summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_CN.po397
1 files changed, 234 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6ddbc346..e46a8759 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:43+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-26 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-30 17:24+0800\n"
+"Last-Translator: michaeljayt <michaeljayt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../src/about.c:64
msgid ""
@@ -66,29 +66,55 @@ msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框"
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n"
-#: ../src/notification.c:95
+#: ../src/notification.c:121
#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"布尔类型的提示值无效。\n"
+"支持的值为“true”或“false”。\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: ../src/notification.c:137
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "不支持的提示。将跳过。\n"
+
+#. unknown hints
+#: ../src/notification.c:150
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "未知的提示名。将跳过。\n"
+
+#: ../src/notification.c:209
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "无法从 stdin 解析命令\n"
-#: ../src/notification.c:122
+#: ../src/notification.c:241
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "无法从 stdin 解析消息\n"
-#: ../src/notification.c:198
+#: ../src/notification.c:323
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity 通知"
-#: ../src/password.c:64
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: ../src/password.c:66
msgid "Type your password"
msgstr "输入您的密码"
-#: ../src/password.c:99
+#: ../src/password.c:69
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "输入您的用户名和密码"
+
+#: ../src/password.c:107
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#: ../src/password.c:115
+#: ../src/password.c:123
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
@@ -102,12 +128,12 @@ msgstr "最大值必须大于最小值。\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "超出范围。\n"
-#: ../src/tree.c:365
+#: ../src/tree.c:364
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "列表对话框未指定列标题。\n"
-#: ../src/tree.c:371
+#: ../src/tree.c:370
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n"
@@ -188,570 +214,615 @@ msgstr "从下面的列表中选择项目。"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:163
msgid "Set the dialog title"
msgstr "设置对话框标题"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:164
msgid "TITLE"
msgstr "标题"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:172
msgid "Set the window icon"
msgstr "设置窗口图标"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:173
msgid "ICONPATH"
msgstr "图标路径"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:181
msgid "Set the width"
msgstr "设置宽度"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:182
msgid "WIDTH"
msgstr "宽度"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:190
msgid "Set the height"
msgstr "设置高度"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:191
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:199
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "设置对话框超时秒数"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:201
msgid "TIMEOUT"
msgstr "超时"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "设定“确定”按钮标签"
-#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
-#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
-#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
-#: ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
+#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
msgid "TEXT"
msgstr "文字"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:218
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "设定“取消”按钮标签"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:227
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "设置模态提示"
+
+#: ../src/option.c:236
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "设定要吸附的窗口"
+
+#: ../src/option.c:237
+msgid "WINDOW"
+msgstr "窗口"
+
+#: ../src/option.c:251
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "显示日历对话框"
-#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
-#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
+#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
+#: ../src/option.c:1132
msgid "Set the dialog text"
msgstr "设置对话框文字"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:269
msgid "Set the calendar day"
msgstr "设置日"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:270
msgid "DAY"
msgstr "日"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:278
msgid "Set the calendar month"
msgstr "设置月份"
-#: ../src/option.c:253
+#: ../src/option.c:279
msgid "MONTH"
msgstr "月份"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:287
msgid "Set the calendar year"
msgstr "设置年份"
-#: ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:288
msgid "YEAR"
msgstr "年份"
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
+#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "设置返回日期的格式"
-#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
+#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
msgid "PATTERN"
msgstr "模式"
-#: ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:311
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "显示文本输入对话框"
-#: ../src/option.c:303
+#: ../src/option.c:329
msgid "Set the entry text"
msgstr "设置输入文字"
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:338
msgid "Hide the entry text"
msgstr "隐藏输入文字"
-#: ../src/option.c:328
+#: ../src/option.c:354
msgid "Display error dialog"
msgstr "显示错误对话框"
-#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
-#: ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
+#: ../src/option.c:922
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "设置对话框图标"
+
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:923
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "图标名"
+
+#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:931
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "不启用文本自动换行"
-#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:940
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "不启用 pango 标记"
-#: ../src/option.c:369
+#: ../src/option.c:404
msgid "Display info dialog"
msgstr "显示信息对话框"
-#: ../src/option.c:410
+#: ../src/option.c:454
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "显示文件选择对话框"
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:463
msgid "Set the filename"
msgstr "设置文件名"
-#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
+#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
msgid "FILENAME"
msgstr "文件名"
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:472
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "允许选中多个文件"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:481
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "允许只选择文件夹"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:490
msgid "Activate save mode"
msgstr "激活保存模式"
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
msgid "Set output separator character"
msgstr "设置输出分隔符"
-#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
+#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
msgid "SEPARATOR"
msgstr "分隔符"
-#: ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:508
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:517
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "设置文件名过滤器"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:475
+#: ../src/option.c:519
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "名称 | 模式1 模式2 ..."
-#: ../src/option.c:489
+#: ../src/option.c:533
msgid "Display list dialog"
msgstr "显示列表对话框"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:551
msgid "Set the column header"
msgstr "设置列标题"
-#: ../src/option.c:508
+#: ../src/option.c:552
msgid "COLUMN"
msgstr "列"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:560
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "第一列使用复选框"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:569
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "第一列使用单选钮"
-#: ../src/option.c:534
-#| msgid "Use check boxes for first column"
+#: ../src/option.c:578
msgid "Use an image for first column"
msgstr "第一列使用图像"
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:596
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "允许选中多行"
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
msgid "Allow changes to text"
msgstr "允许更改文字"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:614
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "打印指定列(默认为 1。“全部”可用于打印全部列)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
+#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
msgid "NUMBER"
msgstr "序号"
-#: ../src/option.c:580
+#: ../src/option.c:624
msgid "Hide a specific column"
msgstr "隐藏指定列"
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:633
msgid "Hides the column headers"
msgstr "隐藏列头"
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:649
msgid "Display notification"
msgstr "显示通知"
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:658
msgid "Set the notification text"
msgstr "设定通知文字"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:667
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "在 stdin 上监听命令"
-#: ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:676
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "设定通知提示"
+
+#: ../src/option.c:693
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "显示进度指示对话框"
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:711
msgid "Set initial percentage"
msgstr "设定初始百分比"
-#: ../src/option.c:659
+#: ../src/option.c:712
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "百分比"
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:720
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "跳动进度条"
-#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:730
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "达到 100% 时关闭对话框"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:740
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "若按下取消按钮则终止父进程"
-#: ../src/option.c:697
+#: ../src/option.c:750
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "隐藏取消按钮"
-#: ../src/option.c:712
+#: ../src/option.c:765
msgid "Display question dialog"
msgstr "显示问题对话框"
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:809
+msgid "Give cancel button focus by default"
+msgstr "取消按钮默认取得焦点"
+
+#: ../src/option.c:824
msgid "Display text information dialog"
msgstr "显示文本信息对话框"
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:833
msgid "Open file"
msgstr "打开文件"
-#: ../src/option.c:780
+#: ../src/option.c:851
msgid "Set the text font"
msgstr "设置文本字体"
-#: ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:860
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "启用 我已阅读并同意 复选框"
-#: ../src/option.c:799
+#: ../src/option.c:870
msgid "Enable html support"
msgstr "启用 html 支持"
-#: ../src/option.c:808
+#: ../src/option.c:879
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "设置一个 URL 而非一个文件。只在使用 --html 选项时有效"
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:880
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:824
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr "自动滚动文本到末尾。只适于文本从标准输入获取的情况"
+
+#: ../src/option.c:904
msgid "Display warning dialog"
msgstr "显示警告对话框"
-#: ../src/option.c:865
+#: ../src/option.c:954
msgid "Display scale dialog"
msgstr "显示范围对话框"
-#: ../src/option.c:883
+#: ../src/option.c:972
msgid "Set initial value"
msgstr "设置初始值"
-#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
-#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
+#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
msgid "VALUE"
msgstr "数值"
-#: ../src/option.c:892
+#: ../src/option.c:981
msgid "Set minimum value"
msgstr "设置最小值"
-#: ../src/option.c:901
+#: ../src/option.c:990
msgid "Set maximum value"
msgstr "设置最大值"
-#: ../src/option.c:910
+#: ../src/option.c:999
msgid "Set step size"
msgstr "设置步进大小"
-#: ../src/option.c:919
+#: ../src/option.c:1008
msgid "Print partial values"
msgstr "打印部分值"
-#: ../src/option.c:928
+#: ../src/option.c:1017
msgid "Hide value"
msgstr "隐藏值"
-#: ../src/option.c:943
+#: ../src/option.c:1032
msgid "Display forms dialog"
msgstr "显示表单对话框"
-#: ../src/option.c:952
+#: ../src/option.c:1041
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "在表单对话框中添加新条目"
-#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
+#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
msgid "Field name"
msgstr "域名称"
-#: ../src/option.c:961
+#: ../src/option.c:1050
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "在表单对话框中添加新密码条目"
-#: ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:1059
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "在表单对话框中添加一个新日历"
-#: ../src/option.c:971
+#: ../src/option.c:1060
msgid "Calendar field name"
msgstr "日历域名称"
-#: ../src/option.c:979
+#: ../src/option.c:1068
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "在表单对话框中添加列表"
-#: ../src/option.c:980
+#: ../src/option.c:1069
msgid "List field and header name"
-msgstr "列表字段和标题名"
+msgstr "列表域和标题名"
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1077
msgid "List of values for List"
msgstr "列表值的列表"
-#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
+#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
msgid "List of values separated by |"
msgstr "| 分隔的列表值"
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1086
msgid "List of values for columns"
msgstr "列值的列表"
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:1095
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "在表单对话框中添加新组合框"
+
+#: ../src/option.c:1096
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "组合框域名称"
+
+#: ../src/option.c:1104
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "组合框值列表"
+
+#: ../src/option.c:1123
msgid "Show the columns header"
msgstr "显示列标题"
-#: ../src/option.c:1058
+#: ../src/option.c:1165
msgid "Display password dialog"
msgstr "显示口令对话框"
-#: ../src/option.c:1067
+#: ../src/option.c:1174
msgid "Display the username option"
msgstr "显示用户名选项"
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:1189
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "显示颜色选择对话框"
-#: ../src/option.c:1091
+#: ../src/option.c:1198
msgid "Set the color"
msgstr "设定颜色"
-#: ../src/option.c:1100
+#: ../src/option.c:1207
msgid "Show the palette"
msgstr "显示调色板"
-#: ../src/option.c:1115
+#: ../src/option.c:1222
msgid "About zenity"
msgstr "关于 zenity"
-#: ../src/option.c:1124
+#: ../src/option.c:1231
msgid "Print version"
msgstr "打印版本"
-#: ../src/option.c:2006
+#: ../src/option.c:2146
msgid "General options"
msgstr "常规选项"
-#: ../src/option.c:2007
+#: ../src/option.c:2147
msgid "Show general options"
msgstr "显示常规选项"
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2157
msgid "Calendar options"
msgstr "日历选项"
-#: ../src/option.c:2018
+#: ../src/option.c:2158
msgid "Show calendar options"
msgstr "显示日历选项"
-#: ../src/option.c:2028
+#: ../src/option.c:2168
msgid "Text entry options"
msgstr "文字输入选项"
-#: ../src/option.c:2029
+#: ../src/option.c:2169
msgid "Show text entry options"
msgstr "显示文字输入选项"
-#: ../src/option.c:2039
+#: ../src/option.c:2179
msgid "Error options"
msgstr "错误选项"
-#: ../src/option.c:2040
+#: ../src/option.c:2180
msgid "Show error options"
msgstr "显示错误选项"
-#: ../src/option.c:2050
+#: ../src/option.c:2190
msgid "Info options"
msgstr "信息选项"
-#: ../src/option.c:2051
+#: ../src/option.c:2191
msgid "Show info options"
msgstr "显示信息选项"
-#: ../src/option.c:2061
+#: ../src/option.c:2201
msgid "File selection options"
msgstr "文件选择选项"
-#: ../src/option.c:2062
+#: ../src/option.c:2202
msgid "Show file selection options"
msgstr "显示文件选择选项"
-#: ../src/option.c:2072
+#: ../src/option.c:2212
msgid "List options"
msgstr "列表选项"
-#: ../src/option.c:2073
+#: ../src/option.c:2213
msgid "Show list options"
msgstr "显示列表选项"
-#: ../src/option.c:2084
+#: ../src/option.c:2224
msgid "Notification icon options"
msgstr "通知图标选项"
-#: ../src/option.c:2085
+#: ../src/option.c:2225
msgid "Show notification icon options"
msgstr "显示通知图标选项"
-#: ../src/option.c:2096
+#: ../src/option.c:2236
msgid "Progress options"
msgstr "进度选项"
-#: ../src/option.c:2097
+#: ../src/option.c:2237
msgid "Show progress options"
msgstr "显示进度选项"
-#: ../src/option.c:2107
+#: ../src/option.c:2247
msgid "Question options"
msgstr "问题选项"
-#: ../src/option.c:2108
+#: ../src/option.c:2248
msgid "Show question options"
msgstr "显示问题选项"
-#: ../src/option.c:2118
+#: ../src/option.c:2258
msgid "Warning options"
msgstr "警告选项"
-#: ../src/option.c:2119
+#: ../src/option.c:2259
msgid "Show warning options"
msgstr "显示警告选项"
-#: ../src/option.c:2129
+#: ../src/option.c:2269
msgid "Scale options"
msgstr "范围选项"
-#: ../src/option.c:2130
+#: ../src/option.c:2270
msgid "Show scale options"
msgstr "显示范围选项"
-#: ../src/option.c:2140
+#: ../src/option.c:2280
msgid "Text information options"
msgstr "文本信息选项"
-#: ../src/option.c:2141
+#: ../src/option.c:2281
msgid "Show text information options"
msgstr "显示文本信息选项"
-#: ../src/option.c:2151
+#: ../src/option.c:2291
msgid "Color selection options"
msgstr "颜色选择选项"
-#: ../src/option.c:2152
+#: ../src/option.c:2292
msgid "Show color selection options"
msgstr "显示颜色选择选项"
-#: ../src/option.c:2162
+#: ../src/option.c:2302
msgid "Password dialog options"
msgstr "口令对话框选项。"
-#: ../src/option.c:2163
+#: ../src/option.c:2303
msgid "Show password dialog options"
msgstr "显示口令对话框选项"
-#: ../src/option.c:2173
+#: ../src/option.c:2313
msgid "Forms dialog options"
msgstr "表单对话框选项"
-#: ../src/option.c:2174
+#: ../src/option.c:2314
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "显示表单对话框选项"
-#: ../src/option.c:2184
+#: ../src/option.c:2324
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "杂类选项"
-#: ../src/option.c:2185
+#: ../src/option.c:2325
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "显示杂类选项"
-#: ../src/option.c:2210
+#: ../src/option.c:2350
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "此选项不可用。请参看 --help 了解所有能用的用法。\n"
-#: ../src/option.c:2214
+#: ../src/option.c:2354
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "此对话框不支持 --%s\n"
-#: ../src/option.c:2218
+#: ../src/option.c:2358
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n"
bgstack15