diff options
-rw-r--r-- | po/sr.po | 543 |
1 files changed, 278 insertions, 265 deletions
@@ -3,18 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>, 2004—2005. # Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be> 2005. -# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-22 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 00:06+0200\n" -"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail." -"com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-01 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-02 01:38+0200\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било " "којег новијег издања.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу " "за више детаља.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA“." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" @@ -69,23 +69,20 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Приказује прозорче из скрипти љуске" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format +#: src/notification.c:51 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Не могу да обрадим поруку\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -94,227 +91,302 @@ msgstr "" "Подржане вредности су „true“ или „false“.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Неподржан упут. Прескачем.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Непознат назив упута. Прескачем.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Обавештење Зенита" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "_У реду" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Упишите вашу лозинку" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Упишите ваше корисничко име и лозинку" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најмање вредности.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Вредност је изван опсега.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче списка.\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Подесите вредности скале" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 +#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 +#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 +#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Текстуални приказ" + +#: src/zenity.ui:230 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор календара" + +#: src/zenity.ui:297 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Изаберите датум." + +#: src/zenity.ui:318 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" + +#: src/zenity.ui:360 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додајте нови унос" + +#: src/zenity.ui:426 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Унесите нови текст:" + +#: src/zenity.ui:463 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/zenity.ui:528 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Дошло је до грешке." + +#: src/zenity.ui:656 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Прозорче образаца" + +#: src/zenity.ui:679 +msgid "Information" +msgstr "Информације" + +#: src/zenity.ui:739 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Сва ажурирања су одрађена." + +#: src/zenity.ui:766 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: src/zenity.ui:829 +msgid "Running..." +msgstr "Покрећем..." + +#: src/zenity.ui:880 +msgid "Question" +msgstr "Упитник" + +#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" + +#: src/zenity.ui:951 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Изаберите ставке са списка" + +#: src/zenity.ui:1013 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." + +#: src/zenity.ui:1062 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Поставља наслов прозорчета" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Одређује иконицу прозора" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Поставља ширину" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Поставља висину" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама" # Где, шта, где, ко??? #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК" -#: ../src/option.c:215 +#: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Поставите натпис дугмета „У реду“" -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 -#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 -#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:224 +#: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Поставите натпис дугмета „Откажи“" -#: ../src/option.c:233 +#: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Додај још једно дугме" -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Поставља условљени савет" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "ПРОЗОР" -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Приказује прозорче календара" -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 -#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 -#: ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Поставља текст прозорчета" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Поставља дан у календару" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "ДАН" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Поставља месец у календару" -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Поставља годину у календару" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Поставља формат повратног датума" -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗАЦ" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Приказује прозорче за унос текста" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Поставља текст за унос" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скрива текст за унос" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Приказује прозорче за грешке" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 -#: ../src/option.c:996 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Поставља иконицу прозорчета" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ" -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не укључује прелом текста" -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Не укључуј Панго ознаке" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -322,88 +394,88 @@ msgstr "" "Укључује скраћивање у тексту прозорчета. Ово поправља висину прозора код " "дугих текстова" -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Приказује прозорче информација" -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Поставља назив датотеке" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозвољава избор више датотека" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Покреће избор само директоријума" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Покреће режим за чување" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДВОЈНИК" -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји" -#: ../src/option.c:548 +#: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Постави филтер имена датотеке" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Приказује прозорче са списком" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Поставља заглавље колоне" -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:591 +#: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" -#: ../src/option.c:600 +#: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Користи радио дугмад за прву колону" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Користи слику за прву колону" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозвољава промене текста" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -412,19 +484,19 @@ msgstr "" "користити „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрива одређену колону" -#: ../src/option.c:664 +#: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Сакриј заглавља колона" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -432,90 +504,90 @@ msgstr "" "Мења основну функцију претраге списка тражећи текст по средини, а не на " "почетку" -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Приказује обавештење" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Поставља текст обавештења" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Поставља упуте обавештења" -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Приказује прозорче указивача напретка" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Поставља почетни проценат" -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНАТ" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирајући указивач напретка" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрива дугме „Откажи“" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Процењује када ће напредовање достићи 100%" -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Приказује прозорче за упит" -#: ../src/option.c:857 +#: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Прикажи дугме „Откажи“ у жижи, подразумевано" -#: ../src/option.c:874 +#: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Сакриј „У реду“ и „Откажи“ дугмад" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Отвара датотеку" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Поставља текст за унос" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Укључи подршку за ХТМЛ" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -523,353 +595,294 @@ msgstr "" "Не укључује корисничко дејство са Веб прегледом. Ради само ако користите " "опцију „--html“" -#: ../src/option.c:953 +#: src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Постави адресу уместо датотеке. Ради само уколико користите опцију „--html“" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "АДРЕСА" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Самостално премиче текст на крај. Само када је текст снимљен са стандардног " "улаза" -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Приказује прозорче упозорења" -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Приказује прозорче размере" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Поставља почетну вредност" -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Поставља најмању могућу вредност" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Поставља највећу могућу вредност" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Поставља вредност корака" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Штампа делимичне вредности" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Скрива вредност" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Приказује прозорче образаца" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Наводи назив поља и заглавља" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Списак вредности за списак" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Списак вредности раздвојен |" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Списак вредности за колоне" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Додаје ново изборно прозорче у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Назив поља изборног прозорчета" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Списак вредности изборног прозорчета" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Приказује заглавље колона" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Приказује прозорче за лозинку" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Приказује прозорче за корисничко име" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор боје" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Поставља боју" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Приказује палету" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "О Зениту" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Исписује издање програма" -#: ../src/option.c:2256 +#: src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Опште опције" -#: ../src/option.c:2257 +#: src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Приказује опште опције" -#: ../src/option.c:2267 +#: src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Опције календара" -#: ../src/option.c:2268 +#: src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Приказује опције календара" -#: ../src/option.c:2278 +#: src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Опције уноса текста" -#: ../src/option.c:2279 +#: src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Приказује опције уноса текста" -#: ../src/option.c:2289 +#: src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Опције грешке" -#: ../src/option.c:2290 +#: src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Приказује опције грешке" -#: ../src/option.c:2300 +#: src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Опције информација" -#: ../src/option.c:2301 +#: src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Приказује опције информација" -#: ../src/option.c:2311 +#: src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Опције избора датотеке" -#: ../src/option.c:2312 +#: src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Приказује опције избора датотеке" -#: ../src/option.c:2322 +#: src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Опције списка" -#: ../src/option.c:2323 +#: src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Приказује опције списка" -#: ../src/option.c:2334 +#: src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Опције иконице обавештења" -#: ../src/option.c:2335 +#: src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Приказује опције иконице обавештења" -#: ../src/option.c:2346 +#: src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Опције напретка" -#: ../src/option.c:2347 +#: src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Приказује опције напретка" -#: ../src/option.c:2357 +#: src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Опције упита" -#: ../src/option.c:2358 +#: src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Приказује опције упита" -#: ../src/option.c:2368 +#: src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Опције упозорења" -#: ../src/option.c:2369 +#: src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Приказује опције упозорења" -#: ../src/option.c:2379 +#: src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Опције размере" -#: ../src/option.c:2380 +#: src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Приказује опције размере" -#: ../src/option.c:2390 +#: src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Опције текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:2391 +#: src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:2401 +#: src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Опције избора боје" -#: ../src/option.c:2402 +#: src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Приказује опције избора боје" -#: ../src/option.c:2412 +#: src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Опције прозорчета за лозинку" -#: ../src/option.c:2413 +#: src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке" -#: ../src/option.c:2423 +#: src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "Опције прозорчета образаца" -#: ../src/option.c:2424 +#: src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета образаца" -#: ../src/option.c:2434 +#: src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Остале опције" -#: ../src/option.c:2435 +#: src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Приказује остале опције" -#: ../src/option.c:2460 -#, c-format +#: src/option.c:2460 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције " "коришћења.\n" -#: ../src/option.c:2464 +#: src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n" -#: ../src/option.c:2468 -#, c-format +#: src/option.c:2468 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" - -#~ msgid "Adjust the scale value" -#~ msgstr "Подесите вредности скале" - -#~ msgid "Text View" -#~ msgstr "Текстуални приказ" - -#~ msgid "Calendar selection" -#~ msgstr "Избор календара" - -#~ msgid "Select a date from below." -#~ msgstr "Изаберите датум." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "_Календар:" - -#~ msgid "Add a new entry" -#~ msgstr "Додајте нови унос" - -#~ msgid "_Enter new text:" -#~ msgstr "_Унесите нови текст:" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Грешка" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Дошло је до грешке." - -#~ msgid "Forms dialog" -#~ msgstr "Прозорче образаца" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Информације" - -#~ msgid "All updates are complete." -#~ msgstr "Сва ажурирања су одрађена." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Напредак" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "Покрећем..." - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Упитник" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" - -#~ msgid "Select items from the list" -#~ msgstr "Изаберите ставке са списка" - -#~ msgid "Select items from the list below." -#~ msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Упозорење" |