diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 302 |
1 files changed, 167 insertions, 135 deletions
@@ -6,28 +6,23 @@ # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2006. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 200, 2009. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-19 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-19 14:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:47+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:64 -#| msgid "" -#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version.\n" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -40,35 +35,37 @@ msgstr "" "o (a su elección) cualquier versión posterior.\n" #: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN " "NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o " -"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU " -"para más detalles.\n" +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General " +"Reducida de GNU para más detalles.\n" #: ../src/about.c:72 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto " -"con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General Reducida de " +"GNU junto con este programa, si no es así, escriba a la Free Software " +"Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. " +"UU." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006\n" "Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003" @@ -76,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:97 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -190,196 +187,196 @@ msgstr "Advertencia" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:128 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:136 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:137 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:145 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:146 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:155 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:179 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:765 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:197 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:198 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:206 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:215 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:216 msgid "YEAR" msgstr "AÑO" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:239 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:257 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:266 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:282 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:740 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:348 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:357 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:366 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:375 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:384 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:402 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:411 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:413 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:445 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:446 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:454 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:463 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:481 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:499 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -388,234 +385,269 @@ msgstr "" "para imprimir todas las columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:509 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:518 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:551 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:584 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:585 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAJE" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:593 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:603 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:613 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar al proceso padre si se pulsa el botón cancelar" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Hide cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:638 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:656 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:665 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:698 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:755 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de escala" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer el valor inicial" -#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:782 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer el valor mínimo" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:791 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer el valor máximo" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:800 msgid "Set step size" msgstr "Establecer el tamaño del paso" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:809 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciales" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:818 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" -#: ../src/option.c:817 +#: ../src/option.c:833 +#, fuzzy +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" + +#: ../src/option.c:842 +#, fuzzy +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "Establecer la cabecera de la columna" + +#: ../src/option.c:851 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "Establecer el título del diálogo" + +#: ../src/option.c:866 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:875 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1584 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1585 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1595 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1596 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1606 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1607 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1617 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1618 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opciones de error" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1628 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1629 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opciones de información" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1639 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1640 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1650 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1651 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1661 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1662 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1672 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1673 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1683 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1684 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1694 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1695 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1705 msgid "Scale options" msgstr "Opciones de escala" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1706 msgid "Show scale options" msgstr "Muestra las opciones de escala" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1716 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1717 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1727 +#, fuzzy +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "Opciones de selección de archivo" + +#: ../src/option.c:1728 +#, fuzzy +#| msgid "Show file selection options" +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo" + +#: ../src/option.c:1738 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1739 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:1764 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -623,12 +655,12 @@ msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:1768 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:1772 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" |