summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po287
2 files changed, 102 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index dd9727b8..2a1257fc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-03-03 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation by Burcin Donmez
+
2005-03-02 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a725ca77..83175e9a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,18 @@
+# translation of zenity.HEAD.tr to Turkish
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Zenity 1.2.14\n"
+"Project-Id-Version: zenity.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-16 16:39-0500\n"
-"Last-Translator: Burcin Donmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-03 23:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-02 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -17,54 +21,53 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:376
+#: src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr "Burçin Dönmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>"
-#: src/about.c:406
+#: src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle"
-#: src/about.c:410
+#: src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:494
+#: src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "Geliştirenler"
-#: src/about.c:521
+#: src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "Yazanlar"
-#: src/about.c:534
+#: src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "Çevirenler"
#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Yön"
#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı alanının yönü."
#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help' bakınız.\n"
+msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n"
-#: src/notification.c:157
+#: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "stdin'den komut ayrıştırılamıyor\n"
-#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
-#, fuzzy
+#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
-msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
+msgstr "Zenity uyarısı"
#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Liste penceresi için başlık verilmedi.\n"
+msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n"
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
@@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
-msgstr "T_akvim"
+msgstr "T_akvim:"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Bilgi"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
-msgstr "Gelişim"
+msgstr "İlerleme"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr "Çalışıyor..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
-msgstr "Aşağıdan bir tarih seç."
+msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin."
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
@@ -136,7 +139,7 @@ msgstr "Öğeleri aşağıdaki listeden seçiniz."
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
-msgstr "Metin Görüntüleme"
+msgstr "Metin Görünümü"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "Takvim yılını ayarla"
#: src/option.c:186
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Dönülen tarih biçimini ayarla"
+msgstr "Dönücek tarihler için tarih biçimini ayarla"
#: src/option.c:201
msgid "Display text entry dialog"
@@ -213,11 +216,11 @@ msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
#: src/option.c:219
msgid "Set the entry text"
-msgstr "Metin girişini ayarla"
+msgstr "Giriş metnini ayarla"
#: src/option.c:228
msgid "Hide the entry text"
-msgstr "Metin girişini gizle"
+msgstr "Giriş metnini gizle"
#: src/option.c:244
msgid "Display error dialog"
@@ -245,11 +248,11 @@ msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
#: src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir"
#: src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "Saklama kipini etkinleştir"
#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
@@ -284,30 +287,28 @@ msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"Belirtilen sütunu yazdır (Öntanımlı 1'dir. 'ALL' tüm sütunları yazdırmak "
+"Belirtilen sütunu yazdır (Öntanımlı 1'dir. 'ALL' tüm sütunları yazdırmak "
"için kullanılabilir)"
#: src/option.c:430
-#, fuzzy
msgid "Display notification"
-msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
+msgstr "Uyarıyı görüntüle"
#: src/option.c:439
-#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Pencere metnini ayarla"
+msgstr "Uyarı metnini ayarla"
#: src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Stdin'deki komutları dinle"
#: src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "İlerleme gösterim penceresini görüntüle"
+msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
#: src/option.c:481
msgid "Set initial percentage"
-msgstr "Öntanımlı yüzdeyi ayarla"
+msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla"
#: src/option.c:490
msgid "Pulsate progress bar"
@@ -316,19 +317,19 @@ msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
#: src/option.c:500
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "%100 ulaştığında pencereyi kapat"
+msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat"
#: src/option.c:515
msgid "Display question dialog"
-msgstr "Soru penceresini görüntüle"
+msgstr "Soru penceresini göster"
#: src/option.c:539
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Metin özellikleri penceresini görüntüle"
+msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
#: src/option.c:548
msgid "Open file"
-msgstr "Bir dosya aç"
+msgstr "Dosya aç"
#: src/option.c:572
msgid "Display warning dialog"
@@ -340,213 +341,121 @@ msgstr "Zenity hakkında"
#: src/option.c:605
msgid "Print version"
-msgstr "Sürümü·yazdır"
+msgstr "Sürümü yazdır"
-#: src/option.c:1189
+#: src/option.c:1190
msgid "General options"
-msgstr "Genel Özellikler"
+msgstr "Genel seçenekler"
-#: src/option.c:1190
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1191
msgid "Show general options"
-msgstr "Genel Özellikler"
+msgstr "Genel seçenekleri göster"
-#: src/option.c:1199
+#: src/option.c:1200
msgid "Calendar options"
msgstr "Takvim seçenekleri"
-#: src/option.c:1200
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1201
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Takvim seçenekleri"
+msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
-#: src/option.c:1209
+#: src/option.c:1210
msgid "Text entry options"
-msgstr "Metin giriş özellikleri"
+msgstr "Metin giriş seçenekler"
-#: src/option.c:1210
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1211
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Metin giriş özellikleri"
+msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster"
-#: src/option.c:1219
+#: src/option.c:1220
msgid "Error options"
msgstr "Hata seçenekleri"
-#: src/option.c:1220
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1221
msgid "Show error options"
-msgstr "Hata seçenekleri"
+msgstr "Hata seçeneklerini göster"
-#: src/option.c:1229
+#: src/option.c:1230
msgid "Info options"
msgstr "Bilgi seçenekleri"
-#: src/option.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1231
msgid "Show info options"
-msgstr "Bilgi seçenekleri"
+msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
-#: src/option.c:1239
+#: src/option.c:1240
msgid "File selection options"
msgstr "Dosya seçme özellikleri"
-#: src/option.c:1240
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1241
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Dosya seçme özellikleri"
+msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
-#: src/option.c:1249
+#: src/option.c:1250
msgid "List options"
msgstr "Liste seçenekleri"
-#: src/option.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1251
msgid "Show list options"
-msgstr "Liste seçenekleri"
-
-#: src/option.c:1259
-#, fuzzy
-msgid "Notification options"
-msgstr "Soru seçenekleri"
+msgstr "Liste seçeneklerini göster"
#: src/option.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "Show notification options"
-msgstr "Soru seçenekleri"
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
-#: src/option.c:1269
-msgid "Progress options"
-msgstr "Gelişim seçenekleri"
+#: src/option.c:1261
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
#: src/option.c:1270
-#, fuzzy
+msgid "Progress options"
+msgstr "İlerleme seçenekleri"
+
+#: src/option.c:1271
msgid "Show progress options"
-msgstr "Gelişim seçenekleri"
+msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
-#: src/option.c:1279
+#: src/option.c:1280
msgid "Question options"
msgstr "Soru seçenekleri"
-#: src/option.c:1280
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1281
msgid "Show question options"
-msgstr "Soru seçenekleri"
+msgstr "Soru seçeneklerini göster"
-#: src/option.c:1289
+#: src/option.c:1290
msgid "Warning options"
msgstr "Uyarı seçenekleri"
-#: src/option.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/option.c:1291
msgid "Show warning options"
-msgstr "Uyarı seçenekleri"
-
-#: src/option.c:1299
-msgid "Text options"
-msgstr "Metin seçenekleri"
+msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
#: src/option.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "Show text options"
-msgstr "Metin seçenekleri"
+msgid "Text information options"
+msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
-#: src/option.c:1309
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Diğer seçenekler"
+#: src/option.c:1301
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
#: src/option.c:1310
-#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Çeşitli seçenekler"
+
+#: src/option.c:1311
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Diğer seçenekler"
+msgstr "Çeşitli seçenekleri göster"
-#: src/option.c:1333
+#: src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Söz dizimi hatası\n"
-#: src/option.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#: src/option.c:1338
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s bu pencere için uyumlu değil\n"
+msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
-#: src/option.c:1341
+#: src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği verildi\n"
-
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "Ayraö karakteri çıktısını ayarla."
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Uygulanacak Gdk hata ayıklama bayrakları"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "BAYRAKLAR"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Uygulanmayacak Gdk hata ayıklama bayrakları"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak X görüntüsü"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "GÖRÜNÜŞ"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak X ekranı"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "EKRAN"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "X çağırımlarını eş zamanlı yap"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Pencere yöneticisinin kullandığı program ismi"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "İSİM"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Pencere yöneticisinin kullandığı sınıf ismi"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "SINIF"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "HOST"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "PORT"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Uygulanacak Gdk+ hata ayıklama bayrakları"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Uygulanmayacak Gdk+ hata ayıklama bayrakları"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Bütün uyarıları ölümcül yap"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "Ek Gtk modülü yükle"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MODÜL"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "Pencere seçenekleri"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "GTK+ seçenekleri"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Yardım seçenekleri"
-
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr "%s geçersiz seçim. Detaylar için 'zenity --help' bakınız.\n"
-
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "%s aynı pencere için iki kez verildi\n"
-
-#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
-#~ msgstr "Birden fazla takma isim bölümü döngüden dolayı olabilir"
+msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"
bgstack15