diff options
-rw-r--r-- | po/as.po | 615 |
1 files changed, 304 insertions, 311 deletions
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:48+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-18 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-23 17:57+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" -"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,68 +22,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: ../src/about.c:64 -#| msgid "" -#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version.\n" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" msgstr "" -"এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ দ্বাৰা " -"প্ৰকাশিত GNU Lesser General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব " -"পাৰিব অথবা সলনি " -" কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) " +"হৈতো এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ " +"দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU Lesser General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ " +"বিলাব পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) " "যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n" #: ../src/about.c:68 -#| msgid "" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#| "Public License for more details.\n" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" -"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো " -"ওৱাৰেন্টি নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক " -" অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি নথকাকৈ। অধিক " -"যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n" +"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি " +"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি " +"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n" #: ../src/about.c:72 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU Lesser General Public License -ৰ কপি এটা " -"পাইছে; যদি নহয়, তেন্তে Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA লে লিখক।" +"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU Lesser General Public License -ৰ কপি " +"এটা পাইছে; যদি নহয়, তেন্তে Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA লে লিখক।" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" +msgstr "" +"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." +"com)" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "শ্বেল স্ক্ৰিপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "শ্বেল স্ক্ৰিপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"সম্বাদ বক্সৰ ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক । বিস্তাৰিতভাবে জানিবলৈ 'zenity --help' আদেশৰ " -"ফলাফল পঢ়ক\n" +"ডাইলগৰ ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক। বিস্তাৰিতভাবে জানিবলৈ 'zenity --help' আদেশৰ ফলাফল " +"পঢ়ক\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -92,17 +78,16 @@ msgstr "stdin ৰ পৰা আদেশ বিশ্লেষণ কৰা ন #: ../src/notification.c:122 #, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "stdin ৰ পৰা বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা নাযায়\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity'ৰ বিজ্ঞপ্তি" +msgstr "Zenity -ৰ অধিসূচনা" #: ../src/password.c:64 msgid "Type your password" -msgstr "আপোনাৰ পাছওৱাৰ্ড লিখক" +msgstr "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড লিখক" #: ../src/password.c:99 msgid "Username:" @@ -110,27 +95,27 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম:" #: ../src/password.c:115 msgid "Password:" -msgstr "পাছওৱাৰ্ড:" +msgstr "পাছৱাৰ্ড:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "সৰ্বনিম্ন মানৰ তূলনাত সৰ্বোচ্চ মান অধিক হোৱা আৱশ্যক ।\n" +msgstr "সৰ্বনিম্ন মানৰ তূলনাত সৰ্বোচ্চ মান অধিক হোৱা আৱশ্যক।\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" -msgstr "উল্লেখিত মান সীমাবহিৰ্ভূত ।\n" +msgstr "উল্লেখিত মান সীমাৰ বাহিৰ।\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী সম্বাদ বক্সৰ ক্ষেত্ৰত স্তম্ভৰ শিৰোনাম ধাৰ্য কৰা নহয় ।\n" +msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত স্তম্ভৰ শীৰ্ষক ধাৰ্য কৰা নহয়।\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী সম্বাদৰ ক্ষেত্ৰত অকল এটা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক ।\n" +msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত অকল এটা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক।\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "<b>Forms dialog</b>" @@ -138,19 +123,19 @@ msgstr "<b>ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ</b>" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" -msgstr "নতুন নিবেশ যোগ কৰক" +msgstr "এটা নতুন ইনপুট যোগ কৰক" #: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "পৰিবৰ্ধন মাপ পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "যোখৰ মান আয়োজিত কৰক" #: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "সমস্ত পৰিবৰ্তন সম্পন্ন ।" +msgstr "সকলো আপডেইট সমপূৰ্ণ।" #: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." -msgstr "এটা ভুল হৈছে ।" +msgstr "এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।" #: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" @@ -158,15 +143,15 @@ msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে আগবাঢ়িব #: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি(_a):" +msgstr "কেলেন্ডাৰ(_a):" #: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্ব্বাচন" +msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচন" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" -msgstr "ভুল" +msgstr "ত্ৰুটি" #: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" @@ -186,564 +171,572 @@ msgstr "চলমান..." #: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "তলৰ পৰা এটা তাৰিখ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" +msgstr "তলৰ পৰা এটা তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক।" #: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" -msgstr "তালিকাৰ পৰা বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰক" +msgstr "তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." -msgstr "তলৰ তালিকাৰ পৰা বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" +msgstr "তলৰ তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক।" #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" -msgstr "টেক্সট প্ৰদৰ্শন" +msgstr "লিখনী দৰ্শন" #: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" -msgstr "সতৰ্কবাণী" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" #: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" -msgstr "নতুন টেক্সট লিখক:(_E)" +msgstr "নতুন লিখনী লিখক:(_E)" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" -msgstr "সম্বাদ বক্সৰ শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "ডাইলগৰ শীৰ্ষক সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" -msgstr "শিৰোনাম" +msgstr "শীৰ্ষক" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ আইকন নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "উইন্ডোৰ আইকন সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" -msgstr "প্ৰস্থৰ মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "প্ৰস্থ সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" -msgstr "উচ্চতাৰ পৰিমাণ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "উচ্চতা সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "ছেকেণ্ডত সম্বাদৰ বিৰতি নিৰ্ধাৰিত কৰক" +msgstr "ছেকেণ্ডত ডাইলগৰ বিৰতি নিৰ্ধাৰিত কৰক" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ঠিক আছে বুটামৰ লেবেল সংহতি কৰে" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "বাতিল বুটামৰ লেবেল সংহতি কৰে" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "কেলেন্ডাৰৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" -msgstr "সম্বাদ বক্সৰ টেক্সট নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "ডাইলগৰ লিখনী সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ দিন নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "কেলেন্ডাৰৰ দিন সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাহ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "কেলেন্ডাৰৰ মাহ সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি বছৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "কেলেন্ডাৰ বছৰ সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "প্ৰাপ্ত তাৰিখ প্ৰদৰ্শনৰ বিন্যাস নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "ঘুৰাই দিয়া তাৰিখৰ বিন্যাস সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "টেক্সট লিখাৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "লিখনী প্ৰবিষ্টি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" -msgstr "নিবেশ টেক্সট নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনী সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" -msgstr "নিবেশ টেক্সট লুকুৱাওক" +msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনী লুকুৱাওক" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" -msgstr "ভুলসূচক সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "ত্ৰুটি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা ন'হ'ব" +msgstr "লিখনী মেৰিওৱা সামৰ্থবান নকৰিব" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "pango মাৰ্কআপ সামৰ্থবান নকৰিব" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" -msgstr "তথ্য সংক্ৰান্ত সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "তথ্য ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচনৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচনৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" -msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম নিৰ্ধাৰণ" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "একাধিক নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব" +msgstr "একাধিক নথিপত্ৰ নিৰ্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "অকল-পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচনৰ বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +msgstr "অকল-ডাইৰেকটৰি নিৰ্বাচনৰ সক্ৰিয় কৰক" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" -msgstr "সংৰক্ষণৰ ধৰণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +msgstr "সংৰক্ষণ অৱস্থা সক্ৰিয় কৰক" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" -msgstr "ফলাফল প্ৰদৰ্শন বিভাজনকাৰী অক্ষৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "আউটপুট বিভাজক আখৰ সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পূৰ্বে উপস্থিত থাকিলে নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন নিশ্চিত কৰা হ'ব" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পূৰ্বে উপস্থিত থাকিলে নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন নিশ্চিত কৰক" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "নথিপত্ৰৰ নামৰ ফিল্টাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নামৰ পৰিস্ৰাৱক সংহতি কৰে" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" -msgstr "তালিকাসহ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "তালিকা ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" -msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰ সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে ছেক বক্স ব্যৱহৃত হ'ব" +msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে চেক বাকচ ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে ৰেডিও-বাটন ব্যৱহৃত হ'ব" +msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে ৰেডিও-বুটাম ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "একাধিক শাৰী নিৰ্ব্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক" +msgstr "একাধিক শাৰী নিৰ্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" -msgstr "টেক্সট পৰিবৰ্তনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক" +msgstr "লিখনী পৰিবৰ্তনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"এটা সুনিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ মূদ্ৰণ কৰক । (অবিকল্পিত মান ১ । সকলো স্তম্ভ মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে " +"এটা সুনিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ প্ৰিন্ট কৰক। (অবিকল্পিত মান ১। সকলো স্তম্ভ প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে " "'ALL' মান প্ৰয়োগ কৰক)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ লুকুৱাওক" -#: ../src/option.c:535 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰসমূহ লুকাওক" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" -msgstr "সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" -msgstr "সূচনাবাৰ্তাৰ টেক্সট নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "অধিসূচনাৰ লিখনী সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "stdinৰ পৰা আদেশপ্ৰাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হ'ব" +msgstr "stdin -ৰ কমান্ড শুনক" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "কৰ্মৰ প্ৰগতি চিহ্নকাৰী সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "কৰ্মৰ প্ৰগতি চিহ্নকাৰী ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" -msgstr "প্ৰাৰম্ভিক শতাংশ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "আৰম্ভ শতাংশ সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "প্ৰগতিসূচক বাৰ কঁপোৱা হ'ব" +msgstr "প্ৰগতি বাৰ কপাওক" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "১০০% সম্পূৰ্ণ হ'লে সম্বাদ বক্স বন্ধ কৰা হ'ব" +msgstr "১০০% সম্পূৰ্ণ হ'লে ডাইলগ বন্ধ কৰক" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format -#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "বাতিল বুটাম টিপা হলে পেৰেন্ট প্ৰছেছ kill কৰক" +msgstr "বাতিল বুটাম টিপা হলে উপধায়ক প্ৰক্ৰিয়া kill কৰক" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "বাতিল বুটাম লুকাওক" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" -msgstr "প্ৰশ্নসূচক সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "ঠিক আছে বুটামৰ লেবেল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত" +msgstr "প্ৰশ্ন ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "বাতিল বুটামৰ লেবেল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" -msgstr "টেক্সট সম্পৰ্কিত তথ্যৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "লিখনী তথ্যৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "নথিপত্ৰ খোলক" -#: ../src/option.c:736 -#| msgid "Set the entry text" +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "লিখনী ফন্ট সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "এটা মই পঢ়িছো আৰু মানি লৈছো চেকবাকচ সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "html সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"এটা নথিপত্ৰৰ বিপৰিতে এটা url সংহতি কৰে। তেতিয়াহে কাম কৰিব যদি আপুনি --html " +"বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰে" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" -msgstr "সতৰ্কতাসূচক সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" -msgstr "পৰিবৰ্ধন মাপৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "যোখৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" -msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মান নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "আৰম্ভ মান সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" -msgstr "সৰ্বনিম্ন মান নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "সৰ্বনিম্ন মান সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" -msgstr "সৰ্বোচ্চ মান নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "সৰ্বোচ্চ মান সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" -msgstr "আংশিক বৃদ্ধিৰ পৰিমাণ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "স্তৰ আকাৰ সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" -msgstr "আংশিক মান মূদ্ৰণ কৰক" +msgstr "আংশিক মানসমূহ প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "মান লুকুৱাওক" -#: ../src/option.c:862 -#| msgid "Display info dialog" +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:871 -#| msgid "Add a new entry" +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "ফিল্ডৰ নাম" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন পাছওৱাৰ্ড প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন পাছৱাৰ্ড প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন কেলেনডাৰ যোগ কৰক" -#: ../src/option.c:890 -#| msgid "Calendar selection" +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ফিল্ড নাম" +msgstr "কেলেন্ডাৰ ফিল্ড নাম" -#: ../src/option.c:931 -#| msgid "Display error dialog" +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" -msgstr "পাছওৱাৰ্ড ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "পাছৱাৰ্ড ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:940 -#| msgid "Display text entry dialog" +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:955 -#| msgid "Display file selection dialog" +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "ৰঙ বাচনি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/option.c:964 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "ৰঙ সংহতি কৰক" -#: ../src/option.c:973 -#| msgid "Set the dialog title" +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "পেলেট দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" -msgstr "Zenity ৰ বিষয়ে" +msgstr "zenity -ৰ বিষয়ে" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" -msgstr "সংস্কৰণ মুদ্ৰণ কৰক" +msgstr "সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" -msgstr "সাধাৰণ বিকল্প" +msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" -msgstr "সাধাৰণ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সংক্ৰান্ত বিকল্প" +msgstr "কেলেন্ডাৰ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সংক্ৰান্ত বিকল্প" +msgstr "কেলেন্ডাৰ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" -msgstr "টেক্সট নিবেশ সংক্ৰান্ত বিকল্প" +msgstr "লিখনী প্ৰবিষ্টি বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" -msgstr "টেক্সট নিবেশ সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "লিখনী প্ৰবিষ্টি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" -msgstr "ভুল সম্বন্ধীয় বিকল্প" +msgstr "ত্ৰুটি বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" -msgstr "ভুল সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "ত্ৰুটি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" -msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প" +msgstr "তথ্য বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" -msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "তথ্য বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" -msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন সংক্ৰান্ত বিকল্প" +msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" -msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" -msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প" +msgstr "তালিকা বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" -msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "তালিকা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" -msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনৰ বিকল্প" +msgstr "অধিসূচনা আইকনৰ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" -msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনৰ বিকল্প" +msgstr "অধিসূচনা আইকনৰ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" -msgstr "কৰ্ম প্ৰগতি সংক্ৰান্ত বিকল্প" +msgstr "প্ৰগতি বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" -msgstr "কৰ্ম প্ৰগতি সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "প্ৰগতি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" -msgstr "প্ৰশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" +msgstr "প্ৰশ্ন বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" -msgstr "প্ৰশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "প্ৰশ্ন বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" -msgstr "পৰিবৰ্ধন সংক্ৰান্ত বিকল্প" +msgstr "যোখ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" -msgstr "পৰিবৰ্ধন সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "যোখ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" -msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যৰ বিকল্প" +msgstr "লিখনী তথ্যৰ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" -msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "লিখনী তথ্যৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1958 -#| msgid "File selection options" +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "ৰঙ বাচনিৰ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1959 -#| msgid "Show file selection options" +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "ৰঙ বাচনিৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1969 -#| msgid "Warning options" +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" -msgstr "পাছওৱাৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ" +msgstr "পাছৱাৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1970 -#| msgid "Show warning options" +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" -msgstr "পাছওৱাৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" +msgstr "পাছৱাৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1980 -#| msgid "Show info options" +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" -msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1981 -#| msgid "Show scale options" +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "বিবিধ বিকল্প" +msgstr "বিবিধ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "বিবিধ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "বিবিধ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"এই বিকল্পটো উপলব্ধ নহয় । সৰ্বধৰণৰ ব্যৱহাৰ প্ৰণালী জানিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ " -"ফলাফল পঢ়ক ।\n" +"এই বিকল্পটো উপলব্ধ নহয়। সৰ্বধৰণৰ ব্যৱহাৰ জানিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ ফলাফল " +"পঢ়ক।\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s বৰ্তমান সম্বাদ বক্সৰ বাবে সমৰ্থিত ন'হ'ব\n" +msgstr "--%s বৰ্তমান ডাইলগৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "সম্বাদ বক্সৰ ক্ষেত্ৰত দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লেখিত হৈছে\n" +msgstr "দুটা অথবা অধিক বিকল্পসমূহ ধাৰ্য্য কৰা আছে\n" #~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "এখন নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক" +#~ msgstr "এখন নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" |