summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/uk.po282
2 files changed, 164 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index deda3eab..ca7073d5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-03 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
2006-03-02 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation.
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d414bfbc..23e5f2c2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,53 +2,30 @@
# Copyright (C) Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
-# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
+# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2004-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 19:05+0300\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-03 14:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:05+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
+#: ../src/about.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <yuriy@beer.com>\n"
-"Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
+"Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:257
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Програма відображення діалогових вікон зі сценаріїв оболонки"
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Автори"
-
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Автори програми"
-
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Автори перекладу"
-
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -57,7 +34,7 @@ msgstr "Орієнтація"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Орієнтація лотка."
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:93
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для "
@@ -71,6 +48,14 @@ msgstr "не вдається розібрати команду зі станд
msgid "Zenity notification"
msgstr "Сповіщення Zenity"
+#: ../src/scale.c:56
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Максимальне значення має бути більше за мінімальне.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
+
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для вікна із списком.\n"
@@ -80,16 +65,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Слід використовувати лише один тип вікон зі списком.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Додати нове поле"
#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Про Zenity"
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Налаштувати значення масштабу"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Додати нове поле"
+msgid "Adjust the scale value."
+msgstr "Налаштувати значення масштабу."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
@@ -156,153 +141,149 @@ msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Автори"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Введіть новий текст:"
-#: ../src/option.c:105
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна"
-#: ../src/option.c:106
+#: ../src/option.c:115
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
-#: ../src/option.c:114
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the window icon"
msgstr "Встановити значок вікна"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:124
msgid "ICONPATH"
msgstr "ФАЙЛ_ЗНАЧКА"
-#: ../src/option.c:123
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the width"
msgstr "Встановити ширину"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:141
msgid "Set the height"
msgstr "Встановити висоту"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:142
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСОТА"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:156
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Відобразити вікно з календарем"
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Встановити текст діалогового вікна"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Встановити день в календарі"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Встановити місяць в календарі"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Встановити рік в календарі"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься"
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:216
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Відобразити вікно з полем вводу"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:234
msgid "Set the entry text"
msgstr "Встановити текст поля"
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:243
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Сховати текст поля"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:259
msgid "Display error dialog"
msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку"
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:650
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Не вмикати перенос тексту"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:292
msgid "Display info dialog"
msgstr "Відобразити інформаційне вікно"
-#: ../src/option.c:316
+#: ../src/option.c:325
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Відобразити вікно вибору файлу"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:334
msgid "Set the filename"
msgstr "Встановити назву файла"
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:343
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дозволяється вибирати кілька файлів"
-#: ../src/option.c:343
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Активувати виділення лише каталогів"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:361
msgid "Activate save mode"
msgstr "Активувати режим збереження"
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
msgid "Set output separator character"
msgstr "Встановити символ розділення для виводу"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РОЗДІЛЮВАЧ"
-#: ../src/option.c:376
+#: ../src/option.c:385
msgid "Display list dialog"
msgstr "Відобразити вікно із списком"
-#: ../src/option.c:394
+#: ../src/option.c:403
msgid "Set the column header"
msgstr "Встановити заголовок стовпчика"
-#: ../src/option.c:403
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика"
-#: ../src/option.c:412
+#: ../src/option.c:421
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика"
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:439
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків"
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Дозволити зміни тексту"
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:457
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -310,179 +291,236 @@ msgstr ""
"Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' "
"для виводу всіх стовпчиків)"
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:466
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Сховати вказаний стовпчик"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:481
msgid "Display notification"
msgstr "Відобразити вікно сповіщення"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:490
msgid "Set the notification text"
msgstr "Встановити текст сповіщення"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:499
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Приймати команди зі стандартного вводу"
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:514
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу"
-#: ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Встановити початкові відсотки"
-#: ../src/option.c:532
+#: ../src/option.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсуюча панель поступу"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%"
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:566
msgid "Display question dialog"
msgstr "Відобразити запитальне вікно"
-#: ../src/option.c:590
+#: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно"
-#: ../src/option.c:599
+#: ../src/option.c:608
msgid "Open file"
msgstr "Відкрити файл"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:632
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Відобразити попереджувальне вікно"
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:665
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Відобразити діалог масштабу"
+
+#: ../src/option.c:683
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Встановити початкове значення"
+
+#: ../src/option.c:692
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Встановити мінімальне значення"
+
+#: ../src/option.c:701
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Встановити максимальне значення"
+
+#: ../src/option.c:710
+msgid "Set step size"
+msgstr "Встановити крок"
+
+#: ../src/option.c:719
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Виводити часткові значення"
+
+#: ../src/option.c:728
+msgid "Hide value"
+msgstr "Сховати величину"
+
+#: ../src/option.c:743
msgid "About zenity"
msgstr "Про Zenity"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:752
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
-#: ../src/option.c:1259
+#: ../src/option.c:1385
msgid "General options"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1386
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати загальні параметри"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1396
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
-#: ../src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1397
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
-#: ../src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1407
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри поля вводу"
-#: ../src/option.c:1282
+#: ../src/option.c:1408
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри поля вводу"
-#: ../src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:1418
msgid "Error options"
msgstr "Параметри діалогу виводу помилки"
-#: ../src/option.c:1293
+#: ../src/option.c:1419
msgid "Show error options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу помилки"
-#: ../src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:1429
msgid "Info options"
msgstr "Параметри діалогу виводу інформації"
-#: ../src/option.c:1304
+#: ../src/option.c:1430
msgid "Show info options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу інформації"
-#: ../src/option.c:1314
+#: ../src/option.c:1440
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файла"
-#: ../src/option.c:1315
+#: ../src/option.c:1441
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файла"
-#: ../src/option.c:1325
+#: ../src/option.c:1451
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
-#: ../src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1452
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
-#: ../src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1462
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри значка сповіщення"
-#: ../src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1463
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Параметри значка сповіщення"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1473
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри індикатора перебігу"
-#: ../src/option.c:1348
+#: ../src/option.c:1474
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри індикатора перебігу"
-#: ../src/option.c:1358
+#: ../src/option.c:1484
msgid "Question options"
msgstr "Параметри запитання"
-#: ../src/option.c:1359
+#: ../src/option.c:1485
msgid "Show question options"
msgstr "Показувати параметри запитання"
-#: ../src/option.c:1369
+#: ../src/option.c:1495
msgid "Warning options"
msgstr "Параметри діалогу виводу попередження"
-#: ../src/option.c:1370
+#: ../src/option.c:1496
msgid "Show warning options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу попередження"
-#: ../src/option.c:1380
+#: ../src/option.c:1506
+msgid "Scale options"
+msgstr "Параметри масштабу"
+
+#: ../src/option.c:1507
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Показувати параметри масштабу"
+
+#: ../src/option.c:1517
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
-#: ../src/option.c:1381
+#: ../src/option.c:1518
msgid "Show text information options"
msgstr "Показати параметри текстової інформації"
-#: ../src/option.c:1391
+#: ../src/option.c:1528
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Інші параметри"
-#: ../src/option.c:1392
+#: ../src/option.c:1529
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати інші параметри"
-#: ../src/option.c:1417
+#: ../src/option.c:1554
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте "
"ключ --help.\n"
-#: ../src/option.c:1421
+#: ../src/option.c:1558
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1562
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Вказано два або більше діалогів\n"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Автори"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Автори програми"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Автори перекладу"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "Про Zenity"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Автори"
bgstack15