diff options
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 3269 |
1 files changed, 2120 insertions, 1149 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 926247bc..e48a381f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 18:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 22:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,398 +20,99 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) +#: C/warning.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--warning</cmd>." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/warning.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog." +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +"Use la opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de advertencia." -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " -"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=" -"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS " -"distribuido con este manual." - -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " -"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agosto de 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Manual de Zenity V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." - -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" -"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +#: C/warning.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" -"Para enviar un comentario, siga las direcciones en <ulink url=\"ghelp:gnome-" -"feedback\" type=\"help\">Página de comentarios</ulink>." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| " \n" +#| " zenity --warning \\\n" +#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +#| " " msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" -"Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " -"permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " -"shell." - -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "comando zenity" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "creador de diálogo" +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: C/warning.page:27(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> warning dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de <app>Zenity</app>" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/usage.page:6(desc) +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" -"<application>Zenity</application> enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." msgstr "" -"<application>Zenity</application> le permite crear los siguientes tipos de " -"diálogos simples:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de archivos" +"Puede usar <application>Zenity</application> para crear diálogos simples que " +"interactúen gráficamente con el usuario." -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icono de notificación" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Mensajes" - -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" - -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" - -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/usage.page:8(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/usage.page:9(p) +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" -"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" "Cuando escriba scripts, puede usar <application>Zenity</application> para " "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/usage.page:14(p) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -421,7 +122,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/usage.page:19(p) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -431,43 +132,55 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/usage.page:24(p) +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " +#| "the text produced by the dialog to standard output." msgid "" -"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, <application>Zenity</application> " -"imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error." +"Cuando el usuario cierra el diálogo, <app>Zenity</app> imprime el texto " +"producido por diálogo a la salida estándar de error." -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/usage.page:29(p) +#| msgid "" +#| "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that " +#| "you place quotation marks around each argument." msgid "" -"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Cuando usted escriba comandos de <application>Zenity</application>, " -"asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." +"Cuando usted escriba comandos de <app>Zenity</app>, asegúrese de poner " +"comillas alrededor de cada argumento." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " -"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" -"command></userinput></screen>" -msgstr "" -"Por ejemplo, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" -"\"Planificador de vacaciones\"</command></userinput></screen> No use: " -"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planificador de " -"vacaciones</command></userinput></screen>" +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Por ejemplo, use:" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "No use:" + +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" + +#: C/usage.page:36(p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: C/zenity.xml:176(para) +#: C/usage.page:43(p) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -479,106 +192,117 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para " -"especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga " -"un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " -"siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" - -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap +#: C/usage.page:46(p) +#| msgid "" +#| "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access " +#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " +#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " +#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgid "" +"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algunos diálogos de <app>Zenity</app> soportan el uso de combinaciones de " +"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " +"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " +"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " +"combinación de teclas:" + +#: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:" -msgstr "" -"<application>Zenity</application> devuelve los siguientes códigos de salida:" +#: C/usage.page:54(p) +#| msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:" +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(p) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(p) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/zenity.xml:206(varname) +#: C/usage.page:70(var) msgid "0" msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/usage.page:73(p) +#| msgid "" +#| "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or " +#| "<guibutton>Close</guibutton>." msgid "" -"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</" -"guibutton>." +"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=" +"\"button\">Close</gui>." msgstr "" -"El usuario ha presionado <guibutton>Aceptar</guibutton> o <guibutton>Cerrar</" -"guibutton>." +"El usuario ha pulsado <gui style=\"button\">Aceptar</gui> o <gui style=" +"\"button\">Cerrar</gui>." -#: C/zenity.xml:214(varname) +#: C/usage.page:78(var) msgid "1" msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/usage.page:81(p) +#| msgid "" +#| "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the " +#| "window functions to close the dialog." msgid "" -"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the " +"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"El usuario ha presionado <guibutton>Cancelar</guibutton>, o ha utilizado la " +"El usuario ha presionado <gui style=\"button\">Cancelar</gui>, o ha usado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: C/zenity.xml:222(varname) +#: C/usage.page:86(var) msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: C/zenity.xml:230(varname) +#: C/usage.page:94(var) msgid "5" msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general " -"options:" +#: C/usage.page:111(p) +#| msgid "" +#| "All <application>Zenity</application> dialogs support the following " +#| "general options:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"Todos los diálogos de <application>Zenity</application> soportan las " -"siguientes opciones generales:" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" -msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>" +#: C/usage.page:118(title) +msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>" +msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(p) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>" -msgstr "" -"<option>--window-icon</option>=<replaceable>ruta_al_icono</replaceable>" +#: C/usage.page:123(title) +#| msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>" +msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>" +msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ruta_al_icono</var>" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/usage.page:124(p) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -588,547 +312,1040 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" -msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>anchura</replaceable>" +#: C/usage.page:131(title) +msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>" +msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" -msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altura</replaceable>" +#: C/usage.page:136(title) +msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>" +msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" -msgstr "" -"<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>" +#: C/usage.page:141(title) +msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" +msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tiempo_de_expiración</var>" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " "se cierra." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:" -msgstr "" -"<application>Zenity</application> proporciona las opciones de ayuda " -"siguentes:" +#: C/usage.page:154(p) +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> provides the following help options:" +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" -#: C/zenity.xml:308(option) +#: C/usage.page:161(cmd) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: C/zenity.xml:315(option) +#: C/usage.page:166(cmd) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: C/zenity.xml:322(option) +#: C/usage.page:171(cmd) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: C/zenity.xml:329(option) +#: C/usage.page:176(cmd) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:336(option) +#: C/usage.page:181(cmd) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:343(option) +#: C/usage.page:186(cmd) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(p) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: C/zenity.xml:350(option) +#: C/usage.page:191(cmd) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(p) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:357(option) +#: C/usage.page:196(cmd) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: C/zenity.xml:364(option) +#: C/usage.page:201(cmd) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: C/zenity.xml:371(option) +#: C/usage.page:206(cmd) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(p) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: C/zenity.xml:378(option) +#: C/usage.page:211(cmd) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(p) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:385(option) +#: C/usage.page:216(cmd) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:392(option) +#: C/usage.page:221(cmd) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(p) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: C/zenity.xml:399(option) +#: C/usage.page:226(cmd) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(p) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:406(option) +#: C/usage.page:231(cmd) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: C/zenity.xml:413(option) +#: C/usage.page:236(cmd) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"<application>Zenity</application> también proporciona las siguientes " -"opciones misceláneas:" +#: C/usage.page:249(p) +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> also provides the following " +#| "miscellaneous options:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" -#: C/zenity.xml:435(option) +#: C/usage.page:256(cmd) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) +#: C/usage.page:257(p) +#| msgid "" +#| "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains " +#| "<application>Zenity</application> version information, copyright " +#| "information, and developer information." msgid "" -"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains " -"<application>Zenity</application> version information, copyright " -"information, and developer information." +"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Muestra el diálogo <guilabel>Acerca de Zenity</guilabel>, que contiene la " -"información de la versión de <application>Zenity</application>, información " -"del copyright, e información del desarrollador." +"Muestra el diálogo <gui>Acerca de Zenity</gui>, que contiene la información " +"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " +"desarrollador." -#: C/zenity.xml:442(option) +#: C/usage.page:261(cmd) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>." -msgstr "Muestra el número de versión de <application>Zenity</application>." +#: C/usage.page:262(p) +#| msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>." +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/usage.page:274(p) +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For " +#| "more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</" +#| "command> command." msgid "" -"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</" -"command> command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." msgstr "" -"<application>Zenity</application> soporta las opciones estándares de GTK+. " -"Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando " -"<command>zenity -?</command>." +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " +"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando <cmd>zenity --help-gtk</" +"cmd>." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/usage.page:285(p) +#| msgid "" +#| "Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window " +#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This " +#| "behavior can be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> " +#| "environment variable." msgid "" -"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the <var>WINDOWID</var> environment variable." msgstr "" -"Generalmente <application>Zenity</application> detecta la ventana del " -"terminal desde la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. " -"Este comportamiento se puede desactivar con la variable de entorno " -"<envar>WINDOWID</envar>." +"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " +"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " +"puede desactivar con la variable de entorno <envar>WINDOWID</envar>." -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" + +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--text-info</cmd>." -#: C/zenity.xml:482(para) +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" + +#: C/text.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information " +#| "dialog." msgid "" -"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " -"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog." msgstr "" -"Use la opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de " -"calendario. <application>Zenity</application> devuelve la fecha seleccionada " -"a la salida estándar. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, " -"el diálogo utilizará la fecha actual." +"Use la opción <cmd>--text-info</cmd> para crear un diálogo de texto de " +"información." -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" -msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>" +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>" +msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nombre_de_archivo</var>" -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" -msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>día</replaceable>" +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:501(para) +#: C/text.page:26(p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</" -"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive." +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario." -"<replaceable>día</replaceable> debe ser un número entre 1 y 31 ambos " -"incluídos." +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." + +#: C/text.page:30(title) +msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>" +msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPOGRAFÍA</var>" -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" -msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>" +#: C/text.page:31(p) +#| msgid "Specifies the title of a dialog." +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica la tipografía del texto." -#: C/zenity.xml:509(para) +#: C/text.page:35(title) +msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>" + +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." + +#: C/text.page:40(cmd) +#| msgid "--help" +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar el soporte de HTML." + +#: C/text.page:45(title) +msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" +msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»." + +#: C/text.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text information " +#| "dialog: <placeholder-1/>" msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive." +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. " -"<replaceable>mes</replaceable> debe ser un número entre 1 y 12 ambos " -"incluídos." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " +"información:" -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" -msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>año</replaceable>" +#: C/text.page:55(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licencia\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# siguiente paso\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Detener instalación\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." +#: C/text.page:82(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> text information dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de <app>Zenity</app>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" + +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd>." + +#: C/scale.page:8(title) +#| msgid "Calendar Dialog" +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" -msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>formato</replaceable>" +#: C/scale.page:9(p) +#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd> para crear un diálogo de escala." -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/scale.page:12(p) +#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" + +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>" + +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " +"escala»)" + +#: C/scale.page:24(title) +msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#: C/scale.page:25(p) msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</" -"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</" -"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>." +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." msgstr "" -"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " -"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " -"configuración regional. <replaceable>formato</replaceable> debe ser un " -"formato que sea compatible con la función <command>strftime</command>, por " -"ejemplo <literal>%A %d/%m/%y</literal>." +"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " +"que esté entre los valores mínimo y máximo." + +#: C/scale.page:29(title) +msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" + +#: C/scale.page:34(title) +msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" + +#: C/scale.page:39(title) +msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" + +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." + +#: C/scale.page:49(cmd) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(p) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar valor en un diálogo." + +#: C/scale.page:55(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" + +#: C/scale.page:59(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" -" --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n" -" --day=7 --month=8 --year=2005\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) +#: C/color-selection.page:50(title) +#| msgid "Text Entry Dialog Example" +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" + +#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) +#: C/color-selection.page:51(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de <app>Zenity</app>." -#: C/zenity.xml:531(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"<placeholder-1/>" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " -"calendario: <placeholder-1/>" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd>." + +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: C/question.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd> para crear un diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo de un diálogo de calendario" +#: C/question.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a question dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de archivos" +#: C/question.page:17(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --question \\\n" +#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" + +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:571(para) +#: C/question.page:27(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> question dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de <app>Zenity</app>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgid "" -"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection " -"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" msgstr "" -"Use la opción <option>--file-selection</option> para crear un diálogo de " -"selección de archivos. <application>Zenity</application> devuelve los " -"archivos o carpetas seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido " -"de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd>." + +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" +#: C/progress.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd> para crear un diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:13(p) +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by " +#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " +#| "with that number." +msgid "" +"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"<app>Zenity</app> lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " +"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " +"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " +"con ese número." + +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" + +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>" + +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:29(title) +#| msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>" +msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>" +msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaje</var>" + +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" -"<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." msgstr "" -"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " -"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/progress.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" -#: C/zenity.xml:591(para) +#: C/progress.page:49(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| " (\n" +#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" +#| " ) |\n" +#| " zenity --progress \\\n" +#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" +#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +#| " --percentage=0\n" +#| "\n" +#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Update canceled.\"\n" +#| " fi\n" +#| "\n" +#| " " msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +"zenity --error \\\n" +"text=\"Actualización cancelada.\"\n" +"fi\n" +"\n" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +#: C/progress.page:76(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> progress dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de <app>Zenity</app>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" msgstr "" -"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " -"archivos." +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--password</cmd>." -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." +#: C/password.page:8(title) +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contraseña" + +#: C/password.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--password</cmd> para crear un diálogo de contraseña." + +#: C/password.page:12(p) +#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" -msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separador</replaceable>" +#: C/password.page:18(cmd) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/zenity.xml:612(para) +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." + +#: C/password.page:23(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "<placeholder-1/>" msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" -"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " -"archivo devuelta." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#: C/password.page:27(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" -#: C/zenity.xml:618(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"<placeholder-1/>" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"archivo:<placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de selección de archivo" +#: C/notification.page:6(desc) +#| msgid "Displays help text for notification icon options." +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--notification</cmd>." -#: C/zenity.xml:655(title) +#: C/notification.page:8(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: C/zenity.xml:665(para) +#: C/notification.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--notification</cmd> para crear un icono de notificación." + +#: C/notification.page:17(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#: C/notification.page:22(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a notification icon: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" + +#: C/notification.page:25(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" -" " +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" + +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación" + +#: C/notification.page:36(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> notification icon example" +msgid "<app>Zenity</app> notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app>" -#: C/zenity.xml:671(para) +#: C/message.page:6(desc) msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"<placeholder-1/>" +"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link " +"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " -"notificación: <placeholder-1/>" +"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info<rmación/link>, " +"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Advertencia</" +"link>" -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Ejemplo de icono de notificación" +#: C/message.page:13(title) +#| msgid "Message Dialogs" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaje" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid "<placeholder-1/> notification icon example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del icono de notificación" +#: C/message.page:14(p) +#| msgid "" +#| "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text " +#| "that is displayed in the dialog." +msgid "" +"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción <cmd>--text</cmd> para especificar el texto " +"que se muestra en el diálogo." -#: C/zenity.xml:702(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" + +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--list</cmd>." + +#: C/list.page:8(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:704(para) +#: C/list.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " +#| "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard output." msgid "" -"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " -"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Use la opción <option>--list</option> para crear un diálogo de lista. " -"<application>Zenity</application> devuelve las entradas en la primera " -"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar." +"Use la opción <cmd>--list</cmd> para crear un diálogo de lista. <app>Zenity</" +"app> devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " +"seleccionadas a la salida estándar." -#: C/zenity.xml:708(para) +#: C/list.page:13(p) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1138,63 +1355,71 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/zenity.xml:712(para) +#: C/list.page:17(p) +#| msgid "" +#| "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</" +#| "option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgid "" -"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Si usa la opción <option>--checklist</option> o <option>--radiolist</" -"option>, cada fila debe comenzar con 'TRUE' o 'FALSE'." +"Si usa la opción <cmd>--checklist</cmd> o <cmd>--radiolist</cmd>, cada fila " +"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." -#: C/zenity.xml:716(para) +#: C/list.page:21(p) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:723(term) -msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" -msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>columna</replaceable>" +#: C/list.page:28(title) +msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>columna</var>" -#: C/zenity.xml:725(para) +#: C/list.page:29(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You " +#| "must specify a <option>--column</option> option for each column that you " +#| "want to display in the dialog." msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to " +"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" -"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. " -"Usted debe especificar una opción <option>--column</option> por cada columna " -"que usted desea mostrar en el diálogo." +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " +"especificar una opción <cmd>--column</cmd> por cada columna que quiera " +"mostrar en el diálogo." -#: C/zenity.xml:731(option) +#: C/list.page:34(cmd) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) +#: C/list.page:35(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: C/zenity.xml:739(option) +#: C/list.page:40(cmd) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) +#: C/list.page:41(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) +#: C/list.page:47(p) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/zenity.xml:757(para) +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +#| msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>" + +#: C/list.page:53(p) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1202,11 +1427,12 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>" -msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>columna</replaceable>" +#: C/list.page:58(title) +#| msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>" -#: C/zenity.xml:765(para) +#: C/list.page:59(p) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1214,388 +1440,660 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#: C/list.page:66(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a list dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" + +#: C/list.page:69(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --list \\\n" +#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +" bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n" -" --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manipula proxys\" \\\n" -" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-" -"1/>" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:789(title) +"zenity --list \\\n" +" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" +" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" +" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" + +#: C/list.page:82(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid "<placeholder-1/> list dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de lista" - -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Diálogos de mensaje" +#: C/list.page:83(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> list dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de <app>Zenity</app>" -#: C/zenity.xml:809(para) +#: C/intro.page:6(desc) +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" msgid "" -"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" +"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" -"<application>Zenity</application> puede crear cuatro tipos de diálogos de " -"mensajes:" +"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" -#: C/zenity.xml:827(para) +#: C/intro.page:9(p) +#| msgid "" +#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" msgid "" -"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"Para cada tipo, use la opción <option>--text</option> para especificar el " -"texto que se muestra en el diálogo." +"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de error" +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." -msgstr "Use la opción <option>--error</option> para crear un diálogo de error." +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" -" " +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: C/zenity.xml:838(para) +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Contraseña" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: C/intro.page:32(p) +#| msgid "File selection" +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de color" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"<placeholder-1/>" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de error" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid "<placeholder-1/> error dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de error" +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd>." -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" +#: C/info.page:8(title) +#| msgid "Information Dialog" +msgid "Info Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." +#: C/info.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd> para crear un diálogo de información." + +#: C/info.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an information dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" -"Use la opción <option>--info</option> para crear un diálogo de información." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#: C/info.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --info \\\n" +#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:885(title) +#: C/info.page:26(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid "<placeholder-1/> information dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de información" +#: C/info.page:27(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pregunta" +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" + +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/index.page:12(name) +#| msgid "Nicholas" +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" + +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#: C/index.page:27(title) +#| msgid "List Dialog" +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd>." + +#: C/forms.page:8(title) +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd> para crear un diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:13(p) +#| msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" + +#: C/forms.page:20(title) +msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>" + +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>" +msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nombre_del_campo</var>" + +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" + +#: C/forms.page:30(title) +msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Establezca el texto del diálogo." + +#: C/forms.page:40(title) +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>" + +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" + +#: C/forms.page:45(title) +msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>" +msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓN</var>" + +#: C/forms.page:46(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to " +#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/" +#| "%y</literal>." +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</" +"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " +"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " +"compatible con la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</" +"var>." + +#: C/forms.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" -"Use la opción <option>--question</option> para crear un diálogo de pregunta." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"formularios:" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#: C/forms.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(title) +#| msgid "Error Dialog Example" +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:80(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>" -#: C/zenity.xml:906(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"<placeholder-1/>" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" - -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid "<placeholder-1/> question dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de pregunta" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--file-selection</cmd>." -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Use la opción <option>--warning</option> para crear un diálogo de " -"advertencia." +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:943(programlisting) -#, no-wrap +#: C/file-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file " +#| "selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected " +#| "files or directories to standard output. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection " +"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -" " +"Use la opción <cmd>--file-selection</cmd> para crear un diálogo de selección " +"de archivos. <app>Zenity</app> devuelve los archivos o carpetas " +"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " +"selección de archivo es «abrir»." + +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:940(para) +#: C/file-selection.page:21(p) msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"<placeholder-1/>" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " -"<placeholder-1/>" +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid "<placeholder-1/> warning dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:26(p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" -"Use la opción <option>--progress</option> para crear un diálogo de progreso." +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " +"archivos." + +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/file-selection.page:41(p) msgid "" -"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"<application>Zenity</application> lee línea por línea los datos desde la " -"entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con " -"el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " -"porcentaje se actualiza con ese número." +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" +#: C/file-selection.page:46(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." +#: C/file-selection.page:50(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>" -msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>porcentaje</replaceable>" +#: C/file-selection.page:67(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de <app>Zenity</app>" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd>." -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/error.page:9(p) +#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd> para crear un diálogo de error." -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " -"desde la entrada estándar." +#: C/error.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an error dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#: C/error.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" -" --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Actualización cancelada.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid "<placeholder-1/> progress dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de progreso" +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" + +#: C/error.page:27(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> error dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de <app>Zenity</app>" -#: C/zenity.xml:1066(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" + +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--entry</cmd>." + +#: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/entry.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. " +#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry " +#| "to standard output." msgid "" -"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. " -"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. " +"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Use la opción <option>-entry</option> para crear un diálogo de entrada de " -"texto. <application>Zenity</application> devuelve a la salida estándar el " -"contenido del texto introducido." +"Use la opción <cmd>-entry</cmd> para crear un diálogo de entrada de texto. " +"<app>Zenity</app> devuelve a la salida estándar el contenido del texto " +"introducido." -#: C/zenity.xml:1071(para) +#: C/entry.page:12(p) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1080(para) +#: C/entry.page:20(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" -msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texto</replaceable>" +#: C/entry.page:24(title) +msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>" -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/entry.page:25(p) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1603,150 +2101,623 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: C/zenity.xml:1092(option) +#: C/entry.page:29(cmd) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1094(para) +#: C/entry.page:30(p) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "" "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/entry.page:35(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" + +#: C/entry.page:39(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " if zenity --entry \\\n" +#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" +#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +#| " --entry-text \"password\" \\\n" +#| " --hide-text\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No password entered\"\n" +#| " fi\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Agregar una entrada\" \\\n" -" --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n" -" --entry-text \"contraseña\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" +"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" + +#: C/entry.page:54(desc) +#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" +msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>" -#: C/zenity.xml:1100(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/color-selection.page:52(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"<placeholder-1/>" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " -"texto: <placeholder-1/>" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" +#: C/color-selection.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--color-selection</cmd>." -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de entrada de texto" - -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo para la texto de información" +#: C/color-selection.page:8(title) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de color" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/color-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." msgid "" -"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information " +"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection " "dialog." msgstr "" -"Use la opción <option>--text-info</option> para crear un diálogo de texto de " -"información." +"Use la opción <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diálogo de " +"selección de color." -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" +#: C/color-selection.page:12(p) +#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>" + +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" + +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar la paleta" -#: C/zenity.xml:1158(para) +#: C/color-selection.page:30(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "<placeholder-1/>" msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"color:" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#: C/color-selection.page:34(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" -#: C/zenity.xml:1164(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"<placeholder-1/>" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " -"información: <placeholder-1/>" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option." +msgstr "Use la opción <cmd>--calendar</cmd>." -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid "<placeholder-1/> text information dialog example" -msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de texto de información" +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#: C/calendar.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " +#| "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " +#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." +msgid "" +"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Use la opción <cmd>--calendar</cmd> para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " +"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." + +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" + +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>" +msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>día</var>" + +#: C/calendar.page:25(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " +#| "<replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " +"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>" +msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>" + +#: C/calendar.page:30(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +#| "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " +"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>" +msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>año</var>" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." + +#: C/calendar.page:39(title) +#| msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" +msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" +msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>" + +#: C/calendar.page:40(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to " +#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/" +#| "%y</literal>." +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example " +"<var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " +"la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</var>." + +#: C/calendar.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" + +#: C/calendar.page:49(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| " if zenity --calendar \\\n" +#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" +#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No date selected\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" + +#: C/calendar.page:65(desc) +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" "Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005\n" "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#~ msgstr "" +#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento " +#~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL)," +#~ "Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free " +#~ "Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y " +#~ "sin textos de contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este " +#~ "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo " +#~ "COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#~ msgid "" +#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " +#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " +#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " +#~ "as described in section 6 of the license." +#~ msgstr "" +#~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos " +#~ "bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, " +#~ "puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo " +#~ "descrito en la sección 6 de la licencia." + +#~ msgid "" +#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " +#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " +#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " +#~ "initial capital letters." +#~ msgstr "" +#~ "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus " +#~ "productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos " +#~ "nombres aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del " +#~ "proyecto de documentación GNOME se hacen saber de esas marcas " +#~ "registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial " +#~ "en mayúscula." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " +#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " +#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " +#~ "DISCLAIMER; AND" +#~ msgstr "" +#~ "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, " +#~ "NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA " +#~ "DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE " +#~ "DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O " +#~ "QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA " +#~ "CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN " +#~ "MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER " +#~ "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, " +#~ "SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA " +#~ "QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO " +#~ "TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS " +#~ "GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA " +#~ "NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES " +#~ "CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y" + +#~ msgid "" +#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " +#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " +#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " +#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " +#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " +#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " +#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " +#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " +#~ "DAMAGES." +#~ msgstr "" +#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +#~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +#~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +#~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +#~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +#~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " +#~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS " +#~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O " +#~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA " +#~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O " +#~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA " +#~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +#~ "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +#~ "<placeholder-1/>" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Enero 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" +#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en <ulink url=\"ghelp:" +#~ "gnome-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " +#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "comando zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "creador de diálogo" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " +#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" +#~ "command></userinput></screen>" +#~ msgstr "" +#~ "Por ejemplo, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +#~ "\"Planificador de vacaciones\"</command></userinput></screen> No use: " +#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planificador de " +#~ "vacaciones</command></userinput></screen>" + +#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>anchura</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altura</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>día</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>año</replaceable>" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example" +#~ msgstr "<placeholder-1/> ejemplo de un diálogo de calendario" + +#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>" + +#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>columna</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "<application>Zenity</application> puede crear cuatro tipos de diálogos de " +#~ "mensajes:" + +#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" +#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texto</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " |