diff options
-rw-r--r-- | po/tr.po | 391 |
1 files changed, 199 insertions, 192 deletions
@@ -5,22 +5,22 @@ # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2007, 2008. # Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007. # Volkan, 2011. -# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011. +# Muhammet Kara <muhammetk@acikkaynak.name.tr>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-30 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-31 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-09 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@acikkaynak.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Language: tr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -42,7 +42,8 @@ msgid "" "for more details.\n" msgstr "" "Bu program, faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " -"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi " +"garantiler " "de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı " "inceleyiniz.\n" @@ -53,7 +54,8 @@ msgid "" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını " -"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., " +"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, " +"Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." #: ../src/about.c:265 @@ -108,297 +110,302 @@ msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Değer aralık dışında.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formlar iletişim penceresi" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Takvim seçimi" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Yeni bir giriş ekle" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ölçek değerini ayarla" +msgid "C_alendar:" +msgstr "T_akvim:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Bütün güncellemeler tamam." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Yeni bir giriş ekle" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Hata oluştu." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Yeni metin girişi:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" +msgid "Error" +msgstr "Hata" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "T_akvim:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hata oluştu." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Takvim seçimi" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formlar iletişim penceresi" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Bilgi" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Bütün güncellemeler tamam." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Soru" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Çalışıyor..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ölçek değerini ayarla" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Metin Görünümü" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Yeni metin girişi:" +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "Pencere başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "Pencere simgesini ayarla" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "SİMGEYOLU" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Genişliği ayarla" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "Yüksekliği ayarla" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "ZAMANAŞIMI" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "METİN" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Takvim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "Pencere metnini ayarla" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "Takvim gününü ayarla" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "GÜN" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "Takvim ayını ayarla" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "AY" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "Takvim yılını ayarla" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "YIL" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "DESEN" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "Giriş metnini ayarla" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "Giriş metnini gizle" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "Hata penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "Dosya adını ayarla" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "Saklama kipini etkinleştir" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "AYRAÇ" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "Liste penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "Sütun başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "SÜTUN" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Bu sütun için bir resim kullan" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "Metinde değişikliklere izin ver" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -407,357 +414,357 @@ msgstr "" "için kullanılabilir)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "SAYI" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "Belirli sütuna gizle" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "Sütun başlıklarını gizler" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "Uyarıyı görüntüle" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "Uyarı metnini ayarla" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin'deki komutları dinle" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "YÜZDE" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "İptal düğmesini gizle" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "Soru penceresini göster" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "Metin bilgisi penceresini göster" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "Metin yazı tipini ayarla" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "Html desteğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız " "çalışır." -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "Ölçek penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "Başlangıç değerini ayarla" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "En düşük değeri ayarla" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "En yüksek değeri ayarla" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "Adım boyutunu ayarla" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "Kısmi değerleri yaz" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "Değeri gizle" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "Alan adı" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "Takvim alanının adı" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "Liste alanı ve başlık adı" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "Liste için değerler listesi" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "Sütunlar için değerler listesi" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "Sütun başlığını göster" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "Parola penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "Rengi düzenle" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "Paleti göster" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "Zenity hakkında" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "Genel seçenekler" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "Genel seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "Takvim seçenekleri" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "Takvim seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "Metin giriş seçenekleri" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Hata seçenekleri" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "Hata seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "Bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "Bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "Dosya seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Liste seçenekleri" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "Liste seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "İlerleme seçenekleri" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "İlerleme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "Soru seçenekleri" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "Soru seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "Uyarı seçenekleri" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "Uyarı seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "Ölçek seçenekleri" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "Ölçek seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "Metin bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "Renk seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresi" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" |