmd>." + +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de erro" + +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog." +msgstr "Use a opción <option>--error</option> para crear un diálogo de erro." + +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de erro:" + +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Non foi posíbel atopar /var/log/syslog.\"\n" + +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro" + +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> error dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro de <app>Zenity</app>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" + +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--file-selection</cmd>." + +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de ficheiro" + +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection " +"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Use a opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de " +"calendario. <app>Zenity</app> devolve a data seleccionada á entrada " +"estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use " +"a data actual." + +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de selección de ficheiros admite as seguintes opcións:" + +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>" +msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nome_de_ficheiro</var>" + +#: C/file-selection.page:21(item/p) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica o ficheiro ou cartafol que está seleccionado no diálogo de " +"selección de ficheiro cando o diálogo se mostra por primeira vez." + +#: C/file-selection.page:25(item/title) +#| msgid "--multiple" +msgid "<cmd>--multiple</cmd>" +msgstr "<cmd>--multiple</cmd>" + +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección " +"de ficheiro." + +#: C/file-selection.page:30(item/title) +#| msgid "--directory" +msgid "<cmd>--directory</cmd>" +msgstr "<cmd>--directory</cmd>" + +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite só a selección de cartafoles no diálogo de selección de ficheiro." + +#: C/file-selection.page:35(item/title) +#| msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." +msgid "<cmd>--save</cmd>" +msgstr "<cmd>--save</cmd>" + +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Estabelece o diálogo de selección de modo no modo gardar." + +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>" + +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica a cadea que se usará para dividir a lista de nomes de ficheiro " +"devolta." + +#: C/file-selection.page:46(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"ficheiro:" + +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un ficheiro\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non seleccionou ningún ficheiro.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de selección de ficheiros" + +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de selección de ficheiro de <app>Zenity</app>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" + +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--forms</cmd>." + +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog." +msgstr "Use a opción <cmd>--forms</cmd> para crear un diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de formularios admite as seguintes opcións:" + +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" + +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Engadir unha entrada nova no diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>" +msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nome_do_campo</var>" + +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Engadir un contrasinal novo no diálogo de formularios. (Ocultar o texto)" + +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" + +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Engair un calendario novo no diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>" + +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Estabeleza o texto do diálogo." + +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>" + +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Estabelecer o caracter separador de saída. (Por omisión> |)" + +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>" +msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓN</var>" + +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</" +"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Especifica o formato que se devolve datas. O formato predeterminado depende " +"da súa configuración rexional. O formato debe ser un formato que acepte a " +"función <cmd>strftime</cmd>, por exemplo<var>%A %d/%m/%y</var>." + +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de formularios:" + +#: C/forms.page:55(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Engadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Escribe a información sobre o teu amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nome\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apelido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo electrónico\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpreanos\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo engadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non se engadiu ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non agardado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formulario de <app>Zenity</app>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" + +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--info</cmd>." + +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de información" + +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog." +msgstr "" +"Use a opción <option>--info</option> para crear un diálogo de información." + +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de información:" + +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Combinación compltada. Actualizáronse 3 dos 10 ficheiros.\"\n" + +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de información" + +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> information dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de información <app>Zenity</app>" + +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"<app>Zenity</app> permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" + +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdución" + +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"<app>Zenity</app> permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" + +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de ficheiros" + +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icona de notificación" + +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" + +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Contrasinal" + +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de cor" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" + +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--list</cmd>." + +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Use a opción <cmd>--list</cmd> para crear un diálogo de lista. <app>Zenity</" +"app> devolve as entradas na primeira columna de texto das filas " +"seleccionadas á saída estándar." + +#: C/list.page:13(page/p) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" + +#: C/list.page:17(page/p) +msgid "" +"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" + +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de lista admite as seguintes opcións:" + +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "" + +#: C/list.page:29(item/p) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" + +#: C/list.page:34(item/title) +#| msgid "--checklist" +msgid "<cmd>--checklist</cmd>" +msgstr "<cmd>--checklist</cmd>" + +#: C/list.page:35(item/p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " +"verificación." + +#: C/list.page:40(item/title) +#| msgid "--radiolist" +msgid "<cmd>--radiolist</cmd>" +msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>" + +#: C/list.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " +"opción." + +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#| msgid "--editable" +msgid "<cmd>--editable</cmd>" +msgstr "<cmd>--editable</cmd>" + +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "permite editar os elementos mostrados." + +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica que cadea se usa cando o diálogo de lista devolve as entradas " +"seleccionadas." + +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>" + +#: C/list.page:59(item/p) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" + +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de lista:" + +#: C/list.page:69(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Número de erro\" --column=\"Importancia\" --column=\"Descrición\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView ten erros cando hai múltiples seleccións\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary non xestiona o proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"A edición de menú non funciona en GNOME 2.0\"\n" + +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista" + +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> list dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista de <app>Zenity</app>" + +#: C/message.page:6(info/desc) +msgid "" +"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link " +"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>" +msgstr "" +"<link xref=\"error\">Erro</link>, <link xref=\"info\">Información</link>, " +"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Advertencia</" +"link>" + +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaxe" + +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "" +"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use a opción <cmd>--text</cmd> para especificar o texto que " +"se mostra no diálogo." + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--notification</cmd>." + +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icona de notificación" + +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use a opción <option>--notification</option> para crear un diálogo de " +"notificación." + +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica o texto que se mostra na área de notificación." + +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"notificación:" + +#: C/notification.page:25(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hai actualizacións necesarias para o seu sistema\"\n" + +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemplo de icona de notificación" + +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> notification icon example" +msgstr "Exemplo da icona de notificación de <app>Zenity</app>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" + +#: C/password.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--password</cmd>." + +#: C/password.page:8(page/title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contrasinal" + +#: C/password.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use a opción <option>--password</option> para crear un diálogo de " +"contrasinal." + +#: C/password.page:12(page/p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de contrasinal admite as seguintes opcións:" + +#: C/password.page:18(item/title) +#| msgid "--username" +msgid "<cmd>--username</cmd>" +msgstr "<cmd>--username</cmd>" + +#: C/password.page:19(item/p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar o campo de nome de usuario." + +#: C/password.page:23(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de contrasinal:" + +#: C/password.page:27(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nome de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contrasinal : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Deter inicio de sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(figure/title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de contrasinal" + +#: C/password.page:46(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de contrasinal <app>Zenity</app>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" + +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--progress</cmd>." + +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog." +msgstr "Use a opción <cmd>--progress</cmd> para crear un diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:13(page/p) +msgid "" +"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" + +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de progreso admite as seguintes opcións:" + +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>" +msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaxe</var>" + +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica o porcentaxe inicial que se estabelece no diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:34(item/title) +#| msgid "--auto-close" +msgid "<cmd>--auto-close</cmd>" +msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>" + +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Pecha o diálogo de progreso cando se alcanza o 100%." + +#: C/progress.page:39(item/title) +#| msgid "--pulsate" +msgid "<cmd>--pulsate</cmd>" +msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>" + +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que a barra de progreso pulse até que un caracter EOF se lee " +"desde a entrada estandar." + +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de progreso:" + +#: C/progress.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" + +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de progreso" + +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example" +msgstr "" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" + +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--question</cmd>." + +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog." +msgstr "Use a opción <cmd>--question</cmd> para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de pregunta:" + +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Está seguro de que quere continuar?\"\n" + +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta" + +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> question dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta de <app>Zenity</app>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" + +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--scale</cmd>." + +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" + +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." +msgstr "Use a opción <cmd>--scale</cmd> para crear un diálogo de escala." + +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de escala admite as seguintes opcións:" + +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"EStabeleza o texto do diálogo. (Predeterminado: «Axustar o valor da escala»)" + +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" + +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Estableza o valor mínimo. (Predeteminado: 0)" + +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "" + +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "" + +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "" + +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "" + +#: C/scale.page:44(item/title) +#| msgid "--print-partial" +msgid "<cmd>--print-partial</cmd>" +msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>" + +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "" + +#: C/scale.page:49(item/title) +#| msgid "--hide-value" +msgid "<cmd>--hide-value</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>" + +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar o valor nun diálogo." + +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" + +#: C/scale.page:59(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Seleccionouse $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non se seleccionou ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de escala" + +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de escala de <app>Zenity</app>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" + +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--text-info</cmd>." + +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para o texto de información" + +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog." +msgstr "Use a opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de texto de información admite as seguintes opcións:" + +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica un ficheiro que se carga no diálogo de texto de información." + +#: C/text.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que o texto mostrado sexa editado. O texto editado devólvese pola " +"saída estándar cando o diálogo se pecha." + +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>" +msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPO_DE_LETRA</var>" + +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica o tipo de letra do texto." + +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>" + +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar unha casilla para usala como «Lin e acepto os termos.»" + +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "<cmd>--html</cmd>" +msgstr "<cmd>--html</cmd>" + +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar a compatibilidade de HTML." + +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" +msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" + +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--" +"html»" + +#: C/text.page:51(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"ficheiro:" + +#: C/text.page:55(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Debe copiar o archivo \"COPYING\" no mesmo cartafol que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licenza\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Lin e acepto os termos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# seguinte paso\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Deter instalación\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un error non esperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información" + +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información de <app>Zenity</app>" + +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Pode usar <app>Zenity</app> para crear diálogos simples que interactúen " +"graficamente co usuario." + +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/usage.page:9(page/p) +msgid "" +"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Cando escriba scripts, pode usar <app>Zenity</app> para crear diálogos " +"simples que interactúen graficamente co usuario, como por exemplo:" + +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Pode crear un diálogo para obter información do usuario. Por exemplo, pode " +"pedir ao usuario seleccionar unha data dun diálogo do calendario. ou " +"seleccionar un ficheiro dun diálogo de selección de ficheiro." + +#: C/usage.page:19(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Vostede pode crear un diálogo para fornecer información ao usuario. Por " +"exemplo, pode usar un diálogo de progreso para indicar o estado actual dunha " +"operación, ou usar un diálogo de advertencia para alertar ao usuario." + +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "" +"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Cando o usuario pecha o diálogo, <app>Zenity</app> imprime o texto producido " +"polo diálogo á saída estándar de erro." + +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "" +"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Cando vostede escriba ordes de <app>Zenity</app>, asgúrese de poñer comiñas " +"ao redor de cada argumento." + +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Por exemplo, use:" + +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacacións\"" + +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Non use:" + +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacacións" + +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Se non usa comi;as, pode que consiga resultados non esperados." + +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinacións de teclas" + +#: C/usage.page:43(section/p) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Unha combinación de teclas permítelle realizar unha acción desde o teclado " +"no lugar de empregar o rato para elixir unha orde dun menú ou un diálogo. " +"Cada combinación de teclas identifícase por unha tecla subliñadad nunha " +"opción do menú ou dun diálogo." + +#: C/usage.page:46(section/p) +msgid "" +"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algúns diálogos de <app>Zenity</app> admiten o uso de combinacións de " +"teclas. Para especificar o carácter que se empregará como combinación de " +"teclas, poña un guión baixo precedendo ese carácter no texto do diálogo. O " +"seguinte exemplo mostra como especificar a letra «E» como combinación de " +"teclas:" + +#: C/usage.page:49(section/screen) +#, no-wrap +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>" +msgstr "<input>\"_Seleccione un nome\".</input>" + +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de saída" + +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity retorna os seguintes códigos de erro:" + +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de saída" + +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "<var>0</var>" +msgstr "<var>0</var>" + +#: C/usage.page:73(td/p) +msgid "" +"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=" +"\"button\">Close</gui>." +msgstr "" +"O usuario premeu <gui style=\"button\">Aceptar</gui> ou <gui style=\"button" +"\">Pechar</gui>." + +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "<var>1</var>" +msgstr "<var>1</var>" + +#: C/usage.page:81(td/p) +msgid "" +"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"O usuario presionou <gui style=\"button\">Cancelar</gui>, ou usou a función " +"da xanela para pechar o diálogo." + +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "<var>-1</var>" +msgstr "<var>-1</var>" + +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Produciuse un erro inesperado." + +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "<var>5</var>" +msgstr "<var>5</var>" + +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "O diálogo pechouse porque o tempo de espera alcanzouse." + +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "Opcións xerais" + +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" +"Tódolos diálogos de Zenity son compatíbeis coas seguintes opcións xerais:" + +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>" +msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>" + +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica o título dun diálogo." + +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>" +msgstr "<option>--window-icon</option>=<var>ruta_de_icona</var>" + +#: C/usage.page:124(item/p) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica a icona que se mostra no marco da xanela do diálogo. Hai 4 iconas " +"dispoñíbeis, fornecendo as palabras chave seguintes - «info», «warning», " +"«question» e «erro»." + +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>" +msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>" + +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica o ancho dun diálogo" + +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>" +msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>" + +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica o alto dun diálogo" + +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" +msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tempo_de_expiración</var>" + +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica o tempo de espera en segundos despois do cal o diálogo se pechará." + +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opcións de axuda" + +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity fornece as seguintes opcións de axuda" + +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "<cmd>--help</cmd>" +msgstr "<cmd>--help</cmd>" + +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Mostra un texto de axuda abreviado." + +#: C/usage.page:166(item/title) +#| msgid "--help-all" +msgid "<cmd>--help-all</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-all</cmd>" + +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Mostra o texto de axuda para os diálogos" + +#: C/usage.page:171(item/title) +#| msgid "--help-general" +msgid "<cmd>--help-general</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-general</cmd>" + +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo xerais." + +#: C/usage.page:176(item/title) +#| msgid "--help-calendar" +msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>" + +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo do calendario." + +#: C/usage.page:181(item/title) +#| msgid "--help-entry" +msgid "<cmd>--help-entry</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>" + +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "" +"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de entrada de texto." + +#: C/usage.page:186(item/title) +#| msgid "--help-error" +msgid "<cmd>--help-error</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-error</cmd>" + +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de erro." + +#: C/usage.page:191(item/title) +#| msgid "--help-info" +msgid "<cmd>--help-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-info</cmd>" + +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de información." + +#: C/usage.page:196(item/title) +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>" + +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de selección de ficheiros." + +#: C/usage.page:201(item/title) +#| msgid "--help-list" +msgid "<cmd>--help-list</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-list</cmd>" + +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de lista." + +#: C/usage.page:206(item/title) +#| msgid "--help-notification" +msgid "<cmd>--help-notification</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>" + +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de iconas de notificación." + +#: C/usage.page:211(item/title) +#| msgid "--help-progress" +msgid "<cmd>--help-progress</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>" + +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de progreso." + +#: C/usage.page:216(item/title) +#| msgid "--help-question" +msgid "<cmd>--help-question</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-question</cmd>" + +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de pregunta." + +#: C/usage.page:221(item/title) +#| msgid "--help-warning" +msgid "<cmd>--help-warning</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>" + +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de avisos." + +#: C/usage.page:226(item/title) +#| msgid "--help-text-info" +msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>" + +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo de información." + +#: C/usage.page:231(item/title) +#| msgid "--help-misc" +msgid "<cmd>--help-misc</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>" + +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Mostra axuda para opcións varias." + +#: C/usage.page:236(item/title) +#| msgid "--help-gtk" +msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>" + +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Mostra axuda para as opcóns de GTK+" + +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opcións varias" + +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity tamén fornece as seguintes opcións varias:" + +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "<cmd>--about</cmd>" +msgstr "<cmd>--about</cmd>" + +#: C/usage.page:257(item/p) +msgid "" +"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Mostra o diálogo <guilabel>Sobre Zenity</guilabel>, que contén información " +"da versión de Zenity, información de copyright e información do " +"desenvolvedor." + +#: C/usage.page:261(item/title) +#| msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." +msgid "<cmd>--version</cmd>" +msgstr "<cmd>--version</cmd>" + +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Mostra o número de versión de Zenity." + +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcións de GTK+" + +#: C/usage.page:274(section/p) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." +msgstr "" +"Zenity admite as opcións GTK+ estándar. Para obter máis información sobre as " +"opcións de GTK+, execute a orde <command>zenity -?</command>." + +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variábeis de contorno" + +#: C/usage.page:285(section/p) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the <var>WINDOWID</var> environment variable." +msgstr "" +"Xeralmente Zenity detecta a xanela do terminal desde a que se iniciou e se " +"mantén por enriba desa xanela. Ese comportamento pódese desactivar coa " +"variábel de entorno <var>WINDOWID</var>." + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" + +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option." +msgstr "Use a opción <cmd>--warning</cmd>." + +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" + +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." +msgstr "Use a opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de advertencia:" + +#: C/warning.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte o cable eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" + +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia" + +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia de <app>Zenity</app>" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~| msgid "--help" +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual do aplicativo de escritorio Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Java Desktop System" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Proxecto de documentación de GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Xaneiro de 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual describe a versión 2.6.0 de Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Comentarios e suxestións" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" +#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar comentarios, siga as direccións da <ulink url=\"ghelp:gnome-" +#~ "feedback\" type=\"help\">páxina de comentarios</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity é unha rescritura de gdialog, o «port» de GNOME de dialog que lle " +#~ "permite mostrar caixas de diálogo desde a liña de ordes e scripts de " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "orde zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "creador de diálogos" + +#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>ancho</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>alto</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>tempo de espera</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>día</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>ano</replaceable>" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--columna</option>=<replaceable>columna</replaceable>" diff --git a/help/gl/gl.stamp b/help/gl/gl.stamp new file mode 100644 index 00000000..e69de29b --- /dev/null +++ b/help/gl/gl.stamp diff --git a/help/gl/index.page b/help/gl/index.page new file mode 100644 index 00000000..cd7052c6 --- /dev/null +++ b/help/gl/index.page @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="gl"> +<info> + <credit type="author"> + <name>Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System</name> + </credit> + <credit type="author"> + <name>Glynn Foster</name> + </credit> + <credit type="editor"> + <name>Nicholas Curran</name> + <email/> + </credit> + <credit type="editor"> + <name>Yasumichi Akahoshi</name> + <email>yasumichi@vinelinux.org</email> + </credit> + <license> + <p>Licenza de Documentación libre de GNU (GFDL)</p> + </license> + <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> +<title>Manual de Zenity</title> +<!--links type="topic" groups="dialogs" /--> +<section id="dialogs" style="2column"> + <title>Diálogos</title> +</section> +</page> diff --git a/help/gl/info.page b/help/gl/info.page new file mode 100644 index 00000000..2f3faa0c --- /dev/null +++ b/help/gl/info.page @@ -0,0 +1,31 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="info" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="message"/> + <desc>Use a opción <cmd>--info</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de información</title> + <p>Use a opción <option>--info</option> para crear un diálogo de información.</p> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de información:</p> + +<code> +#!/bin/bash + +zenity --info \ +--text="Combinación compltada. Actualizáronse 3 dos 10 ficheiros." +</code> + + + <figure> + <title>Exemplo de diálogo de información</title> + <desc>Exemplo de diálogo de información <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-information-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/intro.page b/help/gl/intro.page new file mode 100644 index 00000000..5bb4297b --- /dev/null +++ b/help/gl/intro.page @@ -0,0 +1,37 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="intro" xml:lang="gl"> +<info> + <link type="guide" xref="index"/> + <desc><app>Zenity</app> permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> +<title>Introdución</title> +<p><app>Zenity</app> permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:</p> + +<list> + <item><p>Calendario</p></item> + <item><p>Seleccionador de ficheiros</p></item> + <item><p>Formularios</p></item> + <item><p>Lista</p></item> + <item><p>Icona de notificación</p></item> + <item><p>Mensaxe</p> + <list> + <item><p>Erro</p></item> + <item><p>Información</p></item> + <item><p>Pregunta</p></item> + <item><p>Advertencia</p></item> + </list> + </item> + <item><p>Contrasinal</p></item> + <item><p>Progreso</p></item> + <item><p>Entrada de texto</p></item> + <item><p>Información de texto</p></item> + <item><p>Escala</p></item> + <item><p>Selección de cor</p></item> +</list> +</page> diff --git a/help/gl/legal.xml b/help/gl/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..2b45c747 --- /dev/null +++ b/help/gl/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<legalnotice id="legalnotice"> + <para>Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en <ulink type="help" url="help:fdl">ligazón</ulink> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto con este manual.</para> + <para>Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da colección pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, como se describe na sección 6 da licenza.</para> + + <para>Moitos dos nomes usados polas empresas para distinguir os seus produtos e servizos son declaradas como marcas rexistradas. Onde esos nomes aparecen na calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de documentación de GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto os nomes están en maiúsculas ou a letra inicial en maiúsculas.</para> + + <para>DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <orderedlist> + <listitem> + <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND</para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.</para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </legalnotice> diff --git a/help/gl/list.page b/help/gl/list.page new file mode 100644 index 00000000..10855d97 --- /dev/null +++ b/help/gl/list.page @@ -0,0 +1,81 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="list" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--list</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de lista</title> + <p>Use a opción <cmd>--list</cmd> para crear un diálogo de lista. <app>Zenity</app> devolve as entradas na primeira columna de texto das filas seleccionadas á saída estándar.</p> + + <p> + Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character. + </p> + + <p> + If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'. + </p> + + <p>O diálogo de lista admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--column</cmd>=<var>column</var></title> + <p>Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to display in the dialog. + </p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--checklist</cmd></title> + <p>Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de verificación.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--radiolist</cmd></title> + <p>Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de opción.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--editable</cmd></title> + <p>permite editar os elementos mostrados.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var></title> + <p>Especifica que cadea se usa cando o diálogo de lista devolve as entradas seleccionadas.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var></title> + <p>Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is + '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list. + </p> + </item> + + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de lista:</p> +<code> +#!/bin/sh + +zenity --list \ + --title="Choose the Bugs You Wish to View" \ + --column="Número de erro" --column="Importancia" --column="Descrición" \ + 992383 Normal "GtkTreeView ten erros cando hai múltiples seleccións" \ + 293823 High "GNOME Dictionary non xestiona o proxy" \ + 393823 Critical "A edición de menú non funciona en GNOME 2.0" +</code> + + + <figure> + <title>Exemplo de diálogo de lista</title> + <desc>Exemplo de diálogo de lista de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-list-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/message.page b/help/gl/message.page new file mode 100644 index 00000000..a32083c5 --- /dev/null +++ b/help/gl/message.page @@ -0,0 +1,16 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="message" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs" group="message"/> + <desc><link xref="error">Erro</link>, <link xref="info">Información</link>, <link xref="question">Pregunta</link>, <link xref="warning">Advertencia</link></desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de mensaxe</title> + <p>Para cada tipo, use a opción <cmd>--text</cmd> para especificar o texto que se mostra no diálogo.</p> + <links type="topic" style="2column"/> +</page> diff --git a/help/gl/notification.page b/help/gl/notification.page new file mode 100644 index 00000000..9b3ba9c6 --- /dev/null +++ b/help/gl/notification.page @@ -0,0 +1,59 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="notification" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--notification</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Icona de notificación</title> + <p>Use a opción <option>--notification</option> para crear un diálogo de notificación.</p> + + <terms> + <item> + <title><cmd>--text</cmd>=<var>texto</var></title> + <p>Especifica o texto que se mostra na área de notificación.</p> + </item> + <item> + <title><cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',</title> + <p>Listens for commands at standard input. At least one command must be specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a colon and a value. </p> + <note style="tip"> + <p>The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</var>.</p> + </note> + </item> + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de notificación:</p> + <code> + #!/bin/sh + + zenity --notification\ + --window-icon="info" \ + --text="There are system updates necessary!" + </code> + + <figure> + <title>Exemplo de icona de notificación</title> + <desc>Exemplo da icona de notificación de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-notification-screenshot.png"/> + </figure> + + <p>The following example script shows how to create a notification icon along with <cmd>--listen</cmd>:</p> + <code> + #!/bin/sh + cat <<EOH| zenity --notification --listen + message: this is the message text + EOH + </code> + + <figure> + <title>Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example</title> + <desc><app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example</desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-notification-listen-screenshot.png"/> + </figure> + +</page> diff --git a/help/gl/password.page b/help/gl/password.page new file mode 100644 index 00000000..4c258961 --- /dev/null +++ b/help/gl/password.page @@ -0,0 +1,49 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="password" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--password</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de contrasinal</title> + <p>Use a opción <option>--password</option> para crear un diálogo de contrasinal.</p> + <p>O diálogo de contrasinal admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + <item> + <title><cmd>--username</cmd></title> + <p>Mostrar o campo de nome de usuario.</p> + </item> + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de contrasinal:</p> + +<code> +#!/bin/sh + +ENTRY=`zenity --password --username` + +case $? in + 0) + echo "Nome de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`" + echo "Contrasinal : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`" + ;; + 1) + echo "Deter inicio de sesión.";; + -1) + echo "Produciuse un erro non esperado.";; +esac +</code> + + <figure> + <title>Exemplo de diálogo de contrasinal</title> + <desc>Exemplo de diálogo de entrada de contrasinal <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-password-screenshot.png"/> + </figure> + +</page> diff --git a/help/gl/progress.page b/help/gl/progress.page new file mode 100644 index 00000000..e5134aed --- /dev/null +++ b/help/gl/progress.page @@ -0,0 +1,78 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="progress" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--progress</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de progreso</title> + <p>Use a opción <cmd>--progress</cmd> para crear un diálogo de progreso.</p> + + <p> + <app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number. + </p> + + <p>O diálogo de progreso admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--text</cmd>=<var>texto</var></title> + <p>Especifica o texto que se mostra no diálogo de progreso.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaxe</var></title> + <p>Especifica o porcentaxe inicial que se estabelece no diálogo de progreso.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--auto-close</cmd></title> + <p>Pecha o diálogo de progreso cando se alcanza o 100%.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--pulsate</cmd></title> + <p>Especifica que a barra de progreso pulse até que un caracter EOF se lee desde a entrada estandar.</p> + </item> + + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de progreso:</p> + +<code> +#!/bin/sh +( +echo "10" ; sleep 1 +echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 +echo "20" ; sleep 1 +echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 +echo "50" ; sleep 1 +echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 +echo "75" ; sleep 1 +echo "# Rebooting system" ; sleep 1 +echo "100" ; sleep 1 +) | +zenity --progress \ + --title="Update System Logs" \ + --text="Scanning mail logs..." \ + --percentage=0 + +if [ "$?" = -1 ] ; then + zenity --error \ + --text="Update canceled." +fi +</code> + + + <figure> + <title>Exemplo de diálogo de progreso</title> + <desc><app>Zenity</app> progress dialog example</desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-progress-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/question.page b/help/gl/question.page new file mode 100644 index 00000000..d90d6323 --- /dev/null +++ b/help/gl/question.page @@ -0,0 +1,31 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="question" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="message"/> + <desc>Use a opción <cmd>--question</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de pregunta</title> + <p>Use a opción <cmd>--question</cmd> para crear un diálogo de pregunta.</p> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de pregunta:</p> + +<code> +#!/bin/bash + +zenity --question \ +--text="Está seguro de que quere continuar?" +</code> + + + <figure> + <title>Exemplo do diálogo de pregunta</title> + <desc>Exemplo do diálogo de pregunta de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-question-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/scale.page b/help/gl/scale.page new file mode 100644 index 00000000..9e0b1fc6 --- /dev/null +++ b/help/gl/scale.page @@ -0,0 +1,79 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="scale" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--scale</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de escala</title> + <p>Use a opción <cmd>--scale</cmd> para crear un diálogo de escala.</p> + <p>O diálogo de escala admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var></title> + <p>EStabeleza o texto do diálogo. (Predeterminado: «Axustar o valor da escala»)</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var></title> + <p>Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var></title> + <p>Estableza o valor mínimo. (Predeteminado: 0)</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var></title> + <p>Set maximum value. (Default: 100)</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var></title> + <p>Set step size. (Default: 1)</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--print-partial</cmd></title> + <p>Print value to standard output, whenever a value is changed. </p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--hide-value</cmd></title> + <p>Ocultar o valor nun diálogo.</p> + </item> + + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:</p> + +<code> +#!/bin/sh + +VALUE=`zenity --scale --text="Select window transparency." --value=50` + +case $? in + 0) + echo "Seleccionouse $VALUE%.";; + 1) + echo "Non se seleccionou ningún valor.";; + -1) + echo "Produciuse un erro non esperado.";; +esac +</code> + + <figure> + <title>Exemplo de diálogo de escala</title> + <desc>Exemplo do diálogo de escala de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-scale-screenshot.png"/> + </figure> + +</page> diff --git a/help/gl/text.page b/help/gl/text.page new file mode 100644 index 00000000..7564f932 --- /dev/null +++ b/help/gl/text.page @@ -0,0 +1,84 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="text" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="index#dialogs"/> + <desc>Use a opción <cmd>--text-info</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo para o texto de información</title> + <p>Use a opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de pregunta.</p> + + <p>O diálogo de texto de información admite as seguintes opcións:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--filename</cmd>=<var>nome_de_ficheiro</var></title> + <p>Especifica un ficheiro que se carga no diálogo de texto de información.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--editable</cmd></title> + <p>Permite que o texto mostrado sexa editado. O texto editado devólvese pola saída estándar cando o diálogo se pecha.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--font</cmd>=<var>TIPO_DE_LETRA</var></title> + <p>Especifica o tipo de letra do texto.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var></title> + <p>Activar unha casilla para usala como «Lin e acepto os termos.»</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--html</cmd></title> + <p>Activar a compatibilidade de HTML.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--url</cmd>=<var>URL</var></title> + <p>Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--html»</p> + </item> + + </terms> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de ficheiro:</p> + +<code> +#!/bin/sh + +# Debe copiar o archivo "COPYING" no mesmo cartafol que este script. +FILE=`dirname $0`/COPYING + +zenity --text-info \ + --title="Licenza" \ + --filename=$FILE \ + --checkbox="Lin e acepto os termos." + +case $? in + 0) + echo "Comenzar instalación" + # seguinte paso + ;; + 1) + echo "Deter instalación" + ;; + -1) + echo "Produciuse un error non esperado." + ;; +esac +</code> + + <figure> + <title>Exemplo do diálogo de texto de información</title> + <desc>Exemplo do diálogo de texto de información de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-text-screenshot.png"/> + </figure> +</page> diff --git a/help/gl/usage.page b/help/gl/usage.page new file mode 100644 index 00000000..62485e63 --- /dev/null +++ b/help/gl/usage.page @@ -0,0 +1,264 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="usage" xml:lang="gl"> +<info> + <link type="guide" xref="index"/> + <desc>Pode usar <app>Zenity</app> para crear diálogos simples que interactúen graficamente co usuario.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> +<title>Uso</title> + <p>Cando escriba scripts, pode usar <app>Zenity</app> para crear diálogos simples que interactúen graficamente co usuario, como por exemplo:</p> + <list> + <item> + <p>Pode crear un diálogo para obter información do usuario. Por exemplo, pode pedir ao usuario seleccionar unha data dun diálogo do calendario. ou seleccionar un ficheiro dun diálogo de selección de ficheiro.</p> + </item> + <item> + <p>Vostede pode crear un diálogo para fornecer información ao usuario. Por exemplo, pode usar un diálogo de progreso para indicar o estado actual dunha operación, ou usar un diálogo de advertencia para alertar ao usuario.</p> + </item> + </list> + <p>Cando o usuario pecha o diálogo, <app>Zenity</app> imprime o texto producido polo diálogo á saída estándar de erro.</p> + + <note> + <p>Cando vostede escriba ordes de <app>Zenity</app>, asgúrese de poñer comiñas ao redor de cada argumento.</p> + <p>Por exemplo, use:</p> + <screen>zenity --calendar --title="Calendario de vacacións"</screen> + <p>Non use:</p> + <screen>zenity --calendar --title=Calendario de vacacións</screen> + <p>Se non usa comi;as, pode que consiga resultados non esperados.</p> + </note> + + <section id="zenity-usage-mnemonics"> + <title>Combinacións de teclas</title> + <p>Unha combinación de teclas permítelle realizar unha acción desde o teclado no lugar de empregar o rato para elixir unha orde dun menú ou un diálogo. Cada combinación de teclas identifícase por unha tecla subliñadad nunha opción do menú ou dun diálogo.</p> + <p>Algúns diálogos de <app>Zenity</app> admiten o uso de combinacións de teclas. Para especificar o carácter que se empregará como combinación de teclas, poña un guión baixo precedendo ese carácter no texto do diálogo. O seguinte exemplo mostra como especificar a letra «E» como combinación de teclas:</p> + <screen><input>"_Seleccione un nome".</input></screen> + </section> + + <section id="zenity-usage-exitcodes"> + <title>Códigos de saída</title> + <p>Zenity retorna os seguintes códigos de erro:</p> + + <table frame="all" rules="all"> + <thead> + <tr> + <td> + <p>Código de saída</p></td> + <td> + <p>Descrición</p></td> + </tr> + </thead> + <tbody> + <tr> + <td> + <p><var>0</var></p> + </td> + <td> + <p>O usuario premeu <gui style="button">Aceptar</gui> ou <gui style="button">Pechar</gui>.</p> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <p><var>1</var></p> + </td> + <td> + <p>O usuario presionou <gui style="button">Cancelar</gui>, ou usou a función da xanela para pechar o diálogo.</p> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <p><var>-1</var></p> + </td> + <td> + <p>Produciuse un erro inesperado.</p> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <p><var>5</var></p> + </td> + <td> + <p>O diálogo pechouse porque o tempo de espera alcanzouse.</p> + </td> + </tr> + </tbody> + </table> + + </section> + + + <!-- ==== General Options ====== --> + + <section id="zenity-usage-general-options"> + <title>Opcións xerais</title> + + <p>Tódolos diálogos de Zenity son compatíbeis coas seguintes opcións xerais:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--title</cmd>=<var>título</var></title> + <p>Especifica o título dun diálogo.</p> + </item> + + <item> + <title><option>--window-icon</option>=<var>ruta_de_icona</var></title> + <p>Especifica a icona que se mostra no marco da xanela do diálogo. Hai 4 iconas dispoñíbeis, fornecendo as palabras chave seguintes - «info», «warning», «question» e «erro».</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var></title> + <p>Especifica o ancho dun diálogo</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--height</cmd>=<var>altura</var></title> + <p>Especifica o alto dun diálogo</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--timeout</cmd>=<var>tempo_de_expiración</var></title> + <p>Especifica o tempo de espera en segundos despois do cal o diálogo se pechará.</p> + </item> + + </terms> + + </section> + +<!-- ==== Miscellaneous Options ====== --> + + <section id="zenity-help-options"> + <title>Opcións de axuda</title> + + <p>Zenity fornece as seguintes opcións de axuda</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--help</cmd></title> + <p>Mostra un texto de axuda abreviado.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-all</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para os diálogos</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-general</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo xerais.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-calendar</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo do calendario.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-entry</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de entrada de texto.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-error</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de erro.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-info</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de información.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-file-selection</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de selección de ficheiros.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-list</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de lista.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-notification</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións de iconas de notificación.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-progress</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de progreso.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-question</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de pregunta.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-warning</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de avisos.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-text-info</cmd></title> + <p>Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo de información.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-misc</cmd></title> + <p>Mostra axuda para opcións varias.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--help-gtk</cmd></title> + <p>Mostra axuda para as opcóns de GTK+</p> + </item> + + </terms> + + </section> + +<!-- ==== Miscellaneous Options ====== --> + + <section id="zenity-miscellaneous-options"> + <title>Opcións varias</title> + + <p>Zenity tamén fornece as seguintes opcións varias:</p> + + <terms> + + <item> + <title><cmd>--about</cmd></title> + <p>Mostra o diálogo <guilabel>Sobre Zenity</guilabel>, que contén información da versión de Zenity, información de copyright e información do desenvolvedor.</p> + </item> + + <item> + <title><cmd>--version</cmd></title> + <p>Mostra o número de versión de Zenity.</p> + </item> + + </terms> + + </section> + +<!-- ==== GTK+ Options ====== --> + + <section id="zenity-gtk-options"> + <title>Opcións de GTK+</title> + + <p>Zenity admite as opcións GTK+ estándar. Para obter máis información sobre as opcións de GTK+, execute a orde <command>zenity -?</command>.</p> + + </section> + +<!-- ==== Environment variables ==== --> + + <section id="zenity-environment-variables"> + <title>Variábeis de contorno</title> + + <p>Xeralmente Zenity detecta a xanela do terminal desde a que se iniciou e se mantén por enriba desa xanela. Ese comportamento pódese desactivar coa variábel de entorno <var>WINDOWID</var>.</p> + + </section> +</page> diff --git a/help/gl/warning.page b/help/gl/warning.page new file mode 100644 index 00000000..9bc98177 --- /dev/null +++ b/help/gl/warning.page @@ -0,0 +1,30 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="warning" xml:lang="gl"> + <info> + <link type="guide" xref="message"/> + <desc>Use a opción <cmd>--warning</cmd>.</desc> + + <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> + <mal:name>Fran Dieguez</mal:name> + <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email> + <mal:years>2011-2012.</mal:years> + </mal:credit> + </info> + <title>Diálogo de advertencia</title> + <p>Use a opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de pregunta.</p> + + <p>O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de advertencia:</p> + +<code> +#!/bin/bash + +zenity --warning \ +--text="Desconecte o cable eléctrico para evitar un shock eléctrico." +</code> + + <figure> + <title>Exemplo do diálogo de advertencia</title> + <desc>Exemplo do diálogo de advertencia de <app>Zenity</app></desc> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/zenity-warning-screenshot.png"/> + </figure> +</page> |