diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 626 |
1 files changed, 320 insertions, 306 deletions
@@ -7,25 +7,25 @@ # Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy). -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 01:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-05 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-18 17:05+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" -"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) " "kterékoliv pozdější verze.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU Lesser General Public " "License.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" @@ -67,19 +67,35 @@ msgstr "" "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" "Marek Černocký <marek@manet.cz>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ano" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -88,299 +104,171 @@ msgstr "" "Podporované hodnoty jsou „true“ nebo „false“.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepodporovaná rada. Přeskakuje se.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Neznámý název rady. Přeskakuje se.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Upozornění Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Budiž" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Zadejte své heslo" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Jméno:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Úprava hodnoty na stupnici" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Budiž" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Textové zobrazení" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Výběr v kalendáři" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "V kalendáři níže vyberte datum." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendář:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Přidání nové položky" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Zad_ejte nový text:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Vyskytla se chyba." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formulářové dialogové okno" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Běží…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Dotaz" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Opravdu chcete pokračovat?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Výběr položek ze seznamu" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "V seznamu níže vyberte položky." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nastavit nadpis dialogu" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "NADPIS" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastavit ikonu okna" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "CESTAKIKONĚ" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Nastavit šířku" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍŘKA" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Nastavit výšku" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "ČASOVÝLIMIT" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Přidat další tlačítko" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "OKNO" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nastavit text dialogu" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastavit den kalendáře" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DEN" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MĚSÍC" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastavit rok kalendáře" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastavit formát vráceného data" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "VZOREK" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastavit text vstupu" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skrýt text vstupu" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NÁZEV-IKONY" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nepovolit lámání textu" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Nepovolit značky Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -388,88 +276,89 @@ msgstr "" "Povolit zkracování textu v textovém dialogovém okně. Tím se řeší příliš " "velké rozměry okna s dlouhým textem" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Nastavit název souboru" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZEVSOUBORU" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dovolit výběr více souborů" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivovat režim ukládání" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "ODDĚLOVAČ" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Nastavit filtr pro názvy souborů" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Nastavit nadpis sloupců" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "SLOUPEC" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "V prvním sloupci použít zaškrtávací políčka" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "V prvním sloupci použít skupinové přepínače" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "V prvním sloupci použít obrázek" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dovolit výběr více řádků" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Povolit změny textu" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -478,19 +367,19 @@ msgstr "" "sloupců)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skrýt konkrétní sloupec" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Skrýt záhlaví sloupců" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -498,89 +387,89 @@ msgstr "" "Změnit výchozí vyhledávací funkci seznamu, aby hledala text uprostřed a ne " "na začátku" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Zobrazit upozornění" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastavit text upozornění" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Číst příkazy ze stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Nastavit upozorňovací rady" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastavit počáteční procenta" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTO" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skrýt tlačítko zrušení" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Potlačit tlačítka Budiž a Zrušit" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Nastavit písmo textu" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Povolit podporu HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -588,294 +477,419 @@ msgstr "" "Nepovolovat uživateli interakci se zobrazením webu. Funguje jen spolu s " "přepínačem --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze " "standardního vstupu" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Nastavit počáteční hodnotu" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Nastavit minimální hodnotu" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Nastavit maximální hodnotu" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Nastavit velikost kroku" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Vypsat částečné hodnoty" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Skrýt hodnotu" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Název pole" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Název kalendářového pole" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Seznam hodnot pro seznam" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Seznam hodnot pro sloupce" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Nastavit barvu" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Zobrazit paletu" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "O zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Vypsat verzi" -#: src/option.c:2259 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Obecné přepínače" -#: src/option.c:2260 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Zobrazit obecné přepínače" -#: src/option.c:2270 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Přepínače kalendáře" -#: src/option.c:2271 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" -#: src/option.c:2281 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Přepínače vstupu textu" -#: src/option.c:2282 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" -#: src/option.c:2292 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Přepínače chyby" -#: src/option.c:2293 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Zobrazit přepínače chyby" -#: src/option.c:2303 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Přepínače informací" -#: src/option.c:2304 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Zobrazit přepínače informací" -#: src/option.c:2314 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Přepínače výběru souborů" -#: src/option.c:2315 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" -#: src/option.c:2325 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Přepínače seznamu" -#: src/option.c:2326 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" -#: src/option.c:2337 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Možnosti ikony upozornění" -#: src/option.c:2338 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" -#: src/option.c:2349 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Přepínače průběhu" -#: src/option.c:2350 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" -#: src/option.c:2360 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Přepínače otázky" -#: src/option.c:2361 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Zobrazit přepínače otázky" -#: src/option.c:2371 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Přepínače varování" -#: src/option.c:2372 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Zobrazit přepínače varování" -#: src/option.c:2382 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Přepínače měřítka" -#: src/option.c:2383 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Zobrazit přepínače měřítka" -#: src/option.c:2393 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Možnosti textové informace" -#: src/option.c:2394 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" -#: src/option.c:2404 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Přepínače výběru barev" -#: src/option.c:2405 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev" -#: src/option.c:2415 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem" -#: src/option.c:2416 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem" -#: src/option.c:2426 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:2427 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:2437 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Různé přepínače" -#: src/option.c:2438 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Zobrazit různé přepínače" -#: src/option.c:2463 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --" "help.\n" -#: src/option.c:2467 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" -#: src/option.c:2471 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Zadejte své heslo" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Jméno:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Zbývající čas: %lu∶%02lu∶%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Úprava hodnoty na stupnici" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Textové zobrazení" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výběr v kalendáři" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "V kalendáři níže vyberte datum." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendář:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Přidání nové položky" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Zad_ejte nový text:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Vyskytla se chyba." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulářové dialogové okno" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Běží…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Opravdu chcete pokračovat?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Výběr položek ze seznamu" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "V seznamu níže vyberte položky." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" |