diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 284 |
2 files changed, 165 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 62e30c02..40756236 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-13 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2006-03-06 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> * hi.po: Updated Hindi Translation. @@ -1,31 +1,24 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2003-2004. # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2003-2005. -# Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>, 2005. +# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2005-2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 2.11.1\n" +"Project-Id-Version: Zenity 2.13.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-05 00:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 00:09+0100\n" "Last-Translator: Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -33,28 +26,12 @@ msgstr "" "\n" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" -"Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>" +"Benoît Dejean <benoit@placenet.org>" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Écrit par" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduit par" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -63,7 +40,7 @@ msgstr "Orientation" msgid "The orientation of the tray." msgstr "L'orientation de la zone de notification." -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " @@ -77,6 +54,14 @@ msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valeur inatteignable.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" @@ -86,16 +71,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "You ne devriez utiliser qu'un seul type de dialoguqe Liste.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "À propos de Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajuster la valeur de l'échelle" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Ajuster la valeur de l'échelle." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -162,153 +147,149 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Crédits" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactiver le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -316,179 +297,236 @@ msgstr "" "Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé " "pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masquer une colonne précise" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Afficher la notification" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de notification" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue échelle" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Définir la valeur initiale" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Définir la valeur minimale" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Définir la valeur maximale" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Définir le pas" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Afficher les valeurs intermédiaires" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Masquer la valeur" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Options de l'échelle" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Affiche les options de l'échelle" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Crédits" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Écrit par" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Traduit par" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "À propos de Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Crédits" |