summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/fr/fr.po3229
1 files changed, 1707 insertions, 1522 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 785c61e3..32a762ba 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -7,761 +7,1261 @@
# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011.
+# Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:30+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 16:37+0200\n"
+"Last-Translator: Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/warning.page:28(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Bliard <cbliard@gmail.com>, 2005\n"
+"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005\n"
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009\n"
+"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011\n"
+"Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012"
+
+#: C/index.page:6(credit/name)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System"
+
+#: C/index.page:9(credit/name)
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
+
+#: C/index.page:12(credit/name)
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
+
+#: C/index.page:16(credit/name)
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
+
+#: C/index.page:20(license/p)
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)"
+
+#: C/index.page:24(page/title)
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Manuel de Zenity"
+
+#: C/index.page:27(section/title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Boîtes de dialogue"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou "
+"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, "
+"sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de "
+"couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce "
+"<_:ulink-1> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
+"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;"
+
+#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:66(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+
+#: C/calendar.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--calendar</cmd>."
+
+#: C/calendar.page:8(page/title)
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de calendrier"
+
+#: C/calendar.page:9(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+"L'option <cmd>--calendar</cmd> crée une boîte de dialogue de calendrier. "
+"<app>Zenity</app> retourne la date sélectionnée sur le flux de sortie "
+"standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de "
+"dialogue utilise la date actuelle."
-#: C/warning.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--warning</cmd>."
+#: C/calendar.page:12(page/p)
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :"
-#: C/warning.page:8(title)
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement"
+#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
+#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texte</var>"
-#: C/warning.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
+#: C/calendar.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier."
+
+#: C/calendar.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>jour</var>"
+
+#: C/calendar.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--warning</cmd> pour créer une boîte de dialogue "
-"d'avertissement."
+"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. "
+"<var>jour</var> doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus."
-#: C/warning.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+#: C/calendar.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mois</var>"
+
+#: C/calendar.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
-"d'avertissement :"
+"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. "
+"<var>mois</var> doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus."
+
+#: C/calendar.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>année</var>"
+
+#: C/calendar.page:35(item/p)
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr ""
+"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier."
+
+#: C/calendar.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+
+#: C/calendar.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la "
+"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. "
+"<var>format</var> doit être un format que la fonction <cmd>strftime</cmd> "
+"accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
+
+#: C/calendar.page:45(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
+"calendrier :"
-#: C/warning.page:17(code)
+#: C/calendar.page:49(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"#!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
msgstr ""
"\n"
-"#!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Choisissez une date\" \\\n"
+"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n"
+"fi\n"
-#: C/warning.page:26(title)
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement"
+#: C/calendar.page:64(figure/title)
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier"
-#: C/warning.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement <app>Zenity</app>"
+#: C/calendar.page:65(figure/desc)
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:6(desc)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:52(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
-"graphically with the user."
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser <app>Zenity</app> pour créer des boîtes de dialogue "
-"simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement."
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
-#: C/usage.page:8(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
+#: C/color-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--color-selection</cmd>."
-#: C/usage.page:9(p)
+#: C/color-selection.page:8(page/title)
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleur"
+
+#: C/color-selection.page:9(page/p)
msgid ""
-"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
-"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
msgstr ""
-"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser <app>Zenity</app> pour "
-"créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit "
-"graphiquement :"
+"Utilisez l'option <cmd>--color-selection</cmd> pour créer une boîte de "
+"dialogue de sélection de couleur."
+
+#: C/color-selection.page:12(page/p)
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de couleur :"
+
+#: C/color-selection.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+
+#: C/color-selection.page:20(item/p)
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "Définir la couleur initiale (ex. : #FF0000)."
+
+#: C/color-selection.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
+
+#: C/color-selection.page:25(item/p)
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Afficher la palette."
-#: C/usage.page:14(p)
+#: C/color-selection.page:30(page/p)
msgid ""
-"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
-"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
-"select a file from a file selection dialog."
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
-"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en "
-"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou "
-"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de "
-"sélection de fichiers."
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
+"sélection de couleur :"
-#: C/usage.page:19(p)
+#: C/color-selection.page:34(page/code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
-"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
-"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No color selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
-"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une "
-"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une "
-"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour "
-"alerter l'utilisateur."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Vous avez sélectionné $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Aucune couleur sélectionnée.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#: C/color-selection.page:50(figure/title)
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur"
-#: C/usage.page:24(p)
+#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur <app>Zenity</app>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:55(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
-"by the dialog to standard output."
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
msgstr ""
-"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, <app>Zenity</app> affiche le "
-"texte produit sur le flux de sortie standard."
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
+
+#: C/entry.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--entry</cmd>."
+
+#: C/entry.page:8(page/title)
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de saisie"
-#: C/usage.page:29(p)
+#: C/entry.page:9(page/p)
msgid ""
-"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
-"marks around each argument."
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
msgstr ""
-"Quand vous écrivez des commandes <app>Zenity</app>, assurez-vous de bien "
-"placer des guillemets autour de chaque argument."
-
-#: C/usage.page:32(p)
-msgid "For example, use:"
-msgstr "Par exemple, utilisez :"
+"L'option <cmd>--entry</cmd> crée une boîte de dialogue de saisie. "
+"<app>Zenity</app> retourne le texte saisi sur le flux de sortie standard."
-#: C/usage.page:33(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
-msgstr "zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\""
+#: C/entry.page:12(page/p)
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie :"
-#: C/usage.page:34(p)
-msgid "Do not use:"
-msgstr "N'utilisez pas :"
+#: C/entry.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie."
-#: C/usage.page:35(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
-msgstr "zenity --calendar --title=Planning des vacances"
+#: C/entry.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texte</var>"
-#: C/usage.page:36(p)
-msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+#: C/entry.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
msgstr ""
-"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats "
-"inattendus."
+"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue."
-#: C/usage.page:42(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Touches d'accès"
+#: C/entry.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
-#: C/usage.page:43(p)
-msgid ""
-"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
-"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
-"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
-"dialog option."
+#: C/entry.page:30(item/p)
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue."
+
+#: C/entry.page:35(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
msgstr ""
-"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au "
-"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée "
-"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue."
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
+"saisie :"
-#: C/usage.page:46(p)
+#: C/entry.page:39(page/code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
-"the character to use as the access key, place an underscore before that "
-"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
-"specify the letter 'C' as the access key:"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
msgstr ""
-"Certaines boîtes de dialogue de <app>Zenity</app> permettent l'utilisation "
-"de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, "
-"placez un souligné « _ » avant cette lettre dans le texte de la boîte de "
-"dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme "
-"touche d'accès :"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Ajout d'un nouveau profil\" \\\n"
+"--text=\"Saisissez le nom du nouveau profil :\" \\\n"
+"--entry-text \"NouveauProfil\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Pas de nom saisi\"\n"
+"fi\n"
-#: C/usage.page:49(input)
-msgid "\"_Choose a name\"."
-msgstr "\"_Choisissez un nom\"."
+#: C/entry.page:53(figure/title)
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie"
-#: C/usage.page:53(title)
-msgid "Exit Codes"
-msgstr "Codes de sortie"
+#: C/entry.page:54(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:54(p)
-msgid "Zenity returns the following exit codes:"
-msgstr "<app>Zenity</app> retourne les codes de sortie suivants :"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
-#: C/usage.page:62(p)
-msgid "Exit Code"
-msgstr "Code de sortie"
+#: C/error.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--error</cmd>."
-#: C/usage.page:64(p)
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: C/error.page:8(page/title)
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue d'erreur"
+
+#: C/error.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr ""
+"Utilisez l'option <cmd>--error</cmd> pour créer une boîte de dialogue "
+"d'erreur."
-#: C/usage.page:70(var)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/error.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
+"d'erreur :"
-#: C/usage.page:73(p)
+#: C/error.page:17(page/code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
-"\"button\">Close</gui>."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
msgstr ""
-"L'utilisateur a appuyé sur <gui style=\"button\">OK</gui> ou sur <gui style="
-"\"button\">Fermer</gui>."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n"
+
+#: C/error.page:26(figure/title)
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur"
-#: C/usage.page:78(var)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/error.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:81(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:68(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
-"window functions to close the dialog."
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
msgstr ""
-"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton <gui style=\"button\">Annuler</"
-"gui>, soit fermé la boîte de dialogue."
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
-#: C/usage.page:86(var)
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#: C/file-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--file-selection</cmd>."
-#: C/usage.page:89(p)
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
+#: C/file-selection.page:8(page/title)
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichiers"
-#: C/usage.page:94(var)
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: C/file-selection.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+msgstr ""
+"L'option <cmd>--file-selection</cmd> crée une boîte de dialogue de sélection "
+"de fichiers. <app>Zenity</app> retourne les fichiers ou les dossiers "
+"sélectionnés sur le flux de sortie standard. Par défaut, la boîte de "
+"dialogue de sélection de fichiers est en mode ouverture."
-#: C/usage.page:97(p)
-msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
-msgstr "La boîte de dialogue a été fermée car le délai d'affichage a expiré."
+#: C/file-selection.page:13(page/p)
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :"
-#: C/usage.page:109(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
+#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nomdefichier</var>"
-#: C/usage.page:111(p)
-msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+#: C/file-selection.page:21(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
msgstr ""
-"Toutes les boîtes de dialogue <app>Zenity</app> supportent les options "
-"générales suivantes :"
+"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la "
+"boîte de dialogue de sélection de fichiers."
-#: C/usage.page:118(title)
-msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
-msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>titre</var>"
+#: C/file-selection.page:25(item/title)
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
-#: C/usage.page:119(p)
-msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgstr "Indique le titre d'une boîte de dialogue."
+#: C/file-selection.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers."
-#: C/usage.page:123(title)
-msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
-msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>chemin_icone</var>"
+#: C/file-selection.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
-#: C/usage.page:124(p)
-msgid ""
-"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
-"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
-"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr ""
-"Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre "
-"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-"
-"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'."
+#: C/file-selection.page:31(item/p)
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers."
-#: C/usage.page:131(title)
-msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
-msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>largeur</var>"
+#: C/file-selection.page:35(item/title)
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
-#: C/usage.page:132(p)
-msgid "Specifies the width of the dialog."
-msgstr "Indique la largeur de la boîte de dialogue."
+#: C/file-selection.page:36(item/p)
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr ""
+"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichiers en mode sauvegarde."
-#: C/usage.page:136(title)
-msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
-msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>hauteur</var>"
+#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>séparateur</var>"
-#: C/usage.page:137(p)
-msgid "Specifies the height of the dialog."
-msgstr "Indique la hauteur de la boîte de dialogue."
+#: C/file-selection.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr ""
+"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms "
+"de fichiers retournée."
-#: C/usage.page:141(title)
-msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
-msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>délai</var>"
+#: C/file-selection.page:46(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
+"sélection de fichiers :"
-#: C/usage.page:142(p)
-msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+#: C/file-selection.page:50(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
-"Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
+"esac\n"
-#: C/usage.page:152(title)
-msgid "Help Options"
-msgstr "Options d'aide"
+#: C/file-selection.page:66(figure/title)
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers"
-#: C/usage.page:154(p)
-msgid "Zenity provides the following help options:"
-msgstr "<app>Zenity</app> fournit les options d'aide suivantes :"
+#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr ""
+"Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:161(cmd)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:81(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
-#: C/usage.page:162(p)
-msgid "Displays shortened help text."
-msgstr "Afficher un court texte d'aide."
+#: C/forms.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--forms</cmd>."
-#: C/usage.page:166(cmd)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
+#: C/forms.page:8(page/title)
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de formulaire"
-#: C/usage.page:167(p)
-msgid "Displays full help text for all dialogs."
-msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue."
+#: C/forms.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr ""
+"Utilisez l'option <cmd>--forms</cmd> pour créer une boîte de dialogue de "
+"formulaire."
-#: C/usage.page:171(cmd)
-msgid "--help-general"
-msgstr "--help-general"
+#: C/forms.page:13(page/p)
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire :"
-#: C/usage.page:172(p)
-msgid "Displays help text for general dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options générales."
+#: C/forms.page:20(item/title)
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
-#: C/usage.page:176(cmd)
-msgid "--help-calendar"
-msgstr "--help-calendar"
+#: C/forms.page:21(item/p)
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Ajouter une nouvelle entrée dans la boîte de dialogue de formulaire."
-#: C/usage.page:177(p)
-msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+#: C/forms.page:25(item/title)
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NomDeChamp</var>"
+
+#: C/forms.page:26(item/p)
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier."
+"Ajouter une nouvelle entrée de mot de passe dans la boîte de dialogue de "
+"formulaire (texte masqué)."
-#: C/usage.page:181(cmd)
-msgid "--help-entry"
-msgstr "--help-entry"
+#: C/forms.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
-#: C/usage.page:182(p)
-msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie."
+#: C/forms.page:31(item/p)
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Ajouter un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire."
-#: C/usage.page:186(cmd)
-msgid "--help-error"
-msgstr "--help-error"
+#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTE</var>"
-#: C/usage.page:187(p)
-msgid "Displays help text for error dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur."
+#: C/forms.page:36(item/p)
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue."
-#: C/usage.page:191(cmd)
-msgid "--help-info"
-msgstr "--help-info"
+#: C/forms.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SÉPARATEUR</var>"
-#: C/usage.page:192(p)
-msgid "Displays help text for information dialog options."
+#: C/forms.page:41(item/p)
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information."
+"Définir le caractère de séparation pour la sortie (par défaut : « | »)."
-#: C/usage.page:196(cmd)
-msgid "--help-file-selection"
-msgstr "--help-file-selection"
+#: C/forms.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MOTIF</var>"
-#: C/usage.page:197(p)
-msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+# Bruno : bug PATTERN instead of format !
+#: C/forms.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de "
-"fichier."
+"Spécifier le format de la date retournée. Le format par défaut dépend de "
+"votre localisation. Le motif doit être un format que la fonction "
+"<cmd>strftime</cmd> accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/usage.page:201(cmd)
-msgid "--help-list"
-msgstr "--help-list"
+#: C/forms.page:51(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
+"formulaire :"
-#: C/usage.page:202(p)
-msgid "Displays help text for list dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste."
+#: C/forms.page:55(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Friend added.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No friend added.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Ajout d'un ami\" \\\n"
+"\t--text=\"Saisissez les informations concernant votre ami.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Prénom\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Nom\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Courriel\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Anniversaire\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Ami ajouté.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Aucun ami ajouté.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
-#: C/usage.page:206(cmd)
-msgid "--help-notification"
-msgstr "--help-notification"
+#: C/forms.page:79(figure/title)
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire"
-#: C/usage.page:207(p)
-msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification."
+#: C/forms.page:80(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire <app>Zenity</app>"
-#: C/usage.page:211(cmd)
-msgid "--help-progress"
-msgstr "--help-progress"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
-#: C/usage.page:212(p)
-msgid "Displays help text for progress dialog options."
+#: C/info.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--info</cmd>."
+
+#: C/info.page:8(page/title)
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue d'information"
+
+#: C/info.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de "
-"progression."
+"Utilisez l'option <cmd>--info</cmd> pour créer une boîte de dialogue "
+"d'information."
-#: C/usage.page:216(cmd)
-msgid "--help-question"
-msgstr "--help-question"
+#: C/info.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
+"d'information :"
-#: C/usage.page:217(p)
-msgid "Displays help text for question dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question."
+#: C/info.page:17(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n"
-#: C/usage.page:221(cmd)
-msgid "--help-warning"
-msgstr "--help-warning"
+#: C/info.page:26(figure/title)
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information"
-#: C/usage.page:222(p)
-msgid "Displays help text for warning dialog options."
+#: C/info.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information <app>Zenity</app>"
+
+#: C/intro.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement."
+"<app>Zenity</app> vous permet de créer divers types de boîte de dialogue "
-#: C/usage.page:226(cmd)
-msgid "--help-text-info"
-msgstr "--help-text-info"
+#: C/intro.page:8(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
-#: C/usage.page:227(p)
-msgid "Displays help for text information dialog options."
+#: C/intro.page:9(page/p)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte "
-"d'information."
+"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que "
+"<app>Zenity</app> peut créer :"
-#: C/usage.page:231(cmd)
-msgid "--help-misc"
-msgstr "--help-misc"
+#: C/intro.page:14(item/p)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
-#: C/usage.page:232(p)
-msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses."
+#: C/intro.page:15(item/p)
+msgid "File selection"
+msgstr "Sélection de fichiers"
-#: C/usage.page:236(cmd)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
+#: C/intro.page:16(item/p)
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulaires"
-#: C/usage.page:237(p)
-msgid "Displays help for GTK+ options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+."
+#: C/intro.page:17(item/p)
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#: C/usage.page:247(title)
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Options diverses"
+#: C/intro.page:18(item/p)
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Icône de notification"
-#: C/usage.page:249(p)
-msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
-msgstr "<app>Zenity</app> fournit également les options suivantes :"
+#: C/intro.page:19(item/p)
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
-#: C/usage.page:256(cmd)
-msgid "--about"
-msgstr "--about"
+#: C/intro.page:21(item/p)
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
-#: C/usage.page:257(p)
-msgid ""
-"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
-"information, copyright information, and developer information."
-msgstr ""
-"Afficher la boîte de dialogue <gui>À propos de Zenity</gui>, qui contient "
-"des informations sur la version de <app>Zenity</app>, des informations sur "
-"la licence, et des informations sur les développeurs."
+#: C/intro.page:22(item/p)
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: C/intro.page:23(item/p)
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
-#: C/usage.page:261(cmd)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
+#: C/intro.page:24(item/p)
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
-#: C/usage.page:262(p)
-msgid "Displays the version number of Zenity."
-msgstr "Afficher le numéro de version de <app>Zenity</app>."
+#: C/intro.page:27(item/p)
+msgid "Password entry"
+msgstr "Saisie de mot de passe"
-#: C/usage.page:272(title)
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Options GTK+"
+#: C/intro.page:28(item/p)
+msgid "Progress"
+msgstr "Barre de progression"
+
+#: C/intro.page:29(item/p)
+msgid "Text entry"
+msgstr "Saisie de texte"
+
+#: C/intro.page:30(item/p)
+msgid "Text information"
+msgstr "Texte d'information"
+
+#: C/intro.page:31(item/p)
+msgid "Scale"
+msgstr "Glissière"
-#: C/usage.page:274(p)
+#: C/intro.page:32(item/p)
+msgid "Color selection"
+msgstr "Sélecteur de couleur"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:84(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
-"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
msgstr ""
-"<app>Zenity</app> supporte les options GTK+ standards. Pour plus "
-"d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande <cmd>zenity --"
-"help-gtk</cmd>."
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
-#: C/usage.page:283(title)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variables d'environnement"
+#: C/list.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--list</cmd>."
-#: C/usage.page:285(p)
+#: C/list.page:8(page/title)
+msgid "List Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de liste"
+
+#: C/list.page:9(page/p)
msgid ""
-"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
-"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
-"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
msgstr ""
-"Normalement, <app>Zenity</app> détecte la fenêtre de terminal à partir de "
-"laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce "
-"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable "
-"d'environnement <var>WINDOWID</var>."
+"L'option <cmd>--list</cmd> crée une boîte de dialogue de liste. <app>Zenity</"
+"app> retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes "
+"sélectionnées sur le flux de sortie standard."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/text.page:83(None)
+#: C/list.page:13(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
-
-#: C/text.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--text-info</cmd>."
-
-#: C/text.page:8(title)
-msgid "Text Information Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information"
+"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par "
+"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. "
+"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données."
-#: C/text.page:9(p)
+#: C/list.page:17(page/p)
msgid ""
-"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr ""
-"L'option <cmd>--text-info</cmd> crée une boîte de dialogue de texte "
-"d'information."
+"Si vous utilisez les options <cmd>--checklist</cmd> ou <cmd>--radiolist</"
+"cmd>, chaque ligne doit commencer par « TRUE » ou « FALSE »."
-#: C/text.page:13(p)
-msgid "The text information dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :"
+#: C/list.page:21(page/p)
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :"
-#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title)
-msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
-msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nomdefichier</var>"
+#: C/list.page:28(item/title)
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>colonne</var>"
-#: C/text.page:21(p)
-msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+#: C/list.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
msgstr ""
-"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte "
-"d'information."
+"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. "
+"Vous devez utiliser une option <cmd>--column</cmd> pour chaque colonne que "
+"vous voulez afficher dans la boîte de dialogue."
-#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd)
-msgid "--editable"
-msgstr "--editable"
+#: C/list.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
-#: C/text.page:26(p)
+#: C/list.page:35(item/p)
msgid ""
-"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
-"standard output when the dialog is closed."
-msgstr ""
-"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le "
-"flux de sortie standard à la fermeture de la boîte de dialogue."
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste."
-#: C/text.page:30(title)
-msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
-msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>POLICE</var>"
+#: C/list.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
-#: C/text.page:31(p)
-msgid "Specifies the text font."
-msgstr "Spécifier la police du texte."
-
-#: C/text.page:35(title)
-msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTE</var>"
+#: C/list.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste."
-#: C/text.page:36(p)
-msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
-msgstr "Activer une case à cocher du style « J'ai lu et j'accepte les termes »."
+#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
-#: C/text.page:40(cmd)
-msgid "--html"
-msgstr "--html"
+#: C/list.page:47(item/p)
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés."
-#: C/text.page:41(p)
-msgid "Enable html support."
-msgstr "Activer la prise en charge du html."
+#: C/list.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
+msgstr ""
+"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des "
+"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne."
-#: C/text.page:45(title)
-msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+#: C/list.page:58(item/title)
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>colonne</var>"
-#: C/text.page:46(p)
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+#: C/list.page:59(item/p)
+msgid ""
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
msgstr ""
-"Définir un URL au lieu d'un fichier. Ne fonctionne qu'avec l'option --html."
+"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne "
+"par défaut est « 1 ». « ALL » peut être utilisé pour afficher le contenu de "
+"toutes les colonnes de la liste."
-#: C/text.page:51(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a text information dialog:"
+#: C/list.page:66(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"texte d'information :"
+"liste :"
-#: C/text.page:55(code)
+#: C/list.page:69(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-" --title=\"License\" \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"Start installation!\"\n"
-"\t# next step\n"
-"\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Stop installation!\"\n"
-"\t;;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
-"\t;;\n"
-"esac\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"# Vous devez déplacer le fichier « COPYING » dans le même dossier que ce script.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-" --title=\"Licence\" \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --checkbox=\"J'ai lu et j'accepte les termes.\"\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"Démarrage de l'installation !\"\n"
-"\t# next step\n"
-"\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Arrêt de l'installation !\"\n"
-"\t;;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n"
-"\t;;\n"
-"esac\n"
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n"
+" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n"
+" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n"
+" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n"
-#: C/text.page:81(title)
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information"
+#: C/list.page:82(figure/title)
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste"
-#: C/text.page:82(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information <app>Zenity</app>"
+#: C/list.page:83(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste <app>Zenity</app>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/scale.page:77(None)
+#: C/message.page:6(info/desc)
msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
-"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
-"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+"<link xref=\"error\">Erreur</link>, <link xref=\"info\">Informations</link>, "
+"<link xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning"
+"\">Avertissement</link>"
-#: C/scale.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--scale</cmd>."
+#: C/message.page:13(page/title)
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de message"
-#: C/scale.page:8(title)
-msgid "Scale Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de glissière"
+#: C/message.page:14(page/p)
+msgid ""
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Pour chaque type, utilisez l'option <cmd>--text</cmd> pour spécifier le "
+"texte affiché dans la boîte de dialogue."
-#: C/scale.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:37(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--scale</cmd> pour créer une boîte de dialogue de "
-"glissière."
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
-#: C/scale.page:12(p)
-msgid "The scale dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boîte de dialogue de glissière :"
+#: C/notification.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--notification</cmd>."
-#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTE</var>"
+#: C/notification.page:8(page/title)
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Icône de notification"
-#: C/scale.page:20(p)
-msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+#: C/notification.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr ""
-"Définir le texte du dialogue (par défaut : « Ajustez la valeur de la "
-"glissière »)."
+"Utilisez l'option <cmd>--notification</cmd> pour créer une icône de "
+"notification."
-#: C/scale.page:24(title)
-msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+#: C/notification.page:17(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification."
-#: C/scale.page:25(p)
-msgid ""
-"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
-"to maximum value."
+#: C/notification.page:22(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr ""
-"Définir la valeur initiale (par défaut : 0). Vous devez spécifier une valeur "
-"comprise entre les valeurs minimale et maximale."
-
-#: C/scale.page:29(title)
-msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification :"
-#: C/scale.page:30(p)
-msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
-msgstr "Définir la valeur minimale (par défaut : 0)."
+#: C/notification.page:25(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"\n"
-#: C/scale.page:34(title)
-msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+#: C/notification.page:35(figure/title)
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Exemple d'icône de notification"
-#: C/scale.page:35(p)
-msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
-msgstr "Définir la valeur maximale (par défaut : 100)."
+#: C/notification.page:36(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "Exemple d'icône de notification <app>Zenity</app>"
-#: C/scale.page:39(title)
-msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:47(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
-#: C/scale.page:40(p)
-msgid "Set step size. (Default: 1)"
-msgstr "Définir le pas (par défaut : 1)."
+#: C/password.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--password</cmd>."
-#: C/scale.page:44(cmd)
-msgid "--print-partial"
-msgstr "--print-partial"
+#: C/password.page:8(page/title)
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de saisie de mot de passe"
-#: C/scale.page:45(p)
-msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+#: C/password.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
msgstr ""
-"Afficher la valeur sur la sortie standard, à chaque fois qu'elle change."
+"L'option <cmd>--password</cmd> crée une boîte de dialogue de saisie de mot "
+"de passe."
-#: C/scale.page:49(cmd)
-msgid "--hide-value"
-msgstr "--hide-value"
+#: C/password.page:12(page/p)
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie de mot de passe :"
-#: C/scale.page:50(p)
-msgid "Hide value on dialog."
-msgstr "Masquer la valeur dans la boîte de dialogue."
+#: C/password.page:18(item/title)
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
-#: C/scale.page:55(p)
-msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+#: C/password.page:19(item/p)
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Afficher le champ Nom d'utilisateur."
+
+#: C/password.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"glissière :"
+"saisie de mot de passe :"
-#: C/scale.page:59(code)
+#: C/password.page:27(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
-"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
" 1)\n"
-" echo \"No value selected.\";;\n"
+" echo \"Stop login.\";;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
@@ -769,103 +1269,56 @@ msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"Sélectionnez la transparence de la fenêtre.\" --value=50`\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
-"\t\techo \"Vous avez choisi $VALUE%.\";;\n"
+"\t \techo \"Nom d'utilisateur : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Mot de passe : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
" 1)\n"
-" echo \"Aucune valeur sélectionnée.\";;\n"
+" echo \"Arrêt de la connexion.\";;\n"
" -1)\n"
" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
"esac\n"
-#: C/scale.page:75(title)
-msgid "Scale Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière"
-
-#: C/scale.page:76(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière <app>Zenity</app>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/question.page:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
-
-#: C/question.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--question</cmd>."
-
-#: C/question.page:8(title)
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de question"
-
-#: C/question.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
-msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--question</cmd> pour créer une boîte de dialogue de "
-"question."
-
-#: C/question.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
-msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"question :"
+#: C/password.page:45(figure/title)
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe"
-#: C/question.page:17(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+#: C/password.page:46(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n"
-
-#: C/question.page:26(title)
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question"
-
-#: C/question.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question <app>Zenity</app>"
+"Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe <app>Zenity</app>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/progress.page:77(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:77(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
-#: C/progress.page:6(desc)
+#: C/progress.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
msgstr "Utiliser l'option <cmd>--progress</cmd>."
-#: C/progress.page:8(title)
+#: C/progress.page:8(page/title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression"
-#: C/progress.page:9(p)
+#: C/progress.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr ""
"L'option <cmd>--progress</cmd> crée une boîte de dialogue de barre de "
"progression."
-#: C/progress.page:13(p)
+#: C/progress.page:13(page/p)
msgid ""
"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
@@ -876,44 +1329,39 @@ msgstr ""
"de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage "
"est mis à jour avec ce nombre."
-#: C/progress.page:17(p)
+#: C/progress.page:17(page/p)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :"
-#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title)
-#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texte</var>"
-
-#: C/progress.page:25(p)
+#: C/progress.page:25(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr ""
"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression."
-#: C/progress.page:29(title)
+#: C/progress.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>pourcentage</var>"
-#: C/progress.page:30(p)
+#: C/progress.page:30(item/p)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de "
"progression."
-#: C/progress.page:34(cmd)
-msgid "--auto-close"
-msgstr "--auto-close"
+#: C/progress.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
-#: C/progress.page:35(p)
+#: C/progress.page:35(item/p)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr ""
"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%."
-#: C/progress.page:39(cmd)
-msgid "--pulsate"
-msgstr "--pulsate"
+#: C/progress.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
-#: C/progress.page:40(p)
+#: C/progress.page:40(item/p)
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
@@ -921,13 +1369,13 @@ msgstr ""
"Laisser la barre de progression pulser jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit "
"lu sur l'entrée standard."
-#: C/progress.page:45(p)
+#: C/progress.page:45(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"barre de progression :"
-#: C/progress.page:49(code)
+#: C/progress.page:49(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -976,600 +1424,313 @@ msgstr ""
" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n"
"fi\n"
-#: C/progress.page:75(title)
+#: C/progress.page:75(figure/title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression"
-#: C/progress.page:76(desc)
+#: C/progress.page:76(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression <app>Zenity</app>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/password.page:47(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:28(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
-"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
-"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
-#: C/password.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--password</cmd>."
+#: C/question.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--question</cmd>."
-#: C/password.page:8(title)
-msgid "Password Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de saisie de mot de passe"
+#: C/question.page:8(page/title)
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de question"
-#: C/password.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+#: C/question.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
msgstr ""
-"L'option <cmd>--password</cmd> crée une boîte de dialogue de saisie de mot "
-"de passe."
-
-#: C/password.page:12(p)
-msgid "The password entry dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie de mot de passe :"
-
-#: C/password.page:18(cmd)
-msgid "--username"
-msgstr "--username"
-
-#: C/password.page:19(p)
-msgid "Display the username field."
-msgstr "Afficher le champ Nom d'utilisateur."
+"Utilisez l'option <cmd>--question</cmd> pour créer une boîte de dialogue de "
+"question."
-#: C/password.page:23(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+#: C/question.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"saisie de mot de passe :"
-
-#: C/password.page:27(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
-"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
-"\t\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Stop login.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t \techo \"Nom d'utilisateur : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
-"\t \techo \"Mot de passe : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
-"\t\t;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Arrêt de la connexion.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
-"esac\n"
-
-#: C/password.page:45(title)
-msgid "Password Entry Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe"
-
-#: C/password.page:46(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
-msgstr ""
-"Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe <app>Zenity</app>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/notification.page:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
-
-#: C/notification.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--notification</cmd>."
-
-#: C/notification.page:8(title)
-msgid "Notification Icon"
-msgstr "Icône de notification"
-
-#: C/notification.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
-msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--notification</cmd> pour créer une icône de "
-"notification."
-
-#: C/notification.page:17(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
-msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification."
-
-#: C/notification.page:22(p)
-msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
-msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification :"
+"question :"
-#: C/notification.page:25(code)
+#: C/question.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"#!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"#!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n"
-#: C/notification.page:35(title)
-msgid "Notification Icon Example"
-msgstr "Exemple d'icône de notification"
+#: C/question.page:26(figure/title)
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question"
-#: C/notification.page:36(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
-msgstr "Exemple d'icône de notification <app>Zenity</app>"
+#: C/question.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question <app>Zenity</app>"
-#: C/message.page:6(desc)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:77(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
-"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
msgstr ""
-"<link xref=\"error\">Erreur</link>, <link xref=\"info\">Informations</link>, "
-"<link xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning"
-"\">Avertissement</link>"
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
-#: C/message.page:13(title)
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de message"
+#: C/scale.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--scale</cmd>."
-#: C/message.page:14(p)
-msgid ""
-"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
-"displayed in the dialog."
-msgstr ""
-"Pour chaque type, utilisez l'option <cmd>--text</cmd> pour spécifier le "
-"texte affiché dans la boîte de dialogue."
+#: C/scale.page:8(page/title)
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de glissière"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/list.page:84(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+#: C/scale.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
-
-#: C/list.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--list</cmd>."
+"Utilisez l'option <cmd>--scale</cmd> pour créer une boîte de dialogue de "
+"glissière."
-#: C/list.page:8(title)
-msgid "List Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de liste"
+#: C/scale.page:12(page/p)
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boîte de dialogue de glissière :"
-#: C/list.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
-"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
-"output."
+#: C/scale.page:20(item/p)
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
msgstr ""
-"L'option <cmd>--list</cmd> crée une boîte de dialogue de liste. <app>Zenity</"
-"app> retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes "
-"sélectionnées sur le flux de sortie standard."
+"Définir le texte du dialogue (par défaut : « Ajustez la valeur de la "
+"glissière »)."
-#: C/list.page:13(p)
-msgid ""
-"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
-"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
-"by a newline character."
-msgstr ""
-"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par "
-"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. "
-"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données."
+#: C/scale.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
-#: C/list.page:17(p)
+#: C/scale.page:25(item/p)
msgid ""
-"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
-"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
msgstr ""
-"Si vous utilisez les options <cmd>--checklist</cmd> ou <cmd>--radiolist</"
-"cmd>, chaque ligne doit commencer par « TRUE » ou « FALSE »."
-
-#: C/list.page:21(p)
-msgid "The list dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :"
-
-#: C/list.page:28(title)
-msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>colonne</var>"
+"Définir la valeur initiale (par défaut : 0). Vous devez spécifier une valeur "
+"comprise entre les valeurs minimale et maximale."
-#: C/list.page:29(p)
-msgid ""
-"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
-"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
-"display in the dialog."
-msgstr ""
-"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. "
-"Vous devez utiliser une option <cmd>--column</cmd> pour chaque colonne que "
-"vous voulez afficher dans la boîte de dialogue."
+#: C/scale.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
-#: C/list.page:34(cmd)
-msgid "--checklist"
-msgstr "--checklist"
+#: C/scale.page:30(item/p)
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Définir la valeur minimale (par défaut : 0)."
-#: C/list.page:35(p)
-msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
-msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste."
+#: C/scale.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
-#: C/list.page:40(cmd)
-msgid "--radiolist"
-msgstr "--radiolist"
+#: C/scale.page:35(item/p)
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Définir la valeur maximale (par défaut : 100)."
-#: C/list.page:41(p)
-msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
-msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste."
+#: C/scale.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALEUR</var>"
-#: C/list.page:47(p)
-msgid "Allows the displayed items to be edited."
-msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés."
+#: C/scale.page:40(item/p)
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Définir le pas (par défaut : 1)."
-#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title)
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>séparateur</var>"
+#: C/scale.page:44(item/title)
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
-#: C/list.page:53(p)
-msgid ""
-"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
-"entries."
+#: C/scale.page:45(item/p)
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
msgstr ""
-"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des "
-"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne."
+"Afficher la valeur sur la sortie standard, à chaque fois qu'elle change."
-#: C/list.page:58(title)
-msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>colonne</var>"
+#: C/scale.page:49(item/title)
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
-#: C/list.page:59(p)
-msgid ""
-"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
-"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
-msgstr ""
-"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne "
-"par défaut est « 1 ». « ALL » peut être utilisé pour afficher le contenu de "
-"toutes les colonnes de la liste."
+#: C/scale.page:50(item/p)
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Masquer la valeur dans la boîte de dialogue."
-#: C/list.page:66(p)
-msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+#: C/scale.page:55(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"liste :"
+"glissière :"
-#: C/list.page:69(code)
+#: C/scale.page:59(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --list \\\n"
-" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No value selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --list \\\n"
-" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n"
-" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n"
-" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n"
-" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n"
-
-#: C/list.page:82(title)
-msgid "List Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste"
-
-#: C/list.page:83(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste <app>Zenity</app>"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Sélectionnez la transparence de la fenêtre.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Vous avez choisi $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Aucune valeur sélectionnée.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
+"esac\n"
-#: C/intro.page:6(desc)
-msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
-msgstr ""
-"<app>Zenity</app> vous permet de créer divers types de boîte de dialogue "
+#: C/scale.page:75(figure/title)
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière"
-#: C/intro.page:8(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#: C/scale.page:76(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière <app>Zenity</app>"
-#: C/intro.page:9(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:83(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
msgstr ""
-"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que "
-"<app>Zenity</app> peut créer :"
-
-#: C/intro.page:14(p)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: C/intro.page:15(p)
-msgid "File selection"
-msgstr "Sélection de fichiers"
-
-#: C/intro.page:16(p)
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulaires"
-
-#: C/intro.page:17(p)
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: C/intro.page:18(p)
-msgid "Notification icon"
-msgstr "Icône de notification"
-
-#: C/intro.page:19(p)
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: C/intro.page:21(p)
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
-#: C/intro.page:22(p)
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: C/intro.page:23(p)
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: C/intro.page:24(p)
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: C/intro.page:27(p)
-msgid "Password entry"
-msgstr "Saisie de mot de passe"
-
-#: C/intro.page:28(p)
-msgid "Progress"
-msgstr "Barre de progression"
-
-#: C/intro.page:29(p)
-msgid "Text entry"
-msgstr "Saisie de texte"
-
-#: C/intro.page:30(p)
-msgid "Text information"
-msgstr "Texte d'information"
-
-#: C/intro.page:31(p)
-msgid "Scale"
-msgstr "Glissière"
+#: C/text.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--text-info</cmd>."
-#: C/intro.page:32(p)
-msgid "Color selection"
-msgstr "Sélecteur de couleur"
+#: C/text.page:8(page/title)
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/info.page:28(None)
+#: C/text.page:9(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
-
-#: C/info.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--info</cmd>."
+"L'option <cmd>--text-info</cmd> crée une boîte de dialogue de texte "
+"d'information."
-#: C/info.page:8(title)
-msgid "Info Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue d'information"
+#: C/text.page:13(page/p)
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :"
-#: C/info.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+#: C/text.page:21(item/p)
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--info</cmd> pour créer une boîte de dialogue "
+"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte "
"d'information."
-#: C/info.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
-msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
-"d'information :"
-
-#: C/info.page:17(code)
-#, no-wrap
+#: C/text.page:26(item/p)
msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --info \\\n"
-"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --info \\\n"
-" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n"
-
-#: C/info.page:26(title)
-msgid "Information Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information"
-
-#: C/info.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information <app>Zenity</app>"
-
-#: C/index.page:6(name)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System"
-
-#: C/index.page:9(name)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
-
-#: C/index.page:12(name)
-msgid "Nicholas Curran"
-msgstr "Nicholas Curran"
-
-#: C/index.page:16(name)
-msgid "Yasumichi Akahoshi"
-msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-
-#: C/index.page:17(email)
-msgid "yasumichi@vinelinux.org"
-msgstr "yasumichi@vinelinux.org"
-
-#: C/index.page:20(p)
-msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
-msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)"
-
-#: C/index.page:24(title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Manuel de Zenity"
-
-#: C/index.page:27(title)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Boîtes de dialogue"
+"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le "
+"flux de sortie standard à la fermeture de la boîte de dialogue."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/forms.page:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
-"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
-"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+#: C/text.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>POLICE</var>"
-#: C/forms.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--forms</cmd>."
+#: C/text.page:31(item/p)
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "Spécifier la police du texte."
-#: C/forms.page:8(title)
-msgid "Forms Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de formulaire"
+#: C/text.page:35(item/title)
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTE</var>"
-#: C/forms.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+#: C/text.page:36(item/p)
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--forms</cmd> pour créer une boîte de dialogue de "
-"formulaire."
+"Activer une case à cocher du style « J'ai lu et j'accepte les termes »."
-#: C/forms.page:13(p)
-msgid "The forms dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire :"
-
-#: C/forms.page:20(title)
-msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
+#: C/text.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
-#: C/forms.page:21(p)
-msgid "Add a new Entry in forms dialog."
-msgstr "Ajouter une nouvelle entrée dans la boîte de dialogue de formulaire."
+#: C/text.page:41(item/p)
+msgid "Enable html support."
+msgstr "Activer la prise en charge du html."
-#: C/forms.page:25(title)
-msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NomDeChamp</var>"
+#: C/text.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-#: C/forms.page:26(p)
-msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+#: C/text.page:46(item/p)
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
msgstr ""
-"Ajouter une nouvelle entrée de mot de passe dans la boîte de dialogue de "
-"formulaire (texte masqué)."
-
-#: C/forms.page:30(title)
-msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
-
-#: C/forms.page:31(p)
-msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
-msgstr "Ajouter un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire."
-
-#: C/forms.page:36(p)
-msgid "Set the dialog text."
-msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue."
-
-#: C/forms.page:40(title)
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SÉPARATEUR</var>"
-
-#: C/forms.page:41(p)
-msgid "Set output separator character. (Default: | )"
-msgstr "Définir le caractère de séparation pour la sortie (par défaut : « | »)."
-
-#: C/forms.page:45(title)
-msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
-msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MOTIF</var>"
+"Définir un URL au lieu d'un fichier. Ne fonctionne qu'avec l'option --html."
-# Bruno : bug PATTERN instead of format !
-#: C/forms.page:46(p)
+#: C/text.page:51(page/p)
msgid ""
-"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
-"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
-"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
-msgstr ""
-"Spécifier le format de la date retournée. Le format par défaut dépend de "
-"votre localisation. Le motif doit être un format que la fonction "
-"<cmd>strftime</cmd> accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
-
-#: C/forms.page:51(p)
-msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"formulaire :"
+"texte d'information :"
-#: C/forms.page:55(code)
+#: C/text.page:55(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
-"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"License\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
-" echo \"Friend added.\";;\n"
+" echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
" 1)\n"
-" echo \"No friend added.\"\n"
+" echo \"Stop installation!\"\n"
"\t;;\n"
" -1)\n"
" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
@@ -1579,524 +1740,548 @@ msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
-"zenity --forms --title=\"Ajout d'un ami\" \\\n"
-"\t--text=\"Saisissez les informations concernant votre ami.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Prénom\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Nom\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Courriel\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"Anniversaire\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"# Vous devez déplacer le fichier « COPYING » dans le même dossier que ce script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"Licence\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"J'ai lu et j'accepte les termes.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
" 0)\n"
-" echo \"Ami ajouté.\";;\n"
+" echo \"Démarrage de l'installation !\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
" 1)\n"
-" echo \"Aucun ami ajouté.\"\n"
+" echo \"Arrêt de l'installation !\"\n"
"\t;;\n"
" -1)\n"
" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
-#: C/forms.page:79(title)
-msgid "Forms Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire"
+#: C/text.page:81(figure/title)
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information"
-#: C/forms.page:80(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire <app>Zenity</app>"
+#: C/text.page:82(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information <app>Zenity</app>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-selection.page:68(None)
+#: C/usage.page:6(info/desc)
msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
-
-#: C/file-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--file-selection</cmd>."
+"Vous pouvez utiliser <app>Zenity</app> pour créer des boîtes de dialogue "
+"simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement."
-#: C/file-selection.page:8(title)
-msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichiers"
+#: C/usage.page:8(page/title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
-#: C/file-selection.page:9(p)
+#: C/usage.page:9(page/p)
msgid ""
-"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
-"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
-"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgstr ""
-"L'option <cmd>--file-selection</cmd> crée une boîte de dialogue de sélection "
-"de fichiers. <app>Zenity</app> retourne les fichiers ou les dossiers "
-"sélectionnés sur le flux de sortie standard. Par défaut, la boîte de "
-"dialogue de sélection de fichiers est en mode ouverture."
+"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser <app>Zenity</app> pour "
+"créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit "
+"graphiquement :"
-#: C/file-selection.page:13(p)
-msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :"
+#: C/usage.page:14(item/p)
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en "
+"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou "
+"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de "
+"sélection de fichiers."
-#: C/file-selection.page:21(p)
+#: C/usage.page:19(item/p)
msgid ""
-"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
-"dialog when the dialog is first shown."
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
msgstr ""
-"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la "
-"boîte de dialogue de sélection de fichiers."
+"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une "
+"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une "
+"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour "
+"alerter l'utilisateur."
-#: C/file-selection.page:25(cmd)
-msgid "--multiple"
-msgstr "--multiple"
+#: C/usage.page:24(page/p)
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, <app>Zenity</app> affiche le "
+"texte produit sur le flux de sortie standard."
-#: C/file-selection.page:26(p)
+#: C/usage.page:29(note/p)
msgid ""
-"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
-msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers."
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
+msgstr ""
+"Quand vous écrivez des commandes <app>Zenity</app>, assurez-vous de bien "
+"placer des guillemets autour de chaque argument."
-#: C/file-selection.page:30(cmd)
-msgid "--directory"
-msgstr "--directory"
+#: C/usage.page:32(note/p)
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Par exemple, utilisez :"
-#: C/file-selection.page:31(p)
-msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
-msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers."
+#: C/usage.page:33(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\""
-#: C/file-selection.page:35(cmd)
-msgid "--save"
-msgstr "--save"
+#: C/usage.page:34(note/p)
+msgid "Do not use:"
+msgstr "N'utilisez pas :"
-#: C/file-selection.page:36(p)
-msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+#: C/usage.page:35(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Planning des vacances"
+
+#: C/usage.page:36(note/p)
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr ""
-"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichiers en mode sauvegarde."
+"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats "
+"inattendus."
+
+#: C/usage.page:42(section/title)
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Touches d'accès"
-#: C/file-selection.page:41(p)
+#: C/usage.page:43(section/p)
msgid ""
-"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
msgstr ""
-"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms "
-"de fichiers retournée."
+"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au "
+"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée "
+"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue."
-#: C/file-selection.page:46(p)
+#: C/usage.page:46(section/p)
msgid ""
-"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"sélection de fichiers :"
+"Certaines boîtes de dialogue de <app>Zenity</app> permettent l'utilisation "
+"de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, "
+"placez un souligné « _ » avant cette lettre dans le texte de la boîte de "
+"dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme "
+"touche d'accès :"
-#: C/file-selection.page:50(code)
+#: C/usage.page:49(section/screen)
#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
-"esac\n"
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>\"_Choisissez un nom\".</input>"
-#: C/file-selection.page:66(title)
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers"
+#: C/usage.page:53(section/title)
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Codes de sortie"
-#: C/file-selection.page:67(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
-msgstr ""
-"Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:54(section/p)
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "<app>Zenity</app> retourne les codes de sortie suivants :"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/error.page:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+#: C/usage.page:62(td/p)
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Code de sortie"
-#: C/error.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--error</cmd>."
+#: C/usage.page:64(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: C/error.page:8(title)
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue d'erreur"
+#: C/usage.page:70(td/p)
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
-#: C/error.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+#: C/usage.page:73(td/p)
+msgid ""
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--error</cmd> pour créer une boîte de dialogue "
-"d'erreur."
+"L'utilisateur a appuyé sur <gui style=\"button\">OK</gui> ou sur <gui style="
+"\"button\">Fermer</gui>."
-#: C/error.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
-msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
-"d'erreur :"
+#: C/usage.page:78(td/p)
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
-#: C/error.page:17(code)
-#, no-wrap
+#: C/usage.page:81(td/p)
msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n"
+"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton <gui style=\"button\">Annuler</"
+"gui>, soit fermé la boîte de dialogue."
-#: C/error.page:26(title)
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur"
+#: C/usage.page:86(td/p)
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
-#: C/error.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:89(td/p)
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/entry.page:55(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+#: C/usage.page:94(td/p)
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
-#: C/entry.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--entry</cmd>."
+#: C/usage.page:97(td/p)
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "La boîte de dialogue a été fermée car le délai d'affichage a expiré."
-#: C/entry.page:8(title)
-msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de saisie"
+#: C/usage.page:109(section/title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
-#: C/entry.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
-"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+#: C/usage.page:111(section/p)
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
msgstr ""
-"L'option <cmd>--entry</cmd> crée une boîte de dialogue de saisie. "
-"<app>Zenity</app> retourne le texte saisi sur le flux de sortie standard."
+"Toutes les boîtes de dialogue <app>Zenity</app> supportent les options "
+"générales suivantes :"
-#: C/entry.page:12(p)
-msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie :"
+#: C/usage.page:118(item/title)
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>titre</var>"
-#: C/entry.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
-msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie."
+#: C/usage.page:119(item/p)
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Indique le titre d'une boîte de dialogue."
-#: C/entry.page:24(title)
-msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texte</var>"
+#: C/usage.page:123(item/title)
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>chemin_icone</var>"
-#: C/entry.page:25(p)
+#: C/usage.page:124(item/p)
msgid ""
-"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
-"dialog."
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
msgstr ""
-"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue."
+"Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre "
+"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-"
+"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'."
-#: C/entry.page:29(cmd)
-msgid "--hide-text"
-msgstr "--hide-text"
+#: C/usage.page:131(item/title)
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>largeur</var>"
-#: C/entry.page:30(p)
-msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue."
+#: C/usage.page:132(item/p)
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Indique la largeur de la boîte de dialogue."
-#: C/entry.page:35(p)
-msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
-msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"saisie :"
+#: C/usage.page:136(item/title)
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>hauteur</var>"
-#: C/entry.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"Add new profile\" \\\n"
-"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
-"--entry-text \"NewProfile\"\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No name entered\"\n"
-"fi\n"
+#: C/usage.page:137(item/p)
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Indique la hauteur de la boîte de dialogue."
+
+#: C/usage.page:141(item/title)
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>délai</var>"
+
+#: C/usage.page:142(item/p)
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"Ajout d'un nouveau profil\" \\\n"
-"--text=\"Saisissez le nom du nouveau profil :\" \\\n"
-"--entry-text \"NouveauProfil\"\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"Pas de nom saisi\"\n"
-"fi\n"
+"Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée."
-#: C/entry.page:53(title)
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie"
+#: C/usage.page:152(section/title)
+msgid "Help Options"
+msgstr "Options d'aide"
-#: C/entry.page:54(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:154(section/p)
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "<app>Zenity</app> fournit les options d'aide suivantes :"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/color-selection.page:52(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
-"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
-"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+#: C/usage.page:161(item/title)
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
-#: C/color-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--color-selection</cmd>."
+#: C/usage.page:162(item/p)
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Afficher un court texte d'aide."
-#: C/color-selection.page:8(title)
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleur"
+#: C/usage.page:166(item/title)
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
-#: C/color-selection.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
-"dialog."
+#: C/usage.page:167(item/p)
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue."
+
+#: C/usage.page:171(item/title)
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
+
+#: C/usage.page:172(item/p)
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options générales."
+
+#: C/usage.page:176(item/title)
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+
+#: C/usage.page:177(item/p)
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--color-selection</cmd> pour créer une boîte de "
-"dialogue de sélection de couleur."
+"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier."
-#: C/color-selection.page:12(p)
-msgid "The color selection dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de couleur :"
+#: C/usage.page:181(item/title)
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
-#: C/color-selection.page:19(title)
-msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+#: C/usage.page:182(item/p)
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie."
-#: C/color-selection.page:20(p)
-msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
-msgstr "Définir la couleur initiale (ex. : #FF0000)."
+#: C/usage.page:186(item/title)
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
-#: C/color-selection.page:24(cmd)
-msgid "--show-palette"
-msgstr "--show-palette"
+#: C/usage.page:187(item/p)
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur."
-#: C/color-selection.page:25(p)
-msgid "Show the palette."
-msgstr "Afficher la palette."
+#: C/usage.page:191(item/title)
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
-#: C/color-selection.page:30(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+#: C/usage.page:192(item/p)
+msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"sélection de couleur :"
+"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information."
-#: C/color-selection.page:34(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No color selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
+#: C/usage.page:196(item/title)
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+
+#: C/usage.page:197(item/p)
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-" 0)\n"
-"\t\techo \"Vous avez sélectionné $COLOR.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Aucune couleur sélectionnée.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
-"esac\n"
+"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de "
+"fichier."
-#: C/color-selection.page:50(title)
-msgid "Color Selection Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur"
+#: C/usage.page:201(item/title)
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
-#: C/color-selection.page:51(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+#: C/usage.page:202(item/p)
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste."
+
+#: C/usage.page:206(item/title)
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
+
+#: C/usage.page:207(item/p)
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification."
+
+#: C/usage.page:211(item/title)
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
+
+#: C/usage.page:212(item/p)
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr ""
-"Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur <app>Zenity</app>"
+"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de "
+"progression."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/calendar.page:66(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+#: C/usage.page:216(item/title)
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
+
+#: C/usage.page:217(item/p)
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question."
+
+#: C/usage.page:221(item/title)
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
+
+#: C/usage.page:222(item/p)
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement."
-#: C/calendar.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--calendar</cmd>."
+#: C/usage.page:226(item/title)
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
-#: C/calendar.page:8(title)
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de calendrier"
+#: C/usage.page:227(item/p)
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr ""
+"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte "
+"d'information."
+
+#: C/usage.page:231(item/title)
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
+
+#: C/usage.page:232(item/p)
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses."
+
+#: C/usage.page:236(item/title)
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+
+#: C/usage.page:237(item/p)
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+."
+
+#: C/usage.page:247(section/title)
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Options diverses"
-#: C/calendar.page:9(p)
+#: C/usage.page:249(section/p)
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "<app>Zenity</app> fournit également les options suivantes :"
+
+#: C/usage.page:256(item/title)
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
+
+#: C/usage.page:257(item/p)
msgid ""
-"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
-"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
-"command line, the dialog uses the current date."
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
msgstr ""
-"L'option <cmd>--calendar</cmd> crée une boîte de dialogue de calendrier. "
-"<app>Zenity</app> retourne la date sélectionnée sur le flux de sortie "
-"standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de "
-"dialogue utilise la date actuelle."
+"Afficher la boîte de dialogue <gui>À propos de Zenity</gui>, qui contient "
+"des informations sur la version de <app>Zenity</app>, des informations sur "
+"la licence, et des informations sur les développeurs."
-#: C/calendar.page:12(p)
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :"
+#: C/usage.page:261(item/title)
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
-#: C/calendar.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier."
+#: C/usage.page:262(item/p)
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Afficher le numéro de version de <app>Zenity</app>."
-#: C/calendar.page:24(title)
-msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
-msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>jour</var>"
+#: C/usage.page:272(section/title)
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Options GTK+"
-#: C/calendar.page:25(p)
+#: C/usage.page:274(section/p)
msgid ""
-"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
-"number between 1 and 31 inclusive."
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
msgstr ""
-"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. "
-"<var>jour</var> doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus."
+"<app>Zenity</app> supporte les options GTK+ standards. Pour plus "
+"d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande <cmd>zenity --"
+"help-gtk</cmd>."
-#: C/calendar.page:29(title)
-msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
-msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mois</var>"
+#: C/usage.page:283(section/title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variables d'environnement"
-#: C/calendar.page:30(p)
+#: C/usage.page:285(section/p)
msgid ""
-"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
-"number between 1 and 12 inclusive."
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
msgstr ""
-"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. "
-"<var>mois</var> doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus."
-
-#: C/calendar.page:34(title)
-msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
-msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>année</var>"
+"Normalement, <app>Zenity</app> détecte la fenêtre de terminal à partir de "
+"laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce "
+"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable "
+"d'environnement <var>WINDOWID</var>."
-#: C/calendar.page:35(p)
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
msgstr ""
-"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier."
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
-#: C/calendar.page:39(title)
-msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
-msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+#: C/warning.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--warning</cmd>."
-#: C/calendar.page:40(p)
-msgid ""
-"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
-"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
-"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+#: C/warning.page:8(page/title)
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement"
+
+#: C/warning.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
msgstr ""
-"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la "
-"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. "
-"<var>format</var> doit être un format que la fonction <cmd>strftime</cmd> "
-"accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
+"Utilisez l'option <cmd>--warning</cmd> pour créer une boîte de dialogue "
+"d'avertissement."
-#: C/calendar.page:45(p)
-msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+#: C/warning.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
-"calendrier :"
+"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
+"d'avertissement :"
-#: C/calendar.page:49(code)
+#: C/warning.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Select a Date\" \\\n"
-"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No date selected\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Choisissez une date\" \\\n"
-"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n"
-"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n"
-#: C/calendar.page:64(title)
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier"
+#: C/warning.page:26(figure/title)
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement"
-#: C/calendar.page:65(desc)
-msgid "Zenity calendar dialog example"
-msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier <app>Zenity</app>"
+#: C/warning.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement <app>Zenity</app>"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christophe Bliard <cbliard@gmail.com>, 2005\n"
-"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005\n"
-"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009\n"
-"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "--help"
+#~ msgstr "--help"
+
+#~ msgid "--about"
+#~ msgstr "--about"
+
+#~ msgid "--version"
+#~ msgstr "--version"
+
+#~ msgid "--html"
+#~ msgstr "--html"
+
+#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org"
+#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org"
+
+#~ msgid "--save"
+#~ msgstr "--save"
bgstack15