diff options
-rw-r--r-- | po/et.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
@@ -2,11 +2,11 @@ # Estonian translation of Zenity. # # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc -# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project. +# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Priit Laes <amd store20 com>, 2003-2006. -# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009. +# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010. # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-03 13:59+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Priit Laes <amd store20 com>, 2003-2006.\n" -"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009." +"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010." msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialoogiakende kuvamine terminali skriptidest" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Väärtus on väljaspool lubatud piirkonda.\n" #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Tulpade pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n" +msgstr "Veergude pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n" #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" @@ -268,36 +268,36 @@ msgid "Display list dialog" msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine" msgid "Set the column header" -msgstr "Vali veeru päis" +msgstr "Veeru päise valimine" msgid "COLUMN" msgstr "VEERG" msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks märkeruute" +msgstr "Esimese veeru jaoks märkeruutude kasutamine" msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks raadionuppe" +msgstr "Esimese veeru jaoks raadionuppude kasutamine" msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Luba mitme rea samaaegset valimist" +msgstr "Mitme rea samaaegse valimise lubamine" msgid "Allow changes to text" -msgstr "Luba teksti muuta" +msgstr "Teksti muutmise lubamine" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Trüki kindel tulp (Vaikimisi on 1. Kasutades 'ALL' parameetrit, saad " -"väljastada kõik tulbad korraga)" +"Määratud tulba printimine (Vaikimisi 1. Parameetri 'ALL' abil saab kõik " +"tulbad korraga väljastada)" #. Column index number to print out on a list dialog msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" msgid "Hide a specific column" -msgstr "Peida spetsiifiline veerg" +msgstr "Määratud veeru peitmine" msgid "Hides the column headers" msgstr "Veerupäiste peitmine" |