diff options
-rw-r--r-- | po/sk.po | 820 |
1 files changed, 545 insertions, 275 deletions
@@ -1,20 +1,23 @@ # Slovak translation for zenity. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2006, 2008, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003-2006, 2008, 2010. +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-25 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-25 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-30 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -24,9 +27,10 @@ msgid "" "option) any later version.\n" msgstr "" "Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa " -"ustanovení Menej všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free " -"Software Foundation a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho " -"uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie.\n" +"ustanovení licencie GNU Lesser General Public License (Menej všeobecná " +"zverejňovacia licencia GNU), vydanej nadáciou Free Software Foundation a to " +"buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek " +"neskoršej verzie.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -37,8 +41,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo " -"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v Menej všeobecnej " -"verejnej licencii GNU.\n" +"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU Lesser " +"General Public License.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" @@ -46,597 +50,863 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Kópiu Menej všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto " -"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Kópiu licencie GNU Lesser General Public License ste mali dostať spolu s " +"týmto programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>" +msgstr "" +"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" +"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" +# desc #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Zobraziť dialógové okná zo skriptov shellu" +msgstr "Zobrazuje dialógové okná zo skriptov shellu" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Musíte zadať typ dialógového okna. Pozrite si 'zenity --help' pre viac " -"podrobností\n" +"Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní " +"príkazu „zenity --help“\n" -#: ../src/notification.c:138 +# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687180 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +# window title +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" -msgstr "Oznámenia Zenity" +msgstr "Zenity - oznámenie" + +# GtkLabel label +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Zadajte vaše heslo" -#: ../src/scale.c:56 +# GtkLabel label +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Používateľské meno:" + +# GtkLabel label +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nie sú zadané titulka stĺpcov pre dialógové okno zoznamu.\n" +msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Mali by ste použiť len typ dialógového okna zoznamu.\n" +msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n" +# GtkDialog title #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Pridať novú položku" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výber kalendára" +# GtkLabel label #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Upraviť hodnotu mierky" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vyberte dátum nižšie." +# GtkLabel label #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové." +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendár:" +# GtkDialog title #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Vyskytla sa chyba." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridanie novej položky" +# GtkLabel label #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať?" +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Zadajte nový text:" +# GtkDialog title #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendár:" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" +# GtkLabel label #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Výber kalendára" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Vyskytla sa chyba." +# GtkLabel label #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialógové okno s formulárom" +# GtkDialog title #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Informácia" +# GtkLabel label #: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Progress" -msgstr "Indikátor postupu" +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové." +# GtkDialog title #: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" +# GtkLabel label #: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." -msgstr "Spúšťam..." +msgstr "Spúšťa sa..." +# GtkDialog title #: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Vyberte dátum nižšie." +msgid "Question" +msgstr "Otázka" +# GtkLabel label #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Vyberte položky zo zoznamu" +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Naozaj chcete pokračovať?" +# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687190 +# GtkDialog title #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie." +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Úprava hodnoty mierky" +# GtkDialog title #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Zobrazenie textu" +# GtkDialog title #: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" +msgid "Select items from the list" +msgstr "Výber položky zo zoznamu" +# GtkLabel label #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Zadajte nový text:" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie." -#: ../src/option.c:127 +# GtkDialog title +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna" +msgstr "Nastaví titulok dialógového okna" -#: ../src/option.c:128 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "TITULOK" -#: ../src/option.c:136 +# cmd desc +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" -msgstr "Nastaviť ikonu okna" +msgstr "Nastaví ikonu okna" -#: ../src/option.c:137 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" -msgstr "CESTAKIKONE" +msgstr "CESTA_K_IKONE" -#: ../src/option.c:145 +# cmd desc +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" -msgstr "Nastaviť šírku" +msgstr "Nastaví šírku" -#: ../src/option.c:146 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍRKA" -#: ../src/option.c:154 +# cmd desc +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" -msgstr "Nastaviť výšku" +msgstr "Nastaví výšku" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" -#: ../src/option.c:163 +# cmd desc +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Nastaviť v sekundách časový limit dialógového okna" +msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" -msgstr "ČASOVÝLIMIT" +msgstr "ČASOVÝ_LIMIT" -#: ../src/option.c:179 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára" - -#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 -#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Nastaviť text dialógového okna" +# cmd desc +#: ../src/option.c:203 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok" -#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 -#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:197 +# cmd desc +#: ../src/option.c:212 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nastaví typ modálneho okna" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:236 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastaví text dialógového okna" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Nastaviť deň v kalendári" +msgstr "Nastaví deň v kalendári" -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "DEŇ" -#: ../src/option.c:206 +# cmd desc +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári" +msgstr "Nastaví mesiac v kalendári" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MESIAC" -#: ../src/option.c:215 +# cmd desc +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Nastaviť rok v kalendári" +msgstr "Nastaví rok v kalendári" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: ../src/option.c:224 +# cmd desc +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu" +msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "VZOR" -#: ../src/option.c:239 +# cmd desc +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu" +msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu" -#: ../src/option.c:257 +# cmd desc +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" -msgstr "Nastaviť text položky" +msgstr "Nastaví text položky" -#: ../src/option.c:266 +# cmd desc +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Skryť text položky" +msgstr "Skryje text položky" -#: ../src/option.c:282 +# cmd desc +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby" - -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 -#: ../src/option.c:740 +msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NÁZOV_IKONY" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Nepovoliť zalomenie textu" +msgstr "Nepovolí zalomenie textu" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Nepovolí značkovací jazyk pango" -#: ../src/option.c:315 +# cmd desc +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami" -#: ../src/option.c:348 +# cmd desc +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru" +msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru" -#: ../src/option.c:357 +# cmd desc +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" -msgstr "Nastaviť názov súboru" +msgstr "Nastaví názov súboru" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" -msgstr "NÁZOVSÚBORU" +msgstr "NÁZOV_SÚBORU" -#: ../src/option.c:366 +# cmd desc +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Povoliť výber viacerých súborov" +msgstr "Povolí výber viacerých súborov" -#: ../src/option.c:375 +# cmd desc +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktivovať výber len priečinkov" +msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre" -#: ../src/option.c:384 +# cmd desc +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" -msgstr "Aktivovať ukladací režim" +msgstr "Aktivuje ukladací režim" -#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 +# cmd desc +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" -msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu" +msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" -msgstr "ODDEĽ0VAČ" +msgstr "ODDEĽOVAČ" -#: ../src/option.c:402 +# cmd desc +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Potvrdiť výber súboru ak názov súboru už existuje" +msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje" -#: ../src/option.c:411 +# cmd desc +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Nastaví filter názvu súbor" +msgstr "Nastaví filter názvu súboru" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 ..." -#: ../src/option.c:427 +# DK: "list dialog-om" je myslene toto: +# http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en - cize okno so zoznamom +# cmd desc +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu" +msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom" -#: ../src/option.c:445 +# cmd desc +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" -msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca" +msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "STĹPEC" -#: ../src/option.c:454 +# cmd desc +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec" +msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec" -#: ../src/option.c:463 +# cmd desc +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" +msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:563 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec" -#: ../src/option.c:481 +# cmd desc +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Povoliť výber viacerých riadkov" +msgstr "Povolí výber viacerých riadkov" -#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 +# cmd desc +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" -msgstr "Povoliť zmeny textu" +msgstr "Povolí zmeny textu" -#: ../src/option.c:499 +# cmd desc +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Vytlačiť zadaný stĺpec (Štandardne 1. Môžete použiť 'ALL' na vytlačenie " -"všetkých stĺpcov)" +"Vypíše zadaný stĺpec (Pri nezadaní stĺpca sa vypíše predvolený prvý stĺpec. " +"Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" -#: ../src/option.c:509 +# cmd desc +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Skryť konkrétny stĺpec" +msgstr "Skryje zadaný stĺpec" -#: ../src/option.c:518 +# cmd desc +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov" -#: ../src/option.c:533 +# cmd desc +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" -msgstr "Zobraziť oznámenia" +msgstr "Zobrazí oznámenie" -#: ../src/option.c:542 +# cmd desc +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" -msgstr "Nastaviť text oznámenia" +msgstr "Nastaví text oznámenia" -#: ../src/option.c:551 +# cmd desc +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" +msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" -#: ../src/option.c:566 +# cmd desc +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu" -#: ../src/option.c:584 +# cmd desc +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Nastaviť počiatočné percento" +msgstr "Nastaví počiatočné percento" -#: ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTO" -#: ../src/option.c:593 +# cmd desc +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Pulzovať indikátor postupu" +msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať" -#: ../src/option.c:603 +# cmd desc +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" +msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" +# cmd desc # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť" +# cmd desc # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format -msgid "Hide cancel button" -msgstr "Skryť tlačidlo 'zrušiť'" +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť" -#: ../src/option.c:638 +# cmd desc +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou" - -#: ../src/option.c:656 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou" -#: ../src/option.c:665 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť" - -#: ../src/option.c:689 +# cmd desc +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno" +msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno" -#: ../src/option.c:698 +# cmd desc +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" -msgstr "Otvoriť súbor" +msgstr "Otvorí súbor" -#: ../src/option.c:722 +# cmd desc +#: ../src/option.c:818 +msgid "Set the text font" +msgstr "Nastaví písmo textu" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:827 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable html support" +msgstr "Povolí podporu html" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:846 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nastaví adresu url namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html." + +#: ../src/option.c:847 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením" -#: ../src/option.c:755 +# cmd desc +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno mierky" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou" -#: ../src/option.c:773 +# cmd desc +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" -msgstr "Nastaviť počiatočnú hodnotu" +msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu" -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: ../src/option.c:782 +# cmd desc +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" -msgstr "Nastaviť minimálnu hodnotu" +msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu" -#: ../src/option.c:791 +# cmd desc +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" -msgstr "Nastaviť maximálnu hodnotu" +msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu" -#: ../src/option.c:800 +# cmd desc +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" -msgstr "Nastaviť veľkosť kroku" +msgstr "Nastaví veľkosť kroku" -#: ../src/option.c:809 +# cmd desc +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" -msgstr "Vytlačiť čiastočné hodnoty" +msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty" -#: ../src/option.c:818 +# cmd desc +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" -msgstr "Skryť hodnotu" - -#: ../src/option.c:833 +msgstr "Skryje hodnotu" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:990 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:999 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi" + +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +msgid "Field name" +msgstr "Názov poľa" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1008 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1017 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Názov poľa pre kalendár" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1026 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1027 +msgid "List field and header name" +msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1035 +msgid "List of values for List" +msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1044 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1063 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1105 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla" + +# PM: čo za voľbu tým myslia? sa mi to nevidí +# DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username) +# overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username" +# cmd desc +#: ../src/option.c:1114 +msgid "Display the username option" +msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber farby" +msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby" -#: ../src/option.c:842 +# cmd desc +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" -msgstr "Nastaviť farbu" +msgstr "Nastaví farbu" -#: ../src/option.c:851 +# cmd desc +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" -msgstr "Zobraziť paletu" +msgstr "Zobrazí paletu" -#: ../src/option.c:866 +# cmd desc +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "O programe zenity" -#: ../src/option.c:875 +# cmd desc +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" -msgstr "Vypísať verziu" +msgstr "Vypíše verziu" -#: ../src/option.c:1584 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "Všeobecné voľby" -#: ../src/option.c:1585 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" -msgstr "Zobraziť všeobecné voľby" +msgstr "Zobrazí všeobecné voľby" -#: ../src/option.c:1595 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "Voľby kalendára" -#: ../src/option.c:1596 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" -msgstr "Zobraziť voľby kalendára" +msgstr "Zobrazí voľby kalendára" -#: ../src/option.c:1606 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "Voľby textového vstupu" -#: ../src/option.c:1607 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" -msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu" +msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu" -#: ../src/option.c:1617 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "Voľby chýb" -#: ../src/option.c:1618 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" -msgstr "Zobraziť voľby chýb" +msgstr "Zobrazí voľby chýb" -#: ../src/option.c:1628 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" -msgstr "Informačné voľby" +msgstr "Voľby informácie" -#: ../src/option.c:1629 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" -msgstr "Zobraziť informačné voľby" +msgstr "Zobrazí voľby informácie" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "Voľby výberu súboru" -#: ../src/option.c:1640 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" -msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru" +msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru" -#: ../src/option.c:1650 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "Voľby zoznamu" -#: ../src/option.c:1651 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" -msgstr "Zobraziť voľby zoznamu" +msgstr "Zobrazí voľby zoznamu" -#: ../src/option.c:1661 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "Voľby oznamovacej ikony" -#: ../src/option.c:1662 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony" +msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony" -#: ../src/option.c:1672 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" -msgstr "Voľby indikátora postupu" +msgstr "Voľby indikátora priebehu" -#: ../src/option.c:1673 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" -msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu" +msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu" -#: ../src/option.c:1683 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "Voľby otázky" -#: ../src/option.c:1684 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" -msgstr "Zobraziť voľby otázky" +msgstr "Zobrazí voľby otázky" -#: ../src/option.c:1694 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "Voľby upozornenia" -#: ../src/option.c:1695 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" -msgstr "Zobraziť voľby upozornenia" +msgstr "Zobrazí voľby upozornenia" -#: ../src/option.c:1705 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "Voľby mierky" -#: ../src/option.c:1706 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" -msgstr "Zobraziť voľby mierky" +msgstr "Zobrazí voľby mierky" -#: ../src/option.c:1716 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "Voľby textovej informácie" -#: ../src/option.c:1717 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" -msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie" +msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie" -#: ../src/option.c:1727 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "Voľby výberu farby" -#: ../src/option.c:1728 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" -msgstr "Zobraziť voľby výberu farby" +msgstr "Zobrazí voľby výberu farby" + +#: ../src/option.c:2215 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:2216 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla" + +#: ../src/option.c:2226 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi" + +# cmd desc +#: ../src/option.c:2227 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi" -#: ../src/option.c:1738 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Rôzne voľby" -#: ../src/option.c:1739 +# cmd desc +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Zobraziť rôzne voľby" +msgstr "Zobrazí rôzne voľby" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné " -"použitia.\n" +"Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --" +"help“.\n" -#: ../src/option.c:1768 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n" +msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n" -#: ../src/option.c:1772 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" |