summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po626
1 files changed, 320 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d9e35ba7..d7a2e308 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,25 +7,25 @@
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy).
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-05 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-18 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) "
"kterékoliv pozdější verze.\n"
-#: src/about.c:67
+#: src/about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU Lesser General Public "
"License.\n"
-#: src/about.c:71
+#: src/about.c:69
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/about.c:263
+#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
@@ -67,19 +67,35 @@ msgstr ""
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
-#: src/about.c:275
+#: src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu"
+#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
+#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n"
-#: src/notification.c:51
+#: src/msg.c:38
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: src/msg.c:40
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
+
+#: src/notification.c:50
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu\n"
-#: src/notification.c:140
+#: src/notification.c:132
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -88,299 +104,171 @@ msgstr ""
"Podporované hodnoty jsou „true“ nebo „false“.\n"
#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:156
+#: src/notification.c:149
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Nepodporovaná rada. Přeskakuje se.\n"
#. unknown hints
-#: src/notification.c:173
+#: src/notification.c:166
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Neznámý název rady. Přeskakuje se.\n"
-#: src/notification.c:228
+#: src/notification.c:218
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n"
-#: src/notification.c:326
+#: src/notification.c:318
msgid "Zenity notification"
msgstr "Upozornění Zenity"
-#: src/password.c:55
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: src/password.c:58
-msgid "_OK"
-msgstr "_Budiž"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:73
-msgid "Type your password"
-msgstr "Zadejte své heslo"
-
-#: src/password.c:76
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo"
-
-#: src/password.c:113
-msgid "Username:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: src/password.c:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: src/scale.c:57
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n"
-
-#: src/scale.c:64
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
-
-#: src/tree.c:376
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n"
-
-#: src/tree.c:382
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
-
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Úprava hodnoty na stupnici"
-
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Budiž"
-
-#: src/zenity.ui:117
-msgid "Text View"
-msgstr "Textové zobrazení"
-
-#: src/zenity.ui:231
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Výběr v kalendáři"
-
-#: src/zenity.ui:298
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "V kalendáři níže vyberte datum."
-
-#: src/zenity.ui:319
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendář:"
-
-#: src/zenity.ui:361
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Přidání nové položky"
-
-#: src/zenity.ui:428
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Zad_ejte nový text:"
-
-#: src/zenity.ui:465
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Vyskytla se chyba."
-
-#: src/zenity.ui:658
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Formulářové dialogové okno"
-
-#: src/zenity.ui:681
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#: src/zenity.ui:741
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny."
-
-#: src/zenity.ui:768
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
-
-#: src/zenity.ui:831
-msgid "Running..."
-msgstr "Běží…"
-
-#: src/zenity.ui:882
-msgid "Question"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: src/zenity.ui:953
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Výběr položek ze seznamu"
-
-#: src/zenity.ui:1015
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "V seznamu níže vyberte položky."
-
-#: src/zenity.ui:1064
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-#: src/option.c:169
+#: src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
-#: src/option.c:170
+#: src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "NADPIS"
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:171
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna"
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:172
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONĚ"
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavit šířku"
-#: src/option.c:188
+#: src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA"
-#: src/option.c:196
+#: src/option.c:185
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavit výšku"
-#: src/option.c:197
+#: src/option.c:186
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
-#: src/option.c:205
+#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:194
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝLIMIT"
-#: src/option.c:215
+#: src/option.c:200
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
-#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
-#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
-#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
-#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
-#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
+#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
+#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
+#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
+#: src/option.c:829 src/option.c:960
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: src/option.c:224
+#: src/option.c:207
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
-#: src/option.c:233
+#: src/option.c:214
msgid "Add an extra button"
msgstr "Přidat další tlačítko"
-#: src/option.c:242
+#: src/option.c:221
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu"
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:228
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat"
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:229
msgid "WINDOW"
msgstr "OKNO"
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
-#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
-#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
-#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
+#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
+#: src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu"
-#: src/option.c:284
+#: src/option.c:251
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavit den kalendáře"
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:252
msgid "DAY"
msgstr "DEN"
-#: src/option.c:293
+#: src/option.c:258
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
-#: src/option.c:294
+#: src/option.c:259
msgid "MONTH"
msgstr "MĚSÍC"
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:265
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavit rok kalendáře"
-#: src/option.c:303
+#: src/option.c:266
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"
-#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+#: src/option.c:272 src/option.c:973
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavit formát vráceného data"
-#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+#: src/option.c:273 src/option.c:974
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREK"
-#: src/option.c:326
+#: src/option.c:281
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu"
-#: src/option.c:344
+#: src/option.c:295
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavit text vstupu"
-#: src/option.c:353
+#: src/option.c:302
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrýt text vstupu"
-#: src/option.c:369
+#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou"
-#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna"
-#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
msgid "ICON-NAME"
msgstr "NÁZEV-IKONY"
-#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolit lámání textu"
-#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Nepovolit značky Pango"
-#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -388,88 +276,89 @@ msgstr ""
"Povolit zkracování textu v textovém dialogovém okně. Tím se řeší příliš "
"velké rozměry okna s dlouhým textem"
-#: src/option.c:427
+#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací"
-#: src/option.c:485
+#: src/option.c:398
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů"
-#: src/option.c:494
+#: src/option.c:405
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavit název souboru"
-#: src/option.c:495 src/option.c:899
+#: src/option.c:406 src/option.c:716
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEVSOUBORU"
-#: src/option.c:503
+#: src/option.c:412
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více souborů"
-#: src/option.c:512
+#: src/option.c:419
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
-#: src/option.c:521
+#: src/option.c:426
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovat režim ukládání"
-#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
-#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDĚLOVAČ"
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:440
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
-#: src/option.c:548
+#: src/option.c:448
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Nastavit filtr pro názvy souborů"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …"
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem"
-#: src/option.c:582
+#: src/option.c:474
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
-#: src/option.c:583
+#: src/option.c:475
msgid "COLUMN"
msgstr "SLOUPEC"
-#: src/option.c:591
+#: src/option.c:481
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "V prvním sloupci použít zaškrtávací políčka"
-#: src/option.c:600
+#: src/option.c:488
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "V prvním sloupci použít skupinové přepínače"
-#: src/option.c:609
+#: src/option.c:495
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "V prvním sloupci použít obrázek"
-#: src/option.c:627
+#: src/option.c:509
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více řádků"
-#: src/option.c:636 src/option.c:907
+#: src/option.c:516 src/option.c:722
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolit změny textu"
-#: src/option.c:645
+#: src/option.c:523
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -478,19 +367,19 @@ msgstr ""
"sloupců)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:647 src/option.c:656
+#: src/option.c:526 src/option.c:533
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
-#: src/option.c:655
+#: src/option.c:532
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
-#: src/option.c:664
+#: src/option.c:539
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Skrýt záhlaví sloupců"
-#: src/option.c:673
+#: src/option.c:546
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
@@ -498,89 +387,89 @@ msgstr ""
"Změnit výchozí vyhledávací funkci seznamu, aby hledala text uprostřed a ne "
"na začátku"
-#: src/option.c:689
+#: src/option.c:557
msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazit upozornění"
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:564
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavit text upozornění"
-#: src/option.c:707
+#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Číst příkazy ze stdin"
-#: src/option.c:716
+#: src/option.c:578
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Nastavit upozorňovací rady"
-#: src/option.c:733
+#: src/option.c:590
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu"
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavit počáteční procenta"
-#: src/option.c:752
+#: src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTO"
-#: src/option.c:760
+#: src/option.c:611
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
-#: src/option.c:770
+#: src/option.c:619
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
-#: src/option.c:779
+#: src/option.c:626
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
-#: src/option.c:788
+#: src/option.c:633
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skrýt tlačítko zrušení"
-#: src/option.c:798
+#: src/option.c:641
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %"
-#: src/option.c:813
+#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou"
-#: src/option.c:857
+#: src/option.c:684
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit"
-#: src/option.c:874
+#: src/option.c:698
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Potlačit tlačítka Budiž a Zrušit"
-#: src/option.c:889
+#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi"
-#: src/option.c:898
+#: src/option.c:715
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:729
msgid "Set the text font"
msgstr "Nastavit písmo textu"
-#: src/option.c:925
+#: src/option.c:736
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“"
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:744
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Povolit podporu HTML"
-#: src/option.c:944
+#: src/option.c:751
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -588,294 +477,419 @@ msgstr ""
"Nepovolovat uživateli interakci se zobrazením webu. Funguje jen spolu s "
"přepínačem --html"
-#: src/option.c:953
+#: src/option.c:759
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html"
-#: src/option.c:954
+#: src/option.c:761
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/option.c:963
+#: src/option.c:768
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze "
"standardního vstupu"
-#: src/option.c:978
+#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním"
-#: src/option.c:1036
+#: src/option.c:821
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka"
-#: src/option.c:1054
+#: src/option.c:835
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
-#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
-#: src/option.c:1281
+#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
+#: src/option.c:1008
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
-#: src/option.c:1063
+#: src/option.c:842
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
-#: src/option.c:1072
+#: src/option.c:849
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
-#: src/option.c:1081
+#: src/option.c:856
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavit velikost kroku"
-#: src/option.c:1090
+#: src/option.c:863
msgid "Print partial values"
msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
-#: src/option.c:1099
+#: src/option.c:870
msgid "Hide value"
msgstr "Skrýt hodnotu"
-#: src/option.c:1114
+#: src/option.c:879
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno"
-#: src/option.c:1123
+#: src/option.c:886
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna"
-#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+#: src/option.c:887 src/option.c:894
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"
-#: src/option.c:1132
+#: src/option.c:893
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna"
-#: src/option.c:1141
+#: src/option.c:900
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna"
-#: src/option.c:1142
+#: src/option.c:901
msgid "Calendar field name"
msgstr "Název kalendářového pole"
-#: src/option.c:1150
+#: src/option.c:907
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna"
-#: src/option.c:1151
+#: src/option.c:908
msgid "List field and header name"
msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu"
-#: src/option.c:1159
+#: src/option.c:914
msgid "List of values for List"
msgstr "Seznam hodnot pro seznam"
-#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |"
-#: src/option.c:1168
+#: src/option.c:921
msgid "List of values for columns"
msgstr "Seznam hodnot pro sloupce"
-#: src/option.c:1177
+#: src/option.c:928
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna"
-#: src/option.c:1178
+#: src/option.c:929
msgid "Combo box field name"
msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem"
-#: src/option.c:1186
+#: src/option.c:935
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam"
-#: src/option.c:1205
+#: src/option.c:952
msgid "Show the columns header"
msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
-#: src/option.c:1247
+#: src/option.c:983
msgid "Display password dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem"
-#: src/option.c:1256
+#: src/option.c:990
msgid "Display the username option"
msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele"
-#: src/option.c:1271
+#: src/option.c:1000
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev"
-#: src/option.c:1280
+#: src/option.c:1007
msgid "Set the color"
msgstr "Nastavit barvu"
-#: src/option.c:1289
+#: src/option.c:1014
msgid "Show the palette"
msgstr "Zobrazit paletu"
-#: src/option.c:1304
+#: src/option.c:1023
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
-#: src/option.c:1313
+#: src/option.c:1030
msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi"
-#: src/option.c:2259
+#: src/option.c:1913
msgid "General options"
msgstr "Obecné přepínače"
-#: src/option.c:2260
+#: src/option.c:1914
msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
-#: src/option.c:2270
+#: src/option.c:1926
msgid "Calendar options"
msgstr "Přepínače kalendáře"
-#: src/option.c:2271
+#: src/option.c:1927
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
-#: src/option.c:2281
+#: src/option.c:1939
msgid "Text entry options"
msgstr "Přepínače vstupu textu"
-#: src/option.c:2282
+#: src/option.c:1940
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
-#: src/option.c:2292
+#: src/option.c:1952
msgid "Error options"
msgstr "Přepínače chyby"
-#: src/option.c:2293
+#: src/option.c:1952
msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
-#: src/option.c:2303
+#: src/option.c:1962
msgid "Info options"
msgstr "Přepínače informací"
-#: src/option.c:2304
+#: src/option.c:1962
msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazit přepínače informací"
-#: src/option.c:2314
+#: src/option.c:1972
msgid "File selection options"
msgstr "Přepínače výběru souborů"
-#: src/option.c:2315
+#: src/option.c:1973
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
-#: src/option.c:2325
+#: src/option.c:1985
msgid "List options"
msgstr "Přepínače seznamu"
-#: src/option.c:2326
+#: src/option.c:1985
msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
-#: src/option.c:2337
+#: src/option.c:1996
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikony upozornění"
-#: src/option.c:2338
+#: src/option.c:1997
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
-#: src/option.c:2349
+#: src/option.c:2011
msgid "Progress options"
msgstr "Přepínače průběhu"
-#: src/option.c:2350
+#: src/option.c:2012
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
-#: src/option.c:2360
+#: src/option.c:2024
msgid "Question options"
msgstr "Přepínače otázky"
-#: src/option.c:2361
+#: src/option.c:2025
msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
-#: src/option.c:2371
+#: src/option.c:2037
msgid "Warning options"
msgstr "Přepínače varování"
-#: src/option.c:2372
+#: src/option.c:2038
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazit přepínače varování"
-#: src/option.c:2382
+#: src/option.c:2050
msgid "Scale options"
msgstr "Přepínače měřítka"
-#: src/option.c:2383
+#: src/option.c:2050
msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
-#: src/option.c:2393
+#: src/option.c:2060
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti textové informace"
-#: src/option.c:2394
+#: src/option.c:2061
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
-#: src/option.c:2404
+#: src/option.c:2073
msgid "Color selection options"
msgstr "Přepínače výběru barev"
-#: src/option.c:2405
+#: src/option.c:2074
msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev"
-#: src/option.c:2415
+#: src/option.c:2086
msgid "Password dialog options"
msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem"
-#: src/option.c:2416
+#: src/option.c:2087
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem"
-#: src/option.c:2426
+#: src/option.c:2099
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna"
-#: src/option.c:2427
+#: src/option.c:2100
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna"
-#: src/option.c:2437
+#: src/option.c:2112
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé přepínače"
-#: src/option.c:2438
+#: src/option.c:2113
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazit různé přepínače"
-#: src/option.c:2463
+#: src/option.c:2139
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
"help.\n"
-#: src/option.c:2467
+#: src/option.c:2144
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
-#: src/option.c:2471
+#: src/option.c:2148
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:70
+msgid "Type your password"
+msgstr "Zadejte své heslo"
+
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo"
+
+#: src/password.c:100
+msgid "Username:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: src/password.c:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/progress.c:102
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr "Zbývající čas: %lu∶%02lu∶%02lu"
+
+#: src/scale.c:62
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n"
+
+#: src/scale.c:69
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
+
+#: src/tree.c:393
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n"
+
+#: src/tree.c:399
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Úprava hodnoty na stupnici"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "Budiž"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Textové zobrazení"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Výběr v kalendáři"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "V kalendáři níže vyberte datum."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendář:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Přidání nové položky"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Zad_ejte nový text:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Vyskytla se chyba."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Formulářové dialogové okno"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Běží…"
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Výběr položek ze seznamu"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "V seznamu níže vyberte položky."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
bgstack15