diff options
-rw-r--r-- | po/lt.po | 482 |
1 files changed, 250 insertions, 232 deletions
@@ -7,31 +7,58 @@ # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006. # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007. +# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-06 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 15:50+0300\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 07:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-07 12:43+0200\n" +"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/about.c:64 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba (savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti " +"remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios " +"Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba " +"(savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" #: ../src/about.c:68 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" -msgstr "Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami sužinoti smulkmenas\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS " +"GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS " +"garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami " +"sužinoti smulkmenas\n" #: ../src/about.c:72 -msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios " +"Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation " +"organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -52,7 +79,9 @@ msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti informaciją apie tinkamus raktus\n" +msgstr "" +"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " +"informaciją apie tinkamus raktus\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -101,653 +130,642 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "<b>Forms dialog</b>" -msgstr "<b>Formų dialogas</b>" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Pridėti naują įrašą" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendorius:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridėti naują įrašą" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Įvyko klaida." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Įveskite _naują tekstą:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendorius:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Įvyko klaida." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "<b>Formų dialogas</b>" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informacija" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progresas" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Dirbama..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Tekstinė peržiūra" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Perspėjimas" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Įveskite _naują tekstą:" +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nustatyti lango antraštę" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "Nustatyti lango piktogramą" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "Nustatyti plotį" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "PLOTIS" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "Nustatyti aukštį" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "AUKŠTIS" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITAS" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Nustato mygtuko „OK“ tekstą" -#: ../src/option.c:197 -#: ../src/option.c:206 -#: ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 -#: ../src/option.c:299 -#: ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 -#: ../src/option.c:494 -#: ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 -#: ../src/option.c:708 -#: ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:820 -#: ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTAS" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Nustato mygtuko „Atsisakyti“ tekstą" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą" -#: ../src/option.c:229 -#: ../src/option.c:289 -#: ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 -#: ../src/option.c:493 -#: ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 -#: ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nustatyti dialogo tekstą" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "MĖNUO" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "METAI" -#: ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą" -#: ../src/option.c:266 -#: ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONAS" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Parodyti klaidos dialogą" -#: ../src/option.c:341 -#: ../src/option.c:382 -#: ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Neįjungti teksto laužymo" -#: ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:391 -#: ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 -#| msgid "Do not enable text wrapping" +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Neįjungti pango žymėjimo" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "Parodyti informacinį langą" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "Nustatyti failo pavadinimą" -#: ../src/option.c:415 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "FAILO-PAVADINIMAS" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelis failus" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "Įjungti saugų režimą" -#: ../src/option.c:450 -#: ../src/option.c:529 -#: ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį" -#: ../src/option.c:451 -#: ../src/option.c:530 -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKIRTUKAS" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Nustato failo pavadinimo filtrą" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..." -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "Parodyti sąrašo dialogą" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "STULPELIS" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes" -#: ../src/option.c:547 -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "Leisti keisti tekstą" -#: ../src/option.c:556 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" +#: ../src/option.c:560 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems " +"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "SKAIČIUS" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "Slėpti stulpelio antraštę" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "Parodyti pranešimą" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Laukti komandų iš stdin" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAS" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Keisti progreso juostą" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "Parodyti užklausimo dialogą" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "Atverti failą" -#: ../src/option.c:766 -#| msgid "Set the entry text" +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "Nustatyti teksto šriftą" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "Įjungti html palaikymą" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Nustato failo url. Veikia tik jei naudojama --html parinktis" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "Parodyti perspėjimo langą" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "Parodyti skalės dialogą" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę" -#: ../src/option.c:870 -#: ../src/option.c:879 -#: ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "REIKŠMĖ" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "Spaudinti dalines reikšmes" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "Paslėpti reikšmę" -#: ../src/option.c:929 -#| msgid "Display info dialog" +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "Parodyti formų dialogą" -#: ../src/option.c:938 -#| msgid "Add a new entry" +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge" -#: ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "Lauko reikšmė" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge" -#: ../src/option.c:957 -#| msgid "Calendar selection" +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas" + +#: ../src/option.c:1006 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Rodyti stulpelių antraštes" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "Parodyti naudotojo vardo parinktį" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "Nustatyti spalvą" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "Apie zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "Parodyti versiją" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "Bendriniai nustatymai" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "Rodyti bendrus nustatymus" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendoriaus nustatymai" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "Teksto įvedimo nustatymai" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "Klaidų nustatymai" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "Rodyti klaidų nustatymus" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "Informacijos nustatymai" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "Rodyti informacijos nustatymus" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "Failų parinkimo nustatymai" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "Sąrašų nustatymai" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "Progreso būklės nustatymai" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "Užklausų nustatymai" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "Rodyti užklausų nustatymus" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "Perspėjimų nustatymai" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "Skalės nustatymai" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" msgstr "Rodyti skalės nustatymus" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "Teksto informacijos nustatymai" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "Spalvų parinkimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "Rodyti spalvų parinkimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "Slaptažodžių dialogo nustatymai" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo nustatymus" -#: ../src/option.c:2061 -#| msgid "Password dialog options" +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "Formų dialogo nustatymai" -#: ../src/option.c:2062 -#| msgid "Show password dialog options" +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rodyti formų dialogo nustatymus" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Kiti nustatymai" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rodyti kitus nustatymus" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n" |