summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/el.po606
1 files changed, 300 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2f0c9bbd..facfe897 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,57 +12,57 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-12 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-13 11:46+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:36+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:63
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+"later version.\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:67
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
-"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
-"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας "
-"Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:71
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along "
+"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, "
-"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
-"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU "
+"(GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε "
+"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -75,25 +75,21 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους"
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Δείτε zenity --help για "
"λεπτομέρειες\n"
-#: ../src/notification.c:51
-#, c-format
-#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
+#: src/notification.c:51
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του μηνύματος\n"
-#: ../src/notification.c:140
-#, c-format
+#: src/notification.c:140
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -102,230 +98,299 @@ msgstr ""
"Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι 'true' ή 'false'.\n"
#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:156
-#, c-format
+#: src/notification.c:156
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Ανυποστήρικτη υπόδειξη. Παραβλέπεται.\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:173
-#, c-format
+#: src/notification.c:173
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Άγνωστο όνομα υπόδειξης. Παραβλέπεται.\n"
-#: ../src/notification.c:228
-#, c-format
+#: src/notification.c:228
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης εντολής από την τυπική είσοδο\n"
-#: ../src/notification.c:326
+#: src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Ειδοποίηση Zenity"
-#: ../src/password.c:55
+#: src/password.c:55
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
-#: ../src/password.c:58
+#: src/password.c:58
msgid "_OK"
msgstr "Ε_ντάξει"
#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:73
+#: src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας"
-#: ../src/password.c:76
+#: src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας"
-#: ../src/password.c:113
+#: src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
-#: ../src/password.c:127
+#: src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
+#: src/scale.c:57
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη.\n"
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
+#: src/scale.c:64
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n"
-#: ../src/tree.c:376
-#, c-format
+#: src/tree.c:376
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n"
-#: ../src/tree.c:382
-#, c-format
+#: src/tree.c:382
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n"
-#: ../src/option.c:169
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Aκύρωση"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Προβολή κειμένου"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Επιλογή ημερολογίου"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Η_μερολόγιο:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Διάλογος φορμών"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Εκτελείται..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου"
-#: ../src/option.c:170
+#: src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
-#: ../src/option.c:178
+#: src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου"
-#: ../src/option.c:179
+#: src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ"
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Ορισμός του πλάτους"
-#: ../src/option.c:188
+#: src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "ΠΛΑΤΟΣ"
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Ορισμός του ύψους"
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "ΥΨΟΣ"
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ"
-#: ../src/option.c:215
-#| msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:215
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού Εντάξει"
-#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
-#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
-#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
-#: ../src/option.c:224
-#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:224
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης"
-#: ../src/option.c:233
-#| msgid "Hide Cancel button"
+#: src/option.c:233
msgid "Add an extra button"
msgstr "Προσθήκη πρόσθετου πλήκτρου"
-#: ../src/option.c:242
+#: src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου"
-#: ../src/option.c:251
+#: src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση"
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ"
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
-#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
-#: ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου"
-#: ../src/option.c:284
+#: src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "ΗΜΕΡΑ"
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:294
+#: src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "ΜΗΝΑΣ"
-#: ../src/option.c:302
+#: src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "ΕΤΟΣ"
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας"
-#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου"
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης"
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης"
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
-#: ../src/option.c:996
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου"
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ"
-#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου"
-#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:1014
-#| msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η επισήμανση Pango"
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
-#: ../src/option.c:1022
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -333,114 +398,108 @@ msgstr ""
"Ενεργοποίηση προσθήκης αποσιωπητικών στο κείμενο διαλόγου. Αυτό διορθώνει το "
"υψηλό μέγεθος του παραθύρου σε μεγάλα κείμενα"
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών"
-#: ../src/option.c:485
+#: src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής αρχείου"
-#: ../src/option.c:494
+#: src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου"
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-#: ../src/option.c:512
+#: src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου"
-#: ../src/option.c:521
+#: src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης"
-#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου"
-#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ"
-#: ../src/option.c:539
+#: src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
-#: ../src/option.c:548
-#| msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:548
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..."
-#: ../src/option.c:564
+#: src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας"
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης"
-#: ../src/option.c:583
+#: src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "ΣΤΗΛΗ"
-#: ../src/option.c:591
-#| msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:591
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Χρήση πλαισίων ελέγχου για την πρώτη στήλη"
-#: ../src/option.c:600
-#| msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Χρήση ραδιοπλήκτρων για την πρώτη στήλη"
-#: ../src/option.c:609
-#| msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:609
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Χρήση εικόνας για την πρώτη στήλη"
-#: ../src/option.c:627
+#: src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών"
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο"
-#: ../src/option.c:645
+#: src/option.c:645
msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr ""
"Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
-#: ../src/option.c:655
+#: src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης"
-#: ../src/option.c:664
-#| msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:664
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης"
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
@@ -448,448 +507,383 @@ msgstr ""
"Αλλάξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης λίστας για το κείμενο στη "
"μέση , και όχι στην αρχή"
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Καθορισμός του κειμένου ειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:707
+#: src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από την τυπική είσοδο"
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:733
+#: src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου"
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού"
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ"
-#: ../src/option.c:760
+#: src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου"
-#: ../src/option.c:770
+#: src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%"
-#: ../src/option.c:779
+#: src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση"
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση"
-#: ../src/option.c:798
+#: src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 100%"
-#: ../src/option.c:813
+#: src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης"
-#: ../src/option.c:857
-#| msgid "Give cancel button focus by default"
+#: src/option.c:857
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Δώστε εστίαση στο πλήκτρο ακύρωσης από προεπιλογή"
-#: ../src/option.c:874
-#| msgid "Hide Cancel button"
+#: src/option.c:874
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Απόκρυψη των πλήκτρων Εντάξει και Άκυρο"
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου"
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../src/option.c:916
+#: src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου"
-#: ../src/option.c:925
+#: src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ"
-#: ../src/option.c:935
-#| msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:935
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης HTML"
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:944
msgid ""
-"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
-"html option"
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html "
+"option"
msgstr ""
"Να μην γίνει ενεργοποίηση της αλληλεπίδρασης χρήστη με το WebView. Δουλεύει "
"μόνο αν χρησιμοποιήσετε επολογή --html"
-#: ../src/option.c:953
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:953
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Ορίζει ένα URL αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε την "
"επιλογή --html"
-#: ../src/option.c:954
+#: src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../src/option.c:963
+#: src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Αυτόματη κύλιση του κειμένου μέχρι το τέλος. Μόνο όταν συλλαμβάνεται κείμενο "
"από τυπική είσοδο"
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης"
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής"
-#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
-#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "ΤΙΜΗ"
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής"
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής"
-#: ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος"
-#: ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών"
-#: ../src/option.c:1099
+#: src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Απόκρυψη τιμής"
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών"
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών"
-#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "Όνομα πεδίου"
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού πρόσβασης στο διάλογο φορμών"
-#: ../src/option.c:1141
+#: src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών"
-#: ../src/option.c:1142
+#: src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:1150
+#: src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών"
-#: ../src/option.c:1151
+#: src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας"
-#: ../src/option.c:1159
+#: src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου"
-#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |"
-#: ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες"
-#: ../src/option.c:1177
+#: src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου σύνθετου πλαισίου σε διάλογο φορμών"
-#: ../src/option.c:1178
+#: src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "Όνομα πεδίου σύνθετου πλαισίου"
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Κατάλογος τιμών για το σύνθετο πλαίσιο"
-#: ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών"
-#: ../src/option.c:1247
+#: src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού πρόσβασης"
-#: ../src/option.c:1256
+#: src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη"
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής χρώματος"
-#: ../src/option.c:1280
+#: src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "Ορισμός χρώματος"
-#: ../src/option.c:1289
+#: src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων"
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "Περί του zenity"
-#: ../src/option.c:1313
+#: src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
-#: ../src/option.c:2256
+#: src/option.c:2259
msgid "General options"
msgstr "Γενικές επιλογές"
-#: ../src/option.c:2257
+#: src/option.c:2260
msgid "Show general options"
msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών"
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:2270
msgid "Calendar options"
msgstr "Επιλογές ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:2268
+#: src/option.c:2271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:2278
+#: src/option.c:2281
msgid "Text entry options"
msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου"
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:2282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου"
-#: ../src/option.c:2289
+#: src/option.c:2292
msgid "Error options"
msgstr "Επιλογές σφάλματος"
-#: ../src/option.c:2290
+#: src/option.c:2293
msgid "Show error options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος"
-#: ../src/option.c:2300
+#: src/option.c:2303
msgid "Info options"
msgstr "Επιλογές πληροφ."
-#: ../src/option.c:2301
+#: src/option.c:2304
msgid "Show info options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ."
-#: ../src/option.c:2311
+#: src/option.c:2314
msgid "File selection options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου"
-#: ../src/option.c:2312
+#: src/option.c:2315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου"
-#: ../src/option.c:2322
+#: src/option.c:2325
msgid "List options"
msgstr "Επιλογές λίστας"
-#: ../src/option.c:2323
+#: src/option.c:2326
msgid "Show list options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας"
-#: ../src/option.c:2334
+#: src/option.c:2337
msgid "Notification icon options"
msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:2335
+#: src/option.c:2338
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:2346
+#: src/option.c:2349
msgid "Progress options"
msgstr "Επιλογές προόδου"
-#: ../src/option.c:2347
+#: src/option.c:2350
msgid "Show progress options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου"
-#: ../src/option.c:2357
+#: src/option.c:2360
msgid "Question options"
msgstr "Επιλογές ερώτησης"
-#: ../src/option.c:2358
+#: src/option.c:2361
msgid "Show question options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης"
-#: ../src/option.c:2368
+#: src/option.c:2371
msgid "Warning options"
msgstr "Επιλογές προειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:2369
+#: src/option.c:2372
msgid "Show warning options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:2379
+#: src/option.c:2382
msgid "Scale options"
msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης"
-#: ../src/option.c:2380
+#: src/option.c:2383
msgid "Show scale options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης"
-#: ../src/option.c:2390
+#: src/option.c:2393
msgid "Text information options"
msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου"
-#: ../src/option.c:2391
+#: src/option.c:2394
msgid "Show text information options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου"
-#: ../src/option.c:2401
+#: src/option.c:2404
msgid "Color selection options"
msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος"
-#: ../src/option.c:2402
+#: src/option.c:2405
msgid "Show color selection options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος"
-#: ../src/option.c:2412
+#: src/option.c:2415
msgid "Password dialog options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού πρόσβασης"
-#: ../src/option.c:2413
+#: src/option.c:2416
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού πρόσβασης"
-#: ../src/option.c:2423
+#: src/option.c:2426
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών"
-#: ../src/option.c:2424
+#: src/option.c:2427
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών"
-#: ../src/option.c:2434
+#: src/option.c:2437
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Διάφορες επιλογές"
-#: ../src/option.c:2435
+#: src/option.c:2438
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών"
-#: ../src/option.c:2460
-#, c-format
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+#: src/option.c:2463
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές "
-"χρήσεις.\n"
+"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές χρήσεις.\n"
-#: ../src/option.c:2464
+#: src/option.c:2467
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n"
-#: ../src/option.c:2468
-#, c-format
+#: src/option.c:2471
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n"
-
-#~ msgid "Adjust the scale value"
-#~ msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης"
-
-#~ msgid "Text View"
-#~ msgstr "Προβολή κειμένου"
-
-#~ msgid "Calendar selection"
-#~ msgstr "Επιλογή ημερολογίου"
-
-#~ msgid "Select a date from below."
-#~ msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "Η_μερολόγιο:"
-
-#~ msgid "Add a new entry"
-#~ msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης"
-
-#~ msgid "_Enter new text:"
-#~ msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα"
-
-#~ msgid "An error has occurred."
-#~ msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
-
-#~ msgid "Forms dialog"
-#~ msgstr "Διάλογος φορμών"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες"
-
-#~ msgid "All updates are complete."
-#~ msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν."
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Πρόοδος"
-
-#~ msgid "Running..."
-#~ msgstr "Εκτελείται..."
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Ερώτηση"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
-
-#~ msgid "Select items from the list"
-#~ msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα"
-
-#~ msgid "Select items from the list below."
-#~ msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα."
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Προειδοποίηση"
bgstack15