diff options
-rw-r--r-- | po/ro.po | 414 |
1 files changed, 236 insertions, 178 deletions
@@ -4,38 +4,57 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2004, 2005, 2006, 2007. # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010. +# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-19 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:39+0200\n" -"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" -"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-23 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 22:55+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-14 02:12+0000\n" #: ../src/about.c:64 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii licenței LGPL așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " +"conformitate cu termenii licenței LGPL așa cum este publicată de Free " +"Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea " +"dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" #: ../src/about.c:68 -#| msgid "" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#| "Public License for more details.\n" -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" -msgstr "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " +"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " +"anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.\n" #: ../src/about.c:72 -msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței LGPL împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței LGPL împreună cu acest program; " +"dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -51,10 +70,12 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Afișează ferestre de dialog din scripturi shell" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru detalii\n" +msgstr "" +"Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru " +"detalii\n" #: ../src/notification.c:138 #, c-format @@ -66,11 +87,22 @@ msgstr "nu s-a putut parsa comanda de la stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul de la stdin\n" -#: ../src/notification.c:262 -#: ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificare Zenity" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Tastați parola" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -84,7 +116,8 @@ msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n" #: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip Listă.\n" +msgstr "" +"Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip Listă.\n" #: ../src/tree.c:327 #, c-format @@ -109,7 +142,7 @@ msgstr "O eroare a intervenit." #: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sigur că doriți să continuați?" +msgstr "Sigur doriți să continuați?" #: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" @@ -163,465 +196,490 @@ msgstr "Avertisment" msgid "_Enter new text:" msgstr "Introduceți noul t_ext:" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" msgstr "Specifică titlul dialogului" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" msgstr "Specifică iconița ferestrei" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" msgstr "CALE_ICONIȚE" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" msgstr "Specifică lățimea" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" msgstr "LĂȚIME" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" msgstr "Specifică înălțimea" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" msgstr "ÎNĂLȚIME" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:169 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afișează dialog de tip calendar" -#: ../src/option.c:182 -#: ../src/option.c:242 -#: ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:430 -#: ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 -#: ../src/option.c:715 -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" msgstr "Specifică textul pentru dialog" -#: ../src/option.c:183 -#: ../src/option.c:243 -#: ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 -#: ../src/option.c:319 -#: ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 -#: ../src/option.c:570 -#: ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 -#: ../src/option.c:650 -#: ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" msgstr "Specifică ziua calendarului" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:202 msgid "DAY" msgstr "ZI" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" msgstr "Specifică luna calendarului" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" msgstr "LUNĂ" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" msgstr "Specifică anul calendarului" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" msgstr "AN" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Specifică formatul pentru data returnată" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:229 msgid "PATTERN" msgstr "TIPAR" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afișează dialog pentru intrare text" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" msgstr "Specifică textul pentru intrare" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ascunde textul introdus" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" msgstr "Afișează dialog eroare" -#: ../src/option.c:294 -#: ../src/option.c:327 -#: ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nu activa formatarea textului" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" -msgstr "Afișează dialog info" +msgstr "Afișează dialog informațional" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afișează dialog pentru selecție fișier" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" msgstr "Specifică numele fișierului" -#: ../src/option.c:352 -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" msgstr "NUME_FIȘIER" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permite selecția de fișiere multiple" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activează selecția doar pentru directoare" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" msgstr "Activează modul pentru salvare" -#: ../src/option.c:387 -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire" -#: ../src/option.c:388 -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului" +msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:417 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..." -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" msgstr "Afișează dialog de tip listă" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" msgstr "Specifică antetul coloanei" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "COLUMN" msgstr "COLOANĂ" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Folosește căsuțe de bifare pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Folosește butoane radio pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permite selecția de linii multiple" -#: ../src/option.c:484 -#: ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite modificarea textului" -#: ../src/option.c:493 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "Tipărește o anume coloană (Implicit este 1. „ALL” poate fi folosit pentru a tipări toate coloanele)" +#: ../src/option.c:503 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Tipărește o anume coloană (Implicit este 1. „ALL” poate fi folosit pentru a " +"tipări toate coloanele)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 msgid "NUMBER" msgstr "NUMĂR" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ascunde o anumită coloană" -#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:522 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ascunde antetele coloanelor" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" msgstr "Afișează notificarea" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" msgstr "Specifică textul pentru notificare" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" msgstr "Specifică procentajul inițial" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAJ" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bară de progres pulsatilă" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:617 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" +"Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul „Renunță”" + +#: ../src/option.c:627 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul de revocare" +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ascunde butonul „Renunță”" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" msgstr "Afișează dialog interogare" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:660 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „OK”" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:669 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Cancel”" +msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Renunță”" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afișează dialog pentru informație text" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" msgstr "Deschide fișier" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afișează un dialog de avertizare" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:759 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Afișează dialogul pentru scalare" +msgstr "Afișează dialogul cu scală" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:777 msgid "Set initial value" msgstr "Specifică valoarea inițială" -#: ../src/option.c:758 -#: ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:786 msgid "Set minimum value" msgstr "Specifică valoarea minimă" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:795 msgid "Set maximum value" msgstr "Specifică valoarea maximă" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:804 msgid "Set step size" msgstr "Specifică mărimea pasului" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:813 msgid "Print partial values" msgstr "Afișează valorile parțiale" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:822 msgid "Hide value" msgstr "Ascunde valoarea" -#: ../src/option.c:817 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Afișează dialogul parolei" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Display the username option" +msgstr "Afișează opțiunea nume de utilizator" + +#: ../src/option.c:861 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Afișează dialog de selecție culoare" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Set the color" +msgstr "Stabilește culoarea" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Show the palette" +msgstr "Stabilește setul de culori" + +#: ../src/option.c:894 msgid "About zenity" msgstr "Despre zenity" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" msgstr "Afișează versiunea" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" msgstr "Opțiuni generale" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" msgstr "Afișează opțiunile generale" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" msgstr "Opțiuni calendar" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" msgstr "Opțiuni introducere text" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" msgstr "Opțiuni eroare" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" -msgstr "Opțiuni info" +msgstr "Opțiuni dialog informațional" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" -msgstr "Afișează opțiunile pentru info" +msgstr "Afișează opțiunile dialogului informațional" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" msgstr "Opțiuni selecție fișier" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" msgstr "Optiuni listă" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" -msgstr "Afișează optiunile pentru listă" +msgstr "Afișează opțiunile pentru listă" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" msgstr "Opțiuni progres" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" -msgstr "Afișează opțiunile pentru progres" +msgstr "Afișează opțiunile progresului" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" msgstr "Opțiuni interogare" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" -msgstr "Afișează opțiunile pentru interogare" +msgstr "Afișează opțiunile interogării" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" msgstr "Opțiuni avertisment" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Scale options" -msgstr "Opțiuni scalare" +msgstr "Opțiuni dialog cu scală" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show scale options" -msgstr "Afișează opțiunile de scalare" +msgstr "Afișează opțiunile dialogului cu scală" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" msgstr "Opțiuni despre informațiile text" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1786 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opțiuni selecție culoare" + +#: ../src/option.c:1787 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Afișează opțiunile pentru selecția culorii" + +#: ../src/option.c:1797 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opțiunile dialogului de introducere a parolei" + +#: ../src/option.c:1798 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Afișează opțiunile dialogului de introducere a parolei" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Afișează opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:1834 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de posibile utilizări.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de " +"posibile utilizări.\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:1842 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Selectați un fișier" - |