diff options
-rw-r--r-- | po/sk.po | 380 |
1 files changed, 215 insertions, 165 deletions
@@ -1,76 +1,87 @@ -# Slovak translations for zenity package -# Slovenské preklady pre balík zenity. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Slovak translation for zenity. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-17 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-17 20:07+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 01:06+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa " -"ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free Software " -"Foundation a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) " -"kterejkoľvek neskoršej verzie.\n" - -#: ../src/about.c:69 +"ustanovení Menej všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free " +"Software Foundation a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho " +"uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie.\n" + +#: ../src/about.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo " "VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej " "verejnej licencii GNU.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto " +"Kópiu Menej všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto " "programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Zobraziť dialógové okná zo skriptov shellu" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:97 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Musíte zadať typ dialógového okna. Pozrite si 'zenity --help' pre viac " "podrobností\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Oznámenia Zenity" @@ -84,281 +95,278 @@ msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nie sú zadané titulka stĺpcov pre dialógové okno zoznamu.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Mali by ste použiť len typ dialógového okna zoznamu.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Pridať novú položku" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Upraviť hodnotu mierky" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Vyskytla sa chyba." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendár:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Výber kalendára" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Informácia" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Indikátor postupu" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "Spúšťam..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Vyberte dátum nižšie." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte súbor" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Vyberte položky zo zoznamu" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Zobrazenie textu" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Zadajte nový text:" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:128 msgid "TITLE" msgstr "TITULOK" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:136 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastaviť ikonu okna" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:137 msgid "ICONPATH" msgstr "CESTAKIKONE" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:145 msgid "Set the width" msgstr "Nastaviť šírku" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:146 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍRKA" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the height" msgstr "Nastaviť výšku" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:155 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nastaviť v sekundách časový limit dialógového okna" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:165 msgid "TIMEOUT" msgstr "ČASOVÝLIMIT" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:179 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nastaviť text dialógového okna" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:765 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:197 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastaviť deň v kalendári" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:198 msgid "DAY" msgstr "DEŇ" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:206 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:207 msgid "MONTH" msgstr "MESIAC" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:215 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastaviť rok v kalendári" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:216 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:225 msgid "PATTERN" msgstr "VZOR" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:239 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:257 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastaviť text položky" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:266 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skryť text položky" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:282 msgid "Display error dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:740 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nepovoliť zalomenie textu" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display info dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:348 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:357 msgid "Set the filename" msgstr "Nastaviť názov súboru" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOVSÚBORU" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:366 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Povoliť výber viacerých súborov" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:375 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivovať výber len priečinkov" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:384 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivovať ukladací režim" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 msgid "Set output separator character" msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 msgid "SEPARATOR" msgstr "ODDEĽ0VAČ" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:402 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potvrdiť výber súboru ak názov súboru už existuje" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:411 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Nastaví filter názvu súbor" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:413 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display list dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:445 msgid "Set the column header" msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:446 msgid "COLUMN" msgstr "STĹPEC" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:454 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:463 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:481 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Povoliť výber viacerých riadkov" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 msgid "Allow changes to text" msgstr "Povoliť zmeny textu" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:499 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -367,230 +375,269 @@ msgstr "" "všetkých stĺpcov)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:509 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skryť konkrétny stĺpec" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:518 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov" + +#: ../src/option.c:533 msgid "Display notification" msgstr "Zobraziť oznámenia" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastaviť text oznámenia" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:551 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:584 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastaviť počiatočné percento" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:585 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTO" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:593 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulzovať indikátor postupu" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:603 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Zabiť rodičovský proces po stlačení tlačidla 'zrušiť'" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Hide cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:638 msgid "Display question dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:656 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:665 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display text information dialog" msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:698 msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display warning dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:755 msgid "Display scale dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno mierky" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set initial value" msgstr "Nastaviť počiatočnú hodnotu" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:782 msgid "Set minimum value" msgstr "Nastaviť minimálnu hodnotu" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:791 msgid "Set maximum value" msgstr "Nastaviť maximálnu hodnotu" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:800 msgid "Set step size" msgstr "Nastaviť veľkosť kroku" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:809 msgid "Print partial values" msgstr "Vytlačiť čiastočné hodnoty" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:818 msgid "Hide value" msgstr "Skryť hodnotu" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:833 +#, fuzzy +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru" + +#: ../src/option.c:842 +#, fuzzy +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca" + +#: ../src/option.c:851 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna" + +#: ../src/option.c:866 msgid "About zenity" msgstr "O programe zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:875 msgid "Print version" msgstr "Vypísať verziu" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1584 msgid "General options" msgstr "Všeobecné voľby" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1585 msgid "Show general options" msgstr "Zobraziť všeobecné voľby" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1595 msgid "Calendar options" msgstr "Voľby kalendára" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1596 msgid "Show calendar options" msgstr "Zobraziť voľby kalendára" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1606 msgid "Text entry options" msgstr "Voľby textového vstupu" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1607 msgid "Show text entry options" msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1617 msgid "Error options" msgstr "Voľby chýb" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1618 msgid "Show error options" msgstr "Zobraziť voľby chýb" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1628 msgid "Info options" msgstr "Informačné voľby" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1629 msgid "Show info options" msgstr "Zobraziť informačné voľby" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1639 msgid "File selection options" msgstr "Voľby výberu súboru" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1640 msgid "Show file selection options" msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1650 msgid "List options" msgstr "Voľby zoznamu" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1651 msgid "Show list options" msgstr "Zobraziť voľby zoznamu" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1661 msgid "Notification icon options" msgstr "Voľby oznamovacej ikony" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1662 msgid "Show notification icon options" msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1672 msgid "Progress options" msgstr "Voľby indikátora postupu" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1673 msgid "Show progress options" msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1683 msgid "Question options" msgstr "Voľby otázky" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1684 msgid "Show question options" msgstr "Zobraziť voľby otázky" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1694 msgid "Warning options" msgstr "Voľby upozornenia" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1695 msgid "Show warning options" msgstr "Zobraziť voľby upozornenia" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1705 msgid "Scale options" msgstr "Voľby mierky" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1706 msgid "Show scale options" msgstr "Zobraziť voľby mierky" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1716 msgid "Text information options" msgstr "Voľby textovej informácie" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1717 msgid "Show text information options" msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1727 +#, fuzzy +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "Voľby výberu súboru" + +#: ../src/option.c:1728 +#, fuzzy +#| msgid "Show file selection options" +msgid "Show color selection options" +msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru" + +#: ../src/option.c:1738 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Rôzne voľby" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1739 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Zobraziť rôzne voľby" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1764 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -598,12 +645,15 @@ msgstr "" "Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné " "použitia.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1768 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1772 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Vyberte súbor" |