diff options
-rw-r--r-- | po/th.po | 397 |
1 files changed, 213 insertions, 184 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ # Thai zenity translation. -# Copyright (C) 2005-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004. # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, only minor editing -# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2011. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-06 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:07+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 16:16+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -108,627 +109,655 @@ msgstr "ค่าสูงสุดต้องมากกว่าค่าต msgid "Value out of range.\n" msgstr "ค่าอยู่นอกขอบเขต\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" +msgid "Calendar selection" +msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "เพิ่มข้อความใหม่" +msgid "Select a date from below." +msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้" #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน" +msgid "C_alendar:" +msgstr "_ปฏิทิน:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์" +msgid "Add a new entry" +msgstr "เพิ่มข้อความใหม่" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?" +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_ปฏิทิน:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน" +msgid "Forms dialog" +msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "ผิดพลาด" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "แจ้งเพื่อทราบ" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์" + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "ความคืบหน้า" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "คำถาม" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "กำลังดำเนินการ..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "คำถาม" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้" +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "ข้อความ" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "คำเตือน" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง" #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:" +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "ชื่อ" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "พาธของไอคอน" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "กำหนดความกว้าง" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "ความกว้าง" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "กำหนดความสูง" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "ความสูง" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "กำหนดเวลาคอยของกล่องโต้ตอบ เป็นวินาที" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ตกลง\"" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ยกเลิก\"" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "ไม่เปิดใช้มาร์กอัปของ pango" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "ตัวแยก" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ยืนยันการเลือกแฟ้ม ถ้ามีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "กำหนดรูปแบบชื่อแฟ้ม" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "ใช้รูปภาพสำหรับคอลัมน์แรก" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่ต้องการ" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "ซ่อนหัวคอลัมน์" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "แสดงการแจ้งเตือน" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเตือน" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "รอคำสั่งจาก stdin" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "ฆ่าโพรเซสแม่ถ้ามีการกดปุ่ม \"ยกเลิก\"" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ยกเลิก\"" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "เปิดแฟ้ม" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "กำหนดแบบอักษรของข้อความ" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "เปิดใช้กล่องกา \"ฉันได้อ่านแล้วและเห็นด้วย\"" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "เปิดใช้การรองรับ HTML" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "กำหนด URL แทนการใช้แฟ้ม ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับอัตราส่วน" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "กำหนดค่าต่ำสุด" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "กำหนดค่าสูงสุด" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "กำหนดขนาดขั้นการปรับ" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "พิมพ์ค่าระหว่างการปรับ" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "ซ่อนค่า" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "เพิ่มช่องข้อมูลใหม่ในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" +msgstr "เพิ่มช่องข้อมูลในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "ชื่อช่องข้อมูล" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "เพิ่มช่องรหัสผ่านในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "เพิ่มปฏิทินใหม่ในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" +msgstr "เพิ่มปฏิทินในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "ชื่อช่องข้อมูลปฏิทิน" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:979 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "เพิ่มกล่องเรียงรายการในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: ../src/option.c:980 +msgid "List field and header name" +msgstr "ขื่อช่องข้อมูลของกล่องเรียงรายการ" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "List of values for List" +msgstr "รายการของค่าต่างๆ ในกล่องเรียงรายการ" + +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "รายการของค่า คั่นด้วย |" + +#: ../src/option.c:997 +msgid "List of values for columns" +msgstr "รายชื่อหัวข้อของคอลัมน์ต่างๆ" + +#: ../src/option.c:1016 +msgid "Show the columns header" +msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์" + +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับชื่อผู้ใช้" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกสี" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "กำหนดสี" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "แสดงจานสี" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "เกี่ยวกับ zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "แสดงรุ่น" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเตือน" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกสี" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกสี" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n" |