diff options
-rw-r--r-- | po/nn.po | 381 |
1 files changed, 217 insertions, 164 deletions
@@ -2,572 +2,625 @@ # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2004, 2006. -# Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>, 2007 # +# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2004, 2006. +# Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>, 2007, 2009. +# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-08 22:39+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-14 17:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 17:53+0200\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endra programmet under betingelsene gjeven i GNU General Public License som utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ynskjer det) enhver seinare versjon.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan spreia og/eller endra programmet " +"under betingelsene gjeven i GNU General Public License som utgjeven av Free " +"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ynskjer " +"det) einkvar seinare versjon.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "Dette programmet vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n" +msgstr "" +"Dette programmet vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan " +"NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART eller " +"PASSER EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Du skal ha mottatt ein kopi av GNU General Public License saman med dette programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Du skal ha mottatt ein kopi av GNU General Public License saman med dette " +"programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software " +"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" -"Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>" +"Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" +"Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>\n" +"\n" +"Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn@lister.ping.uio.no" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du må oppgje ein dialogtype. Sjå «zenity --help» for detaljar\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "klarte ikkje tolka melding frå standardinn\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-melding" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Verdien er utanfor området.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Legg til ei ny oppføring" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Juster skalaverdien" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Alle oppdateringane er ferdige." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Ein feil har oppstått." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alender:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalenderutval" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Framgang" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." -msgstr "Køyrer ..." +msgstr "Køyrer …" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Vel ein dato under." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Vel ei fil" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Vel element frå lista" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Vel element frå lista under." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Tekstvising" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Skriv inn ny tekst:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Sett dialogtittel" +msgstr "Vel dialogtittel" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" -msgstr "Sett ikonet til vindauget" +msgstr "Vel ikonet til vindauget" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" -msgstr "Sett breidda" +msgstr "Vel breidda" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDDE" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" -msgstr "Sett høgda" +msgstr "Vel høgda" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "HØGDE" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Set tidsavbrudd for dialog i sekund" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:159 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIDSAVBROT" + +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalenderdialog" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Sett dialogteksten" +msgstr "Vel dialogteksten" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Sett kalenderdag" +msgstr "Vel kalenderdag" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Sett kalendermånad" +msgstr "Vel kalendermånad" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Sett kalenderår" +msgstr "Vel kalenderår" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Sett formatet på returdatoen" +msgstr "Vel formatet på datoen som vert returnert" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" -msgstr "Vel tekst i oppføringa" +msgstr "Tekst i oppføringa" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "Gøym oppføringsteksten" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis feildialog" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ikkje bruk tekstbryting" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis infodialog" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis filveljardialog" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "Vel filnamn" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillat å velja fleire filer samtidig" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Bruk berre-katalog-veljing" +msgstr "Vel berre katalogar, ikkje filer" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "Bruk lagringsmodus" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "Vel skiljeteikn i utdata" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKILJETEIKN" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:405 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Vel filnamnfilter" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAMN | MØNSTER1 MØNSTER2" + +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listedialog" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "Vel kolonnetopptekst" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonna" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonna" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillat å velja fleire rader samtidig" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillat endringar av teksten" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 2. «ALL» kan brukast for å skriva " -"ut alle kolonnene)" +"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 2. «ALL» kan brukast for å skriva ut " +"alle kolonnene)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "TAL" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "Gøym ei bestemt kolonne" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Gøymer kolonneoverskrifter" + +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "Vis melding" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "Lag meldingsteksten" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lytt etter kommandoar på standardinn" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis framdriftsvisardialog" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "Vel startprosent" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROSENT" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulserande framgangslinje" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Lukk dialogen når 100 % er nådd" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Drep forelderprosessen viss ein trykkar på avbryt-knappen" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørsmålsdialog" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Vel tekst på OK-knappen" + +#: ../src/option.c:649 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen" + +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis tekstinformasjonsdialog" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "Opna fil" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis åtvaringsdialog" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "Vis skaladialog" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "Vel startverdi" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "Vel minste verdi" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "Vel største verdi" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" -msgstr "Vel steglengdstegstorlei" +msgstr "Vel steglengdstegstorleik" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv delvise verdiar" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "Gøym verdi" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "Vis versjonsnummer" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "Allmenne val" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "Vis allmenne val" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderval" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis kalenderval" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "Val for tekstoppføring" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis val for tekstoppføring" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "Val om feil" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "Vis val om feil" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "Val om informasjon" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "Vis val om informasjon" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "Val om filveljar" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis val om filveljar" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "Listeval" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "Vis listeval" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "Val om meldingar" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis val om meldingsikon" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "Framdriftsval" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "Vis framdriftsval" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "Val om spørsmål" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "Vis val om spørsmål" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "Val om åtvaringar" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "Vis val om åtvaringar" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "Skalaval" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "Vis skalaval" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "Val om tekstinformasjon" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "Vis val om tekstinformasjon" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ymse val" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis ymse val" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1659 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Dette valet er ikkje tilgjengeleg. Sjå «--help» for moglege bruksmåtar.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s er ikkje støtta for denne dialogen\n" +msgstr "--%s er ikkje støtta i denne dialogen\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1667 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller fleire dialogval oppgjevne\n" +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Vel ei fil" + #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Retning" |