summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r--help/de/de.po2704
1 files changed, 2704 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..7273d4cb
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,2704 @@
+# German translation of the zenity manual.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012.
+# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity master\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-18 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-19 18:29+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
+"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
+"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
+"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
+"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
+"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
+"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
+"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2012\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar.page:6
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--calendar</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar.page:8
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Kalenderdialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie die Option <cmd>--calendar</cmd> zur Erzeugung eines "
+"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe "
+"zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der "
+"Dialog das aktuelle Datum."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:12
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>Text</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:20
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:24
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>Tag</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:25
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. <var>Tag</var> "
+"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:29
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>Monat</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:30
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. <var>Monat</"
+"var> muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:34
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>Jahr</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:35
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:39
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>Format</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:40
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des "
+"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren "
+"Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der "
+"<cmd>strftime</cmd>-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel <var>%A %d/%m/"
+"%y</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:45
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen "
+"können:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/calendar.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Datum auswählen\" \\\n"
+"--text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/calendar.page:64
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/calendar.page:65
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--color-selection</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-selection.page:8
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Farbauswahldialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--color-selection</cmd>, um einen "
+"Farbauswahldialog zu erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:12
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:19
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>WERT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:20
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:24
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "--show-palette"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:25
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Die Palette anzeigen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:30
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen "
+"können:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/color-selection.page:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No color selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Sie wählten $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Keine Farbe gewählt.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/color-selection.page:50
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-selection.page:51
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/entry.page:6
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--entry</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/entry.page:8
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Texteingabe-Dialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--entry</cmd>, um einen Texteingabedialog zu "
+"erzeugen. <app>Zenity</app> gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe "
+"zurück."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:12
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:20
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:24
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>Text</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:25
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:29
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:30
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Texteingabedialogs verborgen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:35
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/entry.page:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Neues Profil hinzufügen\" \\\n"
+"--text=\"Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:\" \\\n"
+"--entry-text \"Neues Profil\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/entry.page:53
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/entry.page:54
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/error.page:6
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--error</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/error.page:8
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Fehlerdialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:9
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--error</cmd>, um einen Fehlerdialog zu "
+"erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:13
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/error.page:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/error.page:26
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/error.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/file-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--file-selection</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-selection.page:8
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "Dateiauswahldialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--file-selection</cmd> zur Erzeugung eines "
+"Dateiauswahldialogs. <app>Zenity</app> gibt die ausgewählten Dateien oder "
+"Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den "
+"Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. "
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:13
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>Dateiname</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:21
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des "
+"Dateiauswahldialogs angezeigt wird."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:25
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:26
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:30
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:31
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:35
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:36
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>Trenner</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:41
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr ""
+"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste "
+"der Dateinamen verwendet wird."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:46
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen "
+"können:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/file-selection.page:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/file-selection.page:66
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/file-selection.page:67
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:6
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--forms</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:8
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Formulardialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:9
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--forms</cmd>, um einen Formulardialog zu "
+"erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:13
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:20
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Feldname</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:21
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:25
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>Feldname</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:26
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr ""
+"Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:30
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Feldname</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:31
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:35 C/scale.page:19
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:36
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Den Dialogtext festlegen."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:40
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>TRENNER</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:41
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:45
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MUSTER</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:46
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des "
+"Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der "
+"<cmd>strftime</cmd>-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel <var>%A %d/%m/"
+"%y</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:51
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/forms.page:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Friend added.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No friend added.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Freund hinzufügen\" \\\n"
+"\t--text=\"Geben Sie Informationen über den Freund ein.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Vorname\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Nachname\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"E-Mail\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Geburtstag\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Freund hinzugefügt.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Freund nicht hinzugefügt.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/forms.page:79
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Formulardialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/forms.page:80
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:20
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Zenity-Handbuch"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoge"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:28
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/info.page:6
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--info</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/info.page:8
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "Informationsdialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:9
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--info</cmd>, um einen Informationsdialog zu "
+"erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:13
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/info.page:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Zusammenführung ist abgeschlossen. 3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/info.page:26
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/info.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro.page:6
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler "
+"Dialoge."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:8
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro.page:9
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler "
+"Dialoge:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:14
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:15
+msgid "File selection"
+msgstr "Dateiauswahl"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:16
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulare"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:17
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:18
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Benachrichtigungssymbol"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:19
+msgid "Message"
+msgstr "Meldung"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:21
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:22
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:23
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:24
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:27
+msgid "Password entry"
+msgstr "Passworteintrag"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:28
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:29
+msgid "Text entry"
+msgstr "Textfeld"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:30
+msgid "Text information"
+msgstr "Textinformation"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:31
+msgid "Scale"
+msgstr "Schieberegler"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:32
+msgid "Color selection"
+msgstr "Farbauswahl"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:84
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/list.page:6
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--list</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/list.page:8
+msgid "List Dialog"
+msgstr "Listendialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--list</cmd>, um einen Listendialog zu "
+"erzeugen. <app>Zenity</app> gibt die Einträge in der ersten Spalte der "
+"ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:13
+msgid ""
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
+msgstr ""
+"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile "
+"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur "
+"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-"
+"Zeichen voneinander getrennt werden."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:17
+msgid ""
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Optionen <cmd>--checklist</cmd> oder <cmd>--radiolist</cmd> "
+"verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:21
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:28
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:29
+msgid ""
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
+msgstr ""
+"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden "
+"sollen. Sie müssen eine <cmd>--column</cmd>-Option für jede Spalte angeben, "
+"die Sie im Listendialog anzeigen wollen."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:34
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:35
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr ""
+"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:40
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:41
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr ""
+"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:46 C/text.page:25
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:47
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:53
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
+msgstr ""
+"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die "
+"ausgewählten Einträge zurückgibt."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:58
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>Spalte</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:59
+msgid ""
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr ""
+"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die "
+"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste "
+"ausgeben zu lassen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:66
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/list.page:69
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Wählen Sie die Fehlerberichte aus\" \\\n"
+" --column=\"Kennung\" --column=\"Ernsthaftigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/list.page:82
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Listendialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/list.page:83
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Listendialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/message.page:6
+msgid ""
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"error\">Fehler</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Frage</link>, <link xref=\"warning\">Warnung</link>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/message.page:13
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Meldungsdialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/message.page:14
+msgid ""
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option <cmd>--text</cmd> an, "
+"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:37
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:51
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notification.page:6
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--notifications</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notification.page:8
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Benachrichtigungssymbol"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:9
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--notification</cmd>, um ein "
+"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:14
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/notification.page:17
+msgid ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
+"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
+msgstr ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>Text</var>', message: '<var>Text</var>', "
+"tooltip: '<var>Text</var>', visible: '<var>Text</var>',"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:18
+msgid ""
+"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
+"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a "
+"colon and a value."
+msgstr ""
+"Horcht auf Befehle von der Standardeingabe. Es muss mindestens ein Befehl "
+"angegeben werden. Befehle werden durch Kommata getrennt. Auf einen Befehl "
+"muss ein Doppelpunkt und ein Wert folgen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/notification.page:20
+msgid ""
+"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
+"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
+"var>."
+msgstr ""
+"Der Befehl <cmd>icon</cmd> akzeptiert auch vier Werte von Standard-Symbolen "
+"wie z.B. <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> und "
+"<var>warning</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:25
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol "
+"erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"Systemaktualisierungen sind erforderlich!\"\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:35
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:36
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:40
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon along "
+"with <cmd>--listen</cmd>:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol "
+"zusammen mit <cmd>--listen</cmd> erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+" cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+" message: this is the message text\n"
+" EOH\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+" cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+" Nachricht: Dies ist der Text\n"
+" EOH\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:49
+msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
+msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:50
+msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
+msgstr ""
+"Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit <cmd>--listen</cmd> in "
+"<app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:6
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--password</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:8
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Passwortdialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:9
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--progress</cmd>, um einen Fortschrittsanzeige-"
+"Dialog zu erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:12
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/password.page:18
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password.page:19
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Das Feld für den Benutzernamen anzeigen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:23
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog "
+"erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/password.page:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop login.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop login.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/password.page:45
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/password.page:46
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/progress.page:6
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--progress</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/progress.page:8
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:9
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--progress</cmd>, um einen Fortschrittsanzeige-"
+"Dialog zu erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:13
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn "
+"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte "
+"Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten "
+"Prozentsatz durch die angegebene Zahl."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:17
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:25
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
+msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:29
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>Prozentsatz</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:30
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+msgstr ""
+"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz "
+"fest."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:34
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:35
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:39
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:40
+msgid ""
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der "
+"Standardeingabe gelesen wird."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:45
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog "
+"erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/progress.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Update canceled.\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Mail-Logs werden aktualisiert\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# cron-jobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Diese Zeile wird einfach ignoriert\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# System wird neu gestartet\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"System-Logs aktualisieren\" \\\n"
+" --text=\"Mail-Logs werden eingelesen …\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Aktualisierung abgebrochen.\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/progress.page:75
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/progress.page:76
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/question.page:6
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--question</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/question.page:8
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Fragedialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:9
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--question</cmd>, um einen Fragedialog zu "
+"erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:13
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/question.page:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/question.page:26
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Fragedialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/question.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scale.page:6
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--scale</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scale.page:8
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "Schiebereglerdialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:9
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--scale</cmd>, um einen Schiebereglerdialog zu "
+"erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:12
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:20
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr ""
+"Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:24
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>WERT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:25
+msgid ""
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
+msgstr ""
+"Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem "
+"Maximal- und dem Minimalwert angeben."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:29
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>WERT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:30
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:34
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>WERT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:35
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:39
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>WERT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:40
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:44
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:45
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr ""
+"Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:49
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:50
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Den Wert im Dialog verbergen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:55
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog "
+"erzeugen können:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/scale.page:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No value selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Wählen Sie die Fenstertransparenz.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Sie wählten $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Kein Wert gewählt.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/scale.page:75
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/scale.page:76
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:83
+#, fuzzy
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text.page:6
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--text-info</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text.page:8
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "Text-Informationsdialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:9
+msgid ""
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--text-info</cmd>, um einen "
+"Textinformationsdialog zu erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:13
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:21
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:26
+msgid ""
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird "
+"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:30
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>SCHRIFT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:31
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:35
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:36
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. »Ich habe die "
+"Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.«"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:40
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:41
+msgid "Enable html support."
+msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:45
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:46
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+msgstr ""
+"Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --"
+"html."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:51
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
+msgstr ""
+"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog "
+"erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/text.page:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"License\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop installation!\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# Sie müssen die Datei »COPYING« in denselben Ordner wie dieses Skript ablegen.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"Lizenz\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"Ich habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere sie.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Installation starten!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Installation anhalten!\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/text.page:81
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/text.page:82
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:6
+msgid ""
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie <app>Zenity</app> zur Erzeugung "
+"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:8
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:9
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie <app>Zenity</app> zur Erzeugung "
+"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:14
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch "
+"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein "
+"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog "
+"zu wählen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:19
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur "
+"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-"
+"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, "
+"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:24
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt <app>Zenity</app> den vom "
+"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:29
+msgid ""
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <app>Zenity</app>-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass "
+"Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:32
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:33
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:34
+msgid "Do not use:"
+msgstr "Benutzen Sie nicht:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:35
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:36
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr ""
+"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete "
+"Ergebnisse erhalten."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:42
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Zugriffstasten"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:43
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit "
+"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog "
+"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:46
+msgid ""
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"Einige <app>Zenity</app>-Dialoge unterstützen die Verwendung von "
+"Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen "
+"Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel "
+"zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/usage.page:49
+#, no-wrap
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>\"_Wählen Sie einen Namen\".</input>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:53
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Rückgabewerte"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:54
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:62
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Rückgabewert"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:64
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:70
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:73
+msgid ""
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
+msgstr ""
+"Der Benutzer hat entweder <gui style=\"button\">OK</gui> oder <gui style="
+"\"button\">Schließen</gui> angeklickt."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:78
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:81
+msgid ""
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"Der Benutzer hat entweder <gui style=\"button\">Abbrechen</gui> angeklickt "
+"oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:86
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:89
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:94
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:97
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:109
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:111
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:118
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>Titel</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:119
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:123
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>Symbolpfad</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:124
+msgid ""
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr ""
+"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt "
+"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, "
+"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:131
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>Breite</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:132
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:136
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>Höhe</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:137
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:141
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:142
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:152
+msgid "Help Options"
+msgstr "Hilfeoptionen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:154
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:161
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:162
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:166
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:167
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:171
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:172
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:176
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:177
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:181
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:182
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:186
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:187
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:191
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:192
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:196
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:197
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:201
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:202
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:206
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:207
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr ""
+"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungssymbols an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:211
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:212
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr ""
+"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs "
+"an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:216
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:217
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:221
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:222
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:226
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:227
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr ""
+"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:231
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:232
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr ""
+"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog "
+"bezogene Optionen an."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:236
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:237
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:247
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Verschiedene Optionen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:249
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:256
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:257
+msgid ""
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
+msgstr ""
+"Damit zeigen Sie den <gui>Info zu Zenity</gui>-Dialog an, der "
+"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen "
+"über Zenity enthält."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:261
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:262
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:272
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+-Optionen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:274
+msgid ""
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+msgstr ""
+"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen "
+"über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl <cmd>zenity --help-"
+"gtk</cmd> aus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:283
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Umgebungsvariablen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:285
+msgid ""
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+msgstr ""
+"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde "
+"und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses "
+"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable "
+"<var>WINDOWID</var> deaktivieren."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
+msgstr "translated"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/warning.page:6
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Die Option <cmd>--warning</cmd> verwenden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/warning.page:8
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Warndialog"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:9
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Option <cmd>--warning</cmd>, um einen Warndialog zu "
+"erzeugen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:13
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/warning.page:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/warning.page:26
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Beispiel für einen Warndialog"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/warning.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Beispiel für einen Warndialog in <app>Zenity</app>"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "--help"
+#~ msgstr "--help"
+
+#~ msgid "--about"
+#~ msgstr "--about"
+
+#~ msgid "--version"
+#~ msgstr "--version"
+
+#~ msgid "--html"
+#~ msgstr "--html"
+
+#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org"
+#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org"
+
+#~ msgid "--save"
+#~ msgstr "--save"
bgstack15