diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 266 |
2 files changed, 143 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 992958f6..ff59bb38 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-19 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2007-08-16 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-10 17:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-10 17:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,31 +61,37 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい (詳細は `zenity --help` を参照して下さい)\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大値は最小値よりも大きくして下さい\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "値は有効範囲外です\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリスト・ダイアログを使用して下さい\n" @@ -165,409 +171,415 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" -msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" +msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" -msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" +msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" -msgstr "幅をセットする" +msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" -msgstr "高さをセットする" +msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" -msgstr "ダイアログのテキストをセットする" +msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" -msgstr "カレンダの日をセットする" +msgstr "カレンダの日を指定する" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" -msgstr "カレンダの月をセットする" +msgstr "カレンダの月を指定する" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" -msgstr "カレンダの年をセットする" +msgstr "カレンダの年を指定する" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "選択した日付の書式をセットする" +msgstr "選択した日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" -msgstr "入力テキストをセットする" +msgstr "入力する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" -msgstr "ファイル名をセットする" +msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" -msgstr "出力を区切る文字をセットする" +msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" -msgstr "桁のヘッダをセットする" +msgstr "カラム・ヘッダを指定する" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" -msgstr "通知するテキストをセットする" +msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" -msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" +msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "キャンセル・ボタンをクリックしたら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケール・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" -msgstr "最小値をセットする" +msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" -msgstr "最大値をセットする" +msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" -msgstr "刻み幅をセットする" +msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" "て下さい)\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい\n" |