diff options
-rw-r--r-- | po/sv.po | 529 |
1 files changed, 272 insertions, 257 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-10 12:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-10 20:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-01 20:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-01 23:54+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free Software " "Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License för " "ytterligare information.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along " "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" @@ -65,22 +65,19 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "<tp-sv@listor.tp-sv.se>." -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Visa dialogrutor från skalskript" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format +#: src/notification.c:51 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Kunde inte tolka meddelande\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -89,222 +86,299 @@ msgstr "" "Värden som stöds är ”true” eller ”false”.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-avisering" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Ange ditt lösenord" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Värde utanför intervall.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n" -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justera skalvärdet" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 +#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 +#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 +#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Textvy" + +#: src/zenity.ui:230 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendermarkering" + +#: src/zenity.ui:297 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Välj ett datum nedan." + +#: src/zenity.ui:318 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:360 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lägg till en ny post" + +#: src/zenity.ui:426 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Ange ny text:" + +#: src/zenity.ui:463 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: src/zenity.ui:528 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ett fel har inträffat." + +#: src/zenity.ui:656 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulärdialog" + +#: src/zenity.ui:679 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:739 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." + +#: src/zenity.ui:766 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: src/zenity.ui:829 +msgid "Running..." +msgstr "Kör..." + +#: src/zenity.ui:880 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" + +#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#: src/zenity.ui:951 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Välj objekt från listan" + +#: src/zenity.ui:1013 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Välj objekt från listan nedan." + +#: src/zenity.ui:1062 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ställ in dialogtiteln" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Ställ in fönsterikonen" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSÖKVÄG" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Ställ in bredden" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Ställ in höjden" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSGRÄNS" -#: ../src/option.c:215 +#: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Ställ in etiketten för knappen OK" -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 ../src/option.c:276 -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 -#: ../src/option.c:574 ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 ../src/option.c:988 -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:224 +#: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Ställ in etiketten för knappen Avbryt" -#: ../src/option.c:233 +#: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Lägg till en extra knapp" -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ställ in modalt tips" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "FÖNSTER" -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Visa kalenderdialog" -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 ../src/option.c:436 -#: ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 -#: ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ställ in dialogtexten" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ställ in kalenderdagen" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ställ in kalendermånaden" -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ställ in kalenderåret" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Ställ in fälttexten" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Dölj fälttexten" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Visa feldialog" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 ../src/option.c:996 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ställ in dialogikonen" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 ../src/option.c:997 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONNAMN" -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivera inte textradbrytning" -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Aktivera inte Pango-markup" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long " "texts" @@ -312,88 +386,88 @@ msgstr "" "Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga fönsterstorleken " "med långa texter." -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Visa informationsdialog" -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Visa filväljardialog" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Ställ in filnamnet" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillåt att flera filer väljs" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivera sparläge" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "AVGRÄNSARE" -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" -#: ../src/option.c:548 +#: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Ställ in ett filnamnsfilter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..." -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Visa listdialog" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMN" -#: ../src/option.c:591 +#: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" -#: ../src/option.c:600 +#: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Använd en bild i första kolumnen" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillåt att flera rader väljs" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillåt ändringar av text" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "" @@ -401,108 +475,108 @@ msgstr "" "skriva ut alla kolumner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Dölj en specifik kolumn" -#: ../src/option.c:664 +#: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Dölj kolumnhuvudena" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on the " "beginning" msgstr "" "Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i början" -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Visa avisering" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Ställ in aviseringstexten" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ställ in aviseringstipsen" -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Visa förloppsmätardialog" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ställ in initialt procenttal" -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTTAL" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsera förloppsmätaren" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Dölj avbrytsknapp" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%" -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Visa frågedialog" -#: ../src/option.c:857 +#: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard" -#: ../src/option.c:874 +#: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Visa inte knapparna OK och Avbryt" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Visa textinformationsdialog" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Ställ in texttypsnittet" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Aktivera HTML-stöd" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html " "option" @@ -510,350 +584,291 @@ msgstr "" "Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du använder " "flaggan --html" -#: ../src/option.c:953 +#: src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ange en URL istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --html" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in" -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Visa varningsdialog" -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Visa skaldialog" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Ställ in initialt värde" -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VÄRDE" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Ställ in minimivärde" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Ställ in maximivärde" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Ställ in stegstorlek" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut partiella värden" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Dölj värde" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Visa formulärdialog" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Fältnamn" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Namn på kalenderfält" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Lista fält- och rubriknamn" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Lista med värden för lista" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista med värden separerade med |" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista med värden för kolumner" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Fältnamn på listbox" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista med värden för listbox" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Visa kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Visa lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Visa flagga för användarnamnet" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Visa färgväljardialog" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Ställ in färgen" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Visa paletten" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Om zenity" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versionsnummer" -#: ../src/option.c:2256 +#: src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:2257 +#: src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Visa allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:2267 +#: src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:2268 +#: src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Visa kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:2278 +#: src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:2279 +#: src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Visa flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:2289 +#: src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Felflaggor" -#: ../src/option.c:2290 +#: src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Visa felflaggor" -#: ../src/option.c:2300 +#: src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Informationsflaggor" -#: ../src/option.c:2301 +#: src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Visa informationsflaggor" -#: ../src/option.c:2311 +#: src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:2312 +#: src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Visa flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:2322 +#: src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Listflaggor" -#: ../src/option.c:2323 +#: src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Visa listflaggor" -#: ../src/option.c:2334 +#: src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Flaggor för aviseringsikon" -#: ../src/option.c:2335 +#: src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon" -#: ../src/option.c:2346 +#: src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:2347 +#: src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Visa förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:2357 +#: src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Frågeflaggor" -#: ../src/option.c:2358 +#: src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Visa frågeflaggor" -#: ../src/option.c:2368 +#: src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Varningsflaggor" -#: ../src/option.c:2369 +#: src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Visa varningsflaggor" -#: ../src/option.c:2379 +#: src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Skalflaggor" -#: ../src/option.c:2380 +#: src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Visa skalflaggor" -#: ../src/option.c:2390 +#: src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:2391 +#: src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Visa textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:2401 +#: src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:2402 +#: src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Visa flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:2412 +#: src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:2413 +#: src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:2423 +#: src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "Flaggor för formulärdialog" -#: ../src/option.c:2424 +#: src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Visa flaggor för formulärdialog" -#: ../src/option.c:2434 +#: src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse flaggor" -#: ../src/option.c:2435 +#: src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Visa diverse flaggor" -#: ../src/option.c:2460 -#, c-format +#: src/option.c:2460 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" "användningsfall.\n" -#: ../src/option.c:2464 +#: src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" -#: ../src/option.c:2468 -#, c-format +#: src/option.c:2468 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" - -#~ msgid "Adjust the scale value" -#~ msgstr "Justera skalvärdet" - -#~ msgid "Text View" -#~ msgstr "Textvy" - -#~ msgid "Calendar selection" -#~ msgstr "Kalendermarkering" - -#~ msgid "Select a date from below." -#~ msgstr "Välj ett datum nedan." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "K_alender:" - -#~ msgid "Add a new entry" -#~ msgstr "Lägg till en ny post" - -#~ msgid "_Enter new text:" -#~ msgstr "_Ange ny text:" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fel" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Ett fel har inträffat." - -#~ msgid "Forms dialog" -#~ msgstr "Formulärdialog" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "All updates are complete." -#~ msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Förlopp" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "Kör..." - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Fråga" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" - -#~ msgid "Select items from the list" -#~ msgstr "Välj objekt från listan" - -#~ msgid "Select items from the list below." -#~ msgstr "Välj objekt från listan nedan." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varning" |