diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 437 |
2 files changed, 242 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cbc303ae..9539705d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-02-13 Jani Monoses <jani@ubuntu.com> + + * ro.po: Updated Romanian translation + by Adi Roiban <adi@roiban.ro> + 2009-02-09 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> * ps.po: Added Pashto translation on behalf of Zabeeh Khan. @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 18:29+0300\n" -"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-16 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-14 02:11+0000\n" +"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-14 02:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -25,10 +25,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" -"Acest program este software liber, îl puteţi redistribui şi/sau modifica " -"în termenii GNU General Public License aşa cum a fost publicată de " -"către Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau " -"(la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" +"Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " +"conformitate cu termenii licenței Publice Generale GNU așa cum este " +"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " +"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Nautilus este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar FĂRĂ NICI O GARANŢIE, " -"fără chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN " -"SCOP PARTICULAR. Citiţi GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n" +"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " +"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " +"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -47,25 +47,32 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Ar fi trebuit să primiţi o copie a GNU General Public License împreună cu acest program, " -"dacă nu, scrieţi către Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." +"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu " +"acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>" +msgstr "" +"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" +" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Afişează ferestre de dialog pentru scripturi shell" +msgstr "Afișează ferestre de dialog pentru scripturi shell" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Trebuie să specificaţi un tip de dialog. Vedeţi „zenity --help“ pentru " +"Trebuie să specificați un tip de dialog. Vedeți „zenity --help“ pentru " "detalii\n" #: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "nu am putut parsa comanda de la stdin\n" @@ -74,24 +81,28 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Notificare Zenity" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nici un titlu specificat pentru coloană la dialogul Listă.\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Ar trebui să folosiţi doar un tip de dialog listă.\n" +msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" -msgstr "Adăugaţi o nouă intrare" +msgstr "Adăugați o nouă intrare" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" @@ -107,7 +118,7 @@ msgstr "O eroare a intervenit." #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să continuaţi?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să continuați?" #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" @@ -115,7 +126,7 @@ msgstr "C_alendar:" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" -msgstr "Selecţie calendar" +msgstr "Selecție calendar" #: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" @@ -123,7 +134,7 @@ msgstr "Eroare" #: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" -msgstr "Informaţie" +msgstr "Informație" #: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" @@ -139,19 +150,19 @@ msgstr "Rulez..." #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." -msgstr "Selectaţi o dată de mai jos." +msgstr "Selectați o dată de mai jos." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" -msgstr "Selectaţi un fişier" +msgstr "Selectați un fișier" #: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" -msgstr "Selectaţi elemente din listă" +msgstr "Selectați elemente din listă" #: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selectaţi elemente din lista de mai jos." +msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos." #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" @@ -163,417 +174,443 @@ msgstr "Avertisment" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Introduceţi noul text:" +msgstr "_Introduceți noul text:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "Setează titlul dialogului" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" -msgstr "Setează iconiţa ferestrei" +msgstr "Setează iconița ferestrei" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" -msgstr "CALE_ICONIŢE" +msgstr "CALE_ICONIȚE" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" -msgstr "Setează lăţimea" +msgstr "Setează lățimea" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" -msgstr "LĂŢIME" +msgstr "LĂȚIME" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" -msgstr "Setează înălţimea" +msgstr "Setează înălțimea" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" -msgstr "ÎNĂLŢIME" +msgstr "ÎNĂLȚIME" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Setează expirarea dialogului în secunde" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Afişează dialog pentru calendar" +msgstr "Afișează dialog pentru calendar" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "Setează textul pentru dialog" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "Setează ziua calendarului" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "ZI" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "Setează luna calendarului" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "LUNĂ" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "Setează anul calendarului" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "AN" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Setează formatul pentru data returnată" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" -msgstr "MODEL" +msgstr "TIPAR" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Afişează dialog pentru intrare text" +msgstr "Afișează dialog pentru intrare text" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "Setează textul pentru intrare" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ascunde textul introdus" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" -msgstr "Afişează dialog eroare" +msgstr "Afișează dialog eroare" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nu activa formatarea textului" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" -msgstr "Afişează dialog info" +msgstr "Afișează dialog info" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Afişează dialog pentru selecţie fişier" +msgstr "Afișează dialog pentru selecție fișier" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" -msgstr "Setează numele fişierului" +msgstr "Setează numele fișierului" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" -msgstr "NUME_FIŞIER" +msgstr "NUME_FIȘIER" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permite selecţia multiplă pentru fişiere" +msgstr "Permite selecția multiplă pentru fișiere" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Activează selecţia doar pentru directoare" +msgstr "Activează selecția doar pentru directoare" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "Activează modul pentru salvare" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" -msgstr "Setează caracterul separator pentru ieşire" +msgstr "Setează caracterul separator pentru ieșire" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirmă selectarea fişierului dacă numele fişierului deja există" +msgstr "Confirmă selectare fișierului în cazul în care acesta există" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" -msgstr "Afişează dialog listă" +msgstr "Afișează dialog listă" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "Setează antetul coloanei" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLOANĂ" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Foloseşte căsuţe bifare pentru prima coloană" +msgstr "Folosește căsuțe bifare pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Foloseşte butoane radio pentru prima coloană" +msgstr "Folosește butoane radio pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Permite selecţia multiplă pentru linii" +msgstr "Permite selecția multiplă pentru linii" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite modificarea textului" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Tipăreşte o anume coloană (Implicit este 1. „ALL” poate fi folosit pentru a " +"Tipărește o anume coloană (Implicit este 1. „ALL” poate fi folosit pentru a " "tipări toate coloanele)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NUMĂR" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ascunde o coloană anume" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" -msgstr "Afişează notificarea" +msgstr "Afișează notificarea" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "Setează textul pentru notificare" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Afişează dialog de indicare a progresului" +msgstr "Afișează dialog de indicare a progresului" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Setează procentul iniţial" +msgstr "Setează procentul inițial" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" -msgstr "PROCENT" +msgstr "PROCENTAJ" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bară de progres pulsatilă" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Omoară procesul părinte dacă butonul renunţă este apăsat" +msgstr "" +"Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul de revocare" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" -msgstr "Afişează dialog interogare" +msgstr "Afișează dialog interogare" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Definește eticheta pentru butonul „OK”" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Definește eticheta pentru butonul „Cancel”" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Afişează dialog pentru informaţie text" +msgstr "Afișează dialog pentru informație text" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" -msgstr "Deschide fişier" +msgstr "Deschide fișier" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Afişează dialog de avertizare" +msgstr "Afișează dialog de avertizare" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Afişează dialogul pentru scalare" +msgstr "Afișează dialogul pentru scalare" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" -msgstr "Setează valoarea iniţială" +msgstr "Setează valoarea inițială" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "Setează valoarea minimă" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "Setează valoarea maximă" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "Setează mărimea treptei" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" -msgstr "Afişează valorile parţiale" +msgstr "Afișează valorile parțiale" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "Ascunde valoarea" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Despre zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "Scrie versiunea" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" -msgstr "Opţiuni generale" +msgstr "Opțiuni generale" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" -msgstr "Afişează opţiunile generale" +msgstr "Afișează opțiunile generale" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" -msgstr "Opţiuni calendar" +msgstr "Opțiuni calendar" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" -msgstr "Afişează opţiunile pentru calendar" +msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" -msgstr "Opţiuni introducere text" +msgstr "Opțiuni introducere text" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" -msgstr "Afişează opţiunile pentru introducere text" +msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" -msgstr "Opţiuni eroare" +msgstr "Opțiuni eroare" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" -msgstr "Afişează opţiunile pentru eroare" +msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" -msgstr "Opţiuni info" +msgstr "Opțiuni info" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" -msgstr "Afişează opţiunile pentru info" +msgstr "Afișează opțiunile pentru info" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" -msgstr "Opţiuni selecţie fişier" +msgstr "Opțiuni selecție fișier" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" -msgstr "Afişează opţiunile pentru selecţie fişier" +msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "Optiuni listă" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" -msgstr "Afişează optiunile pentru listă" +msgstr "Afișează optiunile pentru listă" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" -msgstr "Opţiuni pentru iconiţele de notificare" +msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Afişează opţiunile pentru iconiţele de notificare" +msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" -msgstr "Opţiuni progres" +msgstr "Opțiuni progres" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" -msgstr "Afişează opţiunile pentru progres" +msgstr "Afișează opțiunile pentru progres" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" -msgstr "Opţiuni interogare" +msgstr "Opțiuni interogare" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" -msgstr "Afişează opţiunile pentru interogare" +msgstr "Afișează opțiunile pentru interogare" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" -msgstr "Opţiuni avertisment" +msgstr "Opțiuni avertisment" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" -msgstr "Afişează opţiunile pentru avertisment" +msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" -msgstr "Opţiuni scalare" +msgstr "Opțiuni scalare" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" -msgstr "Afişează opţiunile de scalare" +msgstr "Afișează opțiunile de scalare" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" -msgstr "Opţiuni despre informaţiile text" +msgstr "Opțiuni despre informațiile text" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" -msgstr "Afişează opţiunile despre informaţiile text" +msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opţiuni diverse" +msgstr "Opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Afişează opţiuni diverse" +msgstr "Afișează opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:1594 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Această opţiune nu este disponibilă. Vă rugăm să vedeţi --help pentru o " +"Această opțiune nu este disponibilă. Vă rugăm să vedeți --help pentru o " "listă de posibile utilizări.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Două sau mai multe opţiuni dialog specificate\n" - +msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n" |