diff options
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 2704 |
1 files changed, 2704 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..7273d4cb --- /dev/null +++ b/help/de/de.po @@ -0,0 +1,2704 @@ +# German translation of the zenity manual. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2009, 2011, 2012. +# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012. +# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-18 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n" +"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Link" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:" +"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " +"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " +"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " +"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " +"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " +"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " +"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " +"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2012\n" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--calendar</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option <cmd>--calendar</cmd> zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe " +"zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der " +"Dialog das aktuelle Datum." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>Text</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 +msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>" +msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>Tag</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. <var>Tag</var> " +"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 +msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>" +msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>Monat</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. <var>Monat</" +"var> muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 +msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>" +msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>Jahr</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 +msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" +msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>Format</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example " +"<var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der " +"<cmd>strftime</cmd>-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel <var>%A %d/%m/" +"%y</var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Datum auswählen\" \\\n" +"--text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--color-selection</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farbauswahldialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--color-selection</cmd>, um einen " +"Farbauswahldialog zu erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 +msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>WERT</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 +msgid "<cmd>--show-palette</cmd>" +msgstr "--show-palette" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 +msgid "Show the palette." +msgstr "Die Palette anzeigen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen " +"können:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Sie wählten $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Farbe gewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 +msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--entry</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Texteingabe-Dialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. " +"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--entry</cmd>, um einen Texteingabedialog zu " +"erzeugen. <app>Zenity</app> gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe " +"zurück." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 +msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>" +msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>Text</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 +msgid "<cmd>--hide-text</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Texteingabedialogs verborgen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Neues Profil hinzufügen\" \\\n" +"--text=\"Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:\" \\\n" +"--entry-text \"Neues Profil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 +msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--error</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fehlerdialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 +msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--error</cmd>, um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> error dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--file-selection</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dateiauswahldialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection " +"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--file-selection</cmd> zur Erzeugung eines " +"Dateiauswahldialogs. <app>Zenity</app> gibt die ausgewählten Dateien oder " +"Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den " +"Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>" +msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>Dateiname</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 +msgid "<cmd>--multiple</cmd>" +msgstr "<cmd>--multiple</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 +msgid "<cmd>--directory</cmd>" +msgstr "<cmd>--directory</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 +msgid "<cmd>--save</cmd>" +msgstr "<cmd>--save</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>Trenner</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 +msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--forms</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Formulardialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 +msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--forms</cmd>, um einen Formulardialog zu " +"erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 +msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Feldname</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 +msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>" +msgstr "--add-password<cmd/>=<var>Feldname</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 +msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" +msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Feldname</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Den Dialogtext festlegen." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 +msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" +msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>TRENNER</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 +msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>" +msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MUSTER</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</" +"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der " +"<cmd>strftime</cmd>-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel <var>%A %d/%m/" +"%y</var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Freund hinzufügen\" \\\n" +"\t--text=\"Geben Sie Informationen über den Freund ein.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Vorname\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nachname\" \\\n" +"\t--add-entry=\"E-Mail\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Geburtstag\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Freund hinzugefügt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Freund nicht hinzugefügt.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 +msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28 +#, fuzzy +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--info</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 +msgid "Info Dialog" +msgstr "Informationsdialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 +msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--info</cmd>, um einen Informationsdialog zu " +"erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Zusammenführung ist abgeschlossen. 3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"<app>Zenity</app> erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler " +"Dialoge." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 +msgid "" +"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"<app>Zenity</app> erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler " +"Dialoge:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 +msgid "File selection" +msgstr "Dateiauswahl" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 +msgid "Forms" +msgstr "Formulare" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 +msgid "Notification icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 +msgid "Message" +msgstr "Meldung" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 +msgid "Password entry" +msgstr "Passworteintrag" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 +msgid "Text entry" +msgstr "Textfeld" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 +msgid "Scale" +msgstr "Schieberegler" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Color selection" +msgstr "Farbauswahl" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84 +#, fuzzy +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--list</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 +msgid "List Dialog" +msgstr "Listendialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--list</cmd>, um einen Listendialog zu " +"erzeugen. <app>Zenity</app> gibt die Einträge in der ersten Spalte der " +"ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " +"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " +"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" +"Zeichen voneinander getrennt werden." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 +msgid "" +"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Wenn Sie die Optionen <cmd>--checklist</cmd> oder <cmd>--radiolist</cmd> " +"verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 +msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " +"sollen. Sie müssen eine <cmd>--column</cmd>-Option für jede Spalte angeben, " +"die Sie im Listendialog anzeigen wollen." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 +msgid "<cmd>--checklist</cmd>" +msgstr "<cmd>--checklist</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 +msgid "<cmd>--radiolist</cmd>" +msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 +msgid "<cmd>--editable</cmd>" +msgstr "<cmd>--editable</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " +"ausgewählten Einträge zurückgibt." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 +msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>" +msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>Spalte</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " +"ausgeben zu lassen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Wählen Sie die Fehlerberichte aus\" \\\n" +" --column=\"Kennung\" --column=\"Ernsthaftigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 +msgid "<app>Zenity</app> list dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link " +"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>" +msgstr "" +"<link xref=\"error\">Fehler</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link " +"xref=\"question\">Frage</link>, <link xref=\"warning\">Warnung</link>" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meldungsdialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 +msgid "" +"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option <cmd>--text</cmd> an, " +"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37 +#, fuzzy +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +#, fuzzy +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--notifications</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 +msgid "Notification Icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 +msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--notification</cmd>, um ein " +"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 +msgid "" +"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', " +"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>'," +msgstr "" +"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>Text</var>', message: '<var>Text</var>', " +"tooltip: '<var>Text</var>', visible: '<var>Text</var>'," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Horcht auf Befehle von der Standardeingabe. Es muss mindestens ein Befehl " +"angegeben werden. Befehle werden durch Kommata getrennt. Auf einen Befehl " +"muss ein Doppelpunkt und ein Wert folgen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as " +"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</" +"var>." +msgstr "" +"Der Befehl <cmd>icon</cmd> akzeptiert auch vier Werte von Standard-Symbolen " +"wie z.B. <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> und " +"<var>warning</var>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Systemaktualisierungen sind erforderlich!\"\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 +msgid "<app>Zenity</app> notification icon example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with <cmd>--listen</cmd>:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"zusammen mit <cmd>--listen</cmd> erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" Nachricht: Dies ist der Text\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit <cmd>--listen</cmd>" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example" +msgstr "" +"Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit <cmd>--listen</cmd> in " +"<app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--password</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Passwortdialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 +msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--progress</cmd>, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 +msgid "<cmd>--username</cmd>" +msgstr "<cmd>--username</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 +msgid "Display the username field." +msgstr "Das Feld für den Benutzernamen anzeigen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog " +"erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 +msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--progress</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 +msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--progress</cmd>, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 +msgid "" +"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"<app>Zenity</app> liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn " +"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte " +"Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten " +"Prozentsatz durch die angegebene Zahl." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 +msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>" +msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>Prozentsatz</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " +"fest." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 +msgid "<cmd>--auto-close</cmd>" +msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 +msgid "<cmd>--pulsate</cmd>" +msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " +"Standardeingabe gelesen wird." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Mail-Logs werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# cron-jobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Diese Zeile wird einfach ignoriert\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# System wird neu gestartet\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"System-Logs aktualisieren\" \\\n" +" --text=\"Mail-Logs werden eingelesen …\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Aktualisierung abgebrochen.\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 +msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--question</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Fragedialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 +msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--question</cmd>, um einen Fragedialog zu " +"erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> question dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--scale</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Schiebereglerdialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 +msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--scale</cmd>, um einen Schiebereglerdialog zu " +"erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 +msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>WERT</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem " +"Maximal- und dem Minimalwert angeben." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 +msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>WERT</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 +msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>WERT</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 +msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>" +msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>WERT</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 +msgid "<cmd>--print-partial</cmd>" +msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "" +"Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 +msgid "<cmd>--hide-value</cmd>" +msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog " +"erzeugen können:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Wählen Sie die Fenstertransparenz.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Sie wählten $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Kein Wert gewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 +msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83 +#, fuzzy +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--text-info</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Text-Informationsdialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 +msgid "" +"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--text-info</cmd>, um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 +msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>" +msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>SCHRIFT</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 +msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" +msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. »Ich habe die " +"Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.«" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 +msgid "<cmd>--html</cmd>" +msgstr "<cmd>--html</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 +msgid "Enable html support." +msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 +msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" +msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --" +"html." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Sie müssen die Datei »COPYING« in denselben Ordner wie dieses Skript ablegen.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Lizenz\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Ich habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere sie.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Installation starten!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Installation anhalten!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 +msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in <app>Zenity</app>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie <app>Zenity</app> zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 +msgid "" +"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie <app>Zenity</app> zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " +"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " +"zu wählen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " +"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " +"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 +msgid "" +"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt <app>Zenity</app> den vom " +"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 +msgid "" +"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Wenn Sie <app>Zenity</app>-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass " +"Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 +msgid "For example, use:" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 +msgid "Do not use:" +msgstr "Benutzen Sie nicht:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " +"Ergebnisse erhalten." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 +msgid "Access Keys" +msgstr "Zugriffstasten" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " +"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " +"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 +msgid "" +"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Einige <app>Zenity</app>-Dialoge unterstützen die Verwendung von " +"Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen " +"Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel " +"zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 +#, no-wrap +msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>" +msgstr "<input>\"_Wählen Sie einen Namen\".</input>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 +msgid "Exit Codes" +msgstr "Rückgabewerte" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 +msgid "Exit Code" +msgstr "Rückgabewert" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 +msgid "<var>0</var>" +msgstr "<var>0</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 +msgid "" +"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=" +"\"button\">Close</gui>." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder <gui style=\"button\">OK</gui> oder <gui style=" +"\"button\">Schließen</gui> angeklickt." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 +msgid "<var>1</var>" +msgstr "<var>1</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 +msgid "" +"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder <gui style=\"button\">Abbrechen</gui> angeklickt " +"oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 +msgid "<var>-1</var>" +msgstr "<var>-1</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 +msgid "<var>5</var>" +msgstr "<var>5</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 +msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>" +msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>Titel</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 +msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>" +msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>Symbolpfad</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " +"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " +"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 +msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>" +msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>Breite</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 +msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>" +msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>Höhe</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 +msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" +msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 +msgid "Help Options" +msgstr "Hilfeoptionen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 +msgid "<cmd>--help</cmd>" +msgstr "<cmd>--help</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 +msgid "<cmd>--help-all</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-all</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 +msgid "<cmd>--help-general</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-general</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 +msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 +msgid "<cmd>--help-entry</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 +msgid "<cmd>--help-error</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-error</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 +msgid "<cmd>--help-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-info</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 +msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 +msgid "<cmd>--help-list</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-list</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 +msgid "<cmd>--help-notification</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungssymbols an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 +msgid "<cmd>--help-progress</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " +"an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 +msgid "<cmd>--help-question</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-question</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 +msgid "<cmd>--help-warning</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 +msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 +msgid "<cmd>--help-misc</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " +"bezogene Optionen an." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 +msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>" +msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Verschiedene Optionen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 +msgid "<cmd>--about</cmd>" +msgstr "<cmd>--about</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 +msgid "" +"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den <gui>Info zu Zenity</gui>-Dialog an, der " +"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " +"über Zenity enthält." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 +msgid "<cmd>--version</cmd>" +msgstr "<cmd>--version</cmd>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-Optionen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." +msgstr "" +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen " +"über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl <cmd>zenity --help-" +"gtk</cmd> aus." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Umgebungsvariablen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the <var>WINDOWID</var> environment variable." +msgstr "" +"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde " +"und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses " +"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable " +"<var>WINDOWID</var> deaktivieren." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option." +msgstr "Die Option <cmd>--warning</cmd> verwenden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Warndialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 +msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option <cmd>--warning</cmd>, um einen Warndialog zu " +"erzeugen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog in <app>Zenity</app>" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" |