summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/as.po615
1 files changed, 304 insertions, 311 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 024c72cc..1e608a1d 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,12 +9,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:48+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-18 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 17:57+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,68 +22,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: ../src/about.c:64
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
-"এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ দ্বাৰা "
-"প্ৰকাশিত GNU Lesser General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব "
-"পাৰিব অথবা সলনি "
-" কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) "
+"হৈতো এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ "
+"দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU Lesser General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ "
+"বিলাব পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) "
"যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n"
#: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
-"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো "
-"ওৱাৰেন্টি নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক "
-" অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি নথকাকৈ। অধিক "
-"যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n"
+"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি "
+"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি "
+"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n"
#: ../src/about.c:72
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU Lesser General Public License -ৰ কপি এটা "
-"পাইছে; যদি নহয়, তেন্তে Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA লে লিখক।"
+"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU Lesser General Public License -ৰ কপি "
+"এটা পাইছে; যদি নহয়, তেন্তে Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA লে লিখক।"
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
-msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
+msgstr ""
+"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat."
+"com)"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "শ্বেল স্ক্ৰিপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "শ্বেল স্ক্ৰিপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"সম্বাদ বক্সৰ ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক । বিস্তাৰিতভাবে জানিবলৈ 'zenity --help' আদেশৰ "
-"ফলাফল পঢ়ক\n"
+"ডাইলগৰ ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক। বিস্তাৰিতভাবে জানিবলৈ 'zenity --help' আদেশৰ ফলাফল "
+"পঢ়ক\n"
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
@@ -92,17 +78,16 @@ msgstr "stdin ৰ পৰা আদেশ বিশ্লেষণ কৰা ন
#: ../src/notification.c:122
#, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "stdin ৰ পৰা বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা নাযায়\n"
-#: ../src/notification.c:196
+#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity'ৰ বিজ্ঞপ্তি"
+msgstr "Zenity -ৰ অধিসূচনা"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
-msgstr "আপোনাৰ পাছওৱাৰ্ড লিখক"
+msgstr "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড লিখক"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
@@ -110,27 +95,27 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
-msgstr "পাছওৱাৰ্ড:"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
-#: ../src/scale.c:56
+#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "সৰ্বনিম্ন মানৰ তূলনাত সৰ্বোচ্চ মান অধিক হোৱা আৱশ্যক ।\n"
+msgstr "সৰ্বনিম্ন মানৰ তূলনাত সৰ্বোচ্চ মান অধিক হোৱা আৱশ্যক।\n"
-#: ../src/scale.c:63
+#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "উল্লেখিত মান সীমাবহিৰ্ভূত ।\n"
+msgstr "উল্লেখিত মান সীমাৰ বাহিৰ।\n"
-#: ../src/tree.c:321
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী সম্বাদ বক্সৰ ক্ষেত্ৰত স্তম্ভৰ শিৰোনাম ধাৰ্য কৰা নহয় ।\n"
+msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত স্তম্ভৰ শীৰ্ষক ধাৰ্য কৰা নহয়।\n"
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:333
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী সম্বাদৰ ক্ষেত্ৰত অকল এটা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক ।\n"
+msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত অকল এটা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক।\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
@@ -138,19 +123,19 @@ msgstr "<b>ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ</b>"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
-msgstr "নতুন নিবেশ যোগ কৰক"
+msgstr "এটা নতুন ইনপুট যোগ কৰক"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "পৰিবৰ্ধন মাপ পৰিবৰ্তন কৰক"
+msgstr "যোখৰ মান আয়োজিত কৰক"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
-msgstr "সমস্ত পৰিবৰ্তন সম্পন্ন ।"
+msgstr "সকলো আপডেইট সমপূৰ্ণ।"
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
-msgstr "এটা ভুল হৈছে ।"
+msgstr "এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
@@ -158,15 +143,15 @@ msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে আগবাঢ়িব
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি(_a):"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ(_a):"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্ব্বাচন"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচন"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
-msgstr "ভুল"
+msgstr "ত্ৰুটি"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
@@ -186,564 +171,572 @@ msgstr "চলমান..."
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
-msgstr "তলৰ পৰা এটা তাৰিখ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
+msgstr "তলৰ পৰা এটা তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক।"
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
-msgstr "তালিকাৰ পৰা বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+msgstr "তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
-msgstr "তলৰ তালিকাৰ পৰা বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
+msgstr "তলৰ তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক।"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
-msgstr "টেক্সট প্ৰদৰ্শন"
+msgstr "লিখনী দৰ্শন"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
-msgstr "সতৰ্কবাণী"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা"
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
-msgstr "নতুন টেক্সট লিখক:(_E)"
+msgstr "নতুন লিখনী লিখক:(_E)"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:150
msgid "Set the dialog title"
-msgstr "সম্বাদ বক্সৰ শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "ডাইলগৰ শীৰ্ষক সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:151
msgid "TITLE"
-msgstr "শিৰোনাম"
+msgstr "শীৰ্ষক"
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:159
msgid "Set the window icon"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ আইকন নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "উইন্ডোৰ আইকন সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:160
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:162
+#: ../src/option.c:168
msgid "Set the width"
-msgstr "প্ৰস্থৰ মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "প্ৰস্থ সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:169
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/option.c:171
+#: ../src/option.c:177
msgid "Set the height"
-msgstr "উচ্চতাৰ পৰিমাণ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "উচ্চতা সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:178
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/option.c:180
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set dialog timeout in seconds"
-msgstr "ছেকেণ্ডত সম্বাদৰ বিৰতি নিৰ্ধাৰিত কৰক"
+msgstr "ছেকেণ্ডত ডাইলগৰ বিৰতি নিৰ্ধাৰিত কৰক"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:188
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:196
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "ঠিক আছে বুটামৰ লেবেল সংহতি কৰে"
+
+#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:966
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../src/option.c:205
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "বাতিল বুটামৰ লেবেল সংহতি কৰে"
+
+#: ../src/option.c:220
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "কেলেন্ডাৰৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:965
msgid "Set the dialog text"
-msgstr "সম্বাদ বক্সৰ টেক্সট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "ডাইলগৰ লিখনী সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:238
msgid "Set the calendar day"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ দিন নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "কেলেন্ডাৰৰ দিন সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:239
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
-#: ../src/option.c:223
+#: ../src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাহ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "কেলেন্ডাৰৰ মাহ সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:256
msgid "Set the calendar year"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি বছৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ বছৰ সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:257
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "প্ৰাপ্ত তাৰিখ প্ৰদৰ্শনৰ বিন্যাস নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "ঘুৰাই দিয়া তাৰিখৰ বিন্যাস সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:280
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "টেক্সট লিখাৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "লিখনী প্ৰবিষ্টি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:298
msgid "Set the entry text"
-msgstr "নিবেশ টেক্সট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনী সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:307
msgid "Hide the entry text"
-msgstr "নিবেশ টেক্সট লুকুৱাওক"
+msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনী লুকুৱাওক"
-#: ../src/option.c:299
+#: ../src/option.c:323
msgid "Display error dialog"
-msgstr "ভুলসূচক সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "ত্ৰুটি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:828
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা ন'হ'ব"
+msgstr "লিখনী মেৰিওৱা সামৰ্থবান নকৰিব"
-#: ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "pango মাৰ্কআপ সামৰ্থবান নকৰিব"
+
+#: ../src/option.c:364
msgid "Display info dialog"
-msgstr "তথ্য সংক্ৰান্ত সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "তথ্য ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:405
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচনৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচনৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:374
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the filename"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম নিৰ্ধাৰণ"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:383
+#: ../src/option.c:423
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "একাধিক নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব"
+msgstr "একাধিক নথিপত্ৰ নিৰ্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক"
-#: ../src/option.c:392
+#: ../src/option.c:432
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "অকল-পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচনৰ বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+msgstr "অকল-ডাইৰেকটৰি নিৰ্বাচনৰ সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../src/option.c:401
+#: ../src/option.c:441
msgid "Activate save mode"
-msgstr "সংৰক্ষণৰ ধৰণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+msgstr "সংৰক্ষণ অৱস্থা সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
msgid "Set output separator character"
-msgstr "ফলাফল প্ৰদৰ্শন বিভাজনকাৰী অক্ষৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "আউটপুট বিভাজক আখৰ সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:459
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পূৰ্বে উপস্থিত থাকিলে নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন নিশ্চিত কৰা হ'ব"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পূৰ্বে উপস্থিত থাকিলে নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন নিশ্চিত কৰক"
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:468
msgid "Sets a filename filter"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ নামৰ ফিল্টাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নামৰ পৰিস্ৰাৱক সংহতি কৰে"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:470
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:484
msgid "Display list dialog"
-msgstr "তালিকাসহ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "তালিকা ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:462
+#: ../src/option.c:502
msgid "Set the column header"
-msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰ সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:503
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
-#: ../src/option.c:471
+#: ../src/option.c:511
msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে ছেক বক্স ব্যৱহৃত হ'ব"
+msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে চেক বাকচ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:520
msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে ৰেডিও-বাটন ব্যৱহৃত হ'ব"
+msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে ৰেডিও-বুটাম ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:538
msgid "Allow multiple rows to be selected"
-msgstr "একাধিক শাৰী নিৰ্ব্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক"
+msgstr "একাধিক শাৰী নিৰ্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক"
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "টেক্সট পৰিবৰ্তনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক"
+msgstr "লিখনী পৰিবৰ্তনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:556
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"এটা সুনিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ মূদ্ৰণ কৰক । (অবিকল্পিত মান ১ । সকলো স্তম্ভ মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে "
+"এটা সুনিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ প্ৰিন্ট কৰক। (অবিকল্পিত মান ১। সকলো স্তম্ভ প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে "
"'ALL' মান প্ৰয়োগ কৰক)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../src/option.c:526
+#: ../src/option.c:566
msgid "Hide a specific column"
msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ লুকুৱাওক"
-#: ../src/option.c:535
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:575
msgid "Hides the column headers"
msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰসমূহ লুকাওক"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:591
msgid "Display notification"
-msgstr "সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:600
msgid "Set the notification text"
-msgstr "সূচনাবাৰ্তাৰ টেক্সট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "অধিসূচনাৰ লিখনী সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:609
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr "stdinৰ পৰা আদেশপ্ৰাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হ'ব"
+msgstr "stdin -ৰ কমান্ড শুনক"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:626
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "কৰ্মৰ প্ৰগতি চিহ্নকাৰী সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "কৰ্মৰ প্ৰগতি চিহ্নকাৰী ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:644
msgid "Set initial percentage"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক শতাংশ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "আৰম্ভ শতাংশ সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:645
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:653
msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "প্ৰগতিসূচক বাৰ কঁপোৱা হ'ব"
+msgstr "প্ৰগতি বাৰ কপাওক"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:663
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "১০০% সম্পূৰ্ণ হ'লে সম্বাদ বক্স বন্ধ কৰা হ'ব"
+msgstr "১০০% সম্পূৰ্ণ হ'লে ডাইলগ বন্ধ কৰক"
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:673
#, no-c-format
-#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
-msgstr "বাতিল বুটাম টিপা হলে পেৰেন্ট প্ৰছেছ kill কৰক"
+msgstr "বাতিল বুটাম টিপা হলে উপধায়ক প্ৰক্ৰিয়া kill কৰক"
-#: ../src/option.c:643
+#: ../src/option.c:683
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "বাতিল বুটাম লুকাওক"
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:698
msgid "Display question dialog"
-msgstr "প্ৰশ্নসূচক সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "ঠিক আছে বুটামৰ লেবেল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
+msgstr "প্ৰশ্ন ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "বাতিল বুটামৰ লেবেল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
-
-#: ../src/option.c:709
+#: ../src/option.c:739
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "টেক্সট সম্পৰ্কিত তথ্যৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "লিখনী তথ্যৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:718
+#: ../src/option.c:748
msgid "Open file"
msgstr "নথিপত্ৰ খোলক"
-#: ../src/option.c:736
-#| msgid "Set the entry text"
+#: ../src/option.c:766
msgid "Set the text font"
msgstr "লিখনী ফন্ট সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:751
+#: ../src/option.c:775
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "এটা মই পঢ়িছো আৰু মানি লৈছো চেকবাকচ সামৰ্থবান কৰক"
+
+#: ../src/option.c:785
+msgid "Enable html support"
+msgstr "html সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰক"
+
+#: ../src/option.c:794
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"এটা নথিপত্ৰৰ বিপৰিতে এটা url সংহতি কৰে। তেতিয়াহে কাম কৰিব যদি আপুনি --html "
+"বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰে"
+
+#: ../src/option.c:795
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/option.c:810
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "সতৰ্কতাসূচক সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:851
msgid "Display scale dialog"
-msgstr "পৰিবৰ্ধন মাপৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "যোখৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:869
msgid "Set initial value"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মান নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "আৰম্ভ মান সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:878
msgid "Set minimum value"
-msgstr "সৰ্বনিম্ন মান নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "সৰ্বনিম্ন মান সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:820
+#: ../src/option.c:887
msgid "Set maximum value"
-msgstr "সৰ্বোচ্চ মান নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "সৰ্বোচ্চ মান সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:829
+#: ../src/option.c:896
msgid "Set step size"
-msgstr "আংশিক বৃদ্ধিৰ পৰিমাণ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "স্তৰ আকাৰ সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:838
+#: ../src/option.c:905
msgid "Print partial values"
-msgstr "আংশিক মান মূদ্ৰণ কৰক"
+msgstr "আংশিক মানসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:914
msgid "Hide value"
msgstr "মান লুকুৱাওক"
-#: ../src/option.c:862
-#| msgid "Display info dialog"
+#: ../src/option.c:929
msgid "Display forms dialog"
msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:871
-#| msgid "Add a new entry"
+#: ../src/option.c:938
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক"
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
msgid "Field name"
msgstr "ফিল্ডৰ নাম"
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:947
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
-msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন পাছওৱাৰ্ড প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক"
+msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন পাছৱাৰ্ড প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক"
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:956
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন কেলেনডাৰ যোগ কৰক"
-#: ../src/option.c:890
-#| msgid "Calendar selection"
+#: ../src/option.c:957
msgid "Calendar field name"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ফিল্ড নাম"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ ফিল্ড নাম"
-#: ../src/option.c:931
-#| msgid "Display error dialog"
+#: ../src/option.c:998
msgid "Display password dialog"
-msgstr "পাছওৱাৰ্ড ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:940
-#| msgid "Display text entry dialog"
+#: ../src/option.c:1007
msgid "Display the username option"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰক"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:955
-#| msgid "Display file selection dialog"
+#: ../src/option.c:1022
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "ৰঙ বাচনি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/option.c:964
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:1031
msgid "Set the color"
msgstr "ৰঙ সংহতি কৰক"
-#: ../src/option.c:973
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: ../src/option.c:1040
msgid "Show the palette"
msgstr "পেলেট দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1055
msgid "About zenity"
-msgstr "Zenity ৰ বিষয়ে"
+msgstr "zenity -ৰ বিষয়ে"
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1064
msgid "Print version"
-msgstr "সংস্কৰণ মুদ্ৰণ কৰক"
+msgstr "সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../src/option.c:1813
+#: ../src/option.c:1894
msgid "General options"
-msgstr "সাধাৰণ বিকল্প"
+msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1814
+#: ../src/option.c:1895
msgid "Show general options"
-msgstr "সাধাৰণ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1824
+#: ../src/option.c:1905
msgid "Calendar options"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1825
+#: ../src/option.c:1906
msgid "Show calendar options"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1835
+#: ../src/option.c:1916
msgid "Text entry options"
-msgstr "টেক্সট নিবেশ সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+msgstr "লিখনী প্ৰবিষ্টি বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1836
+#: ../src/option.c:1917
msgid "Show text entry options"
-msgstr "টেক্সট নিবেশ সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "লিখনী প্ৰবিষ্টি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1846
+#: ../src/option.c:1927
msgid "Error options"
-msgstr "ভুল সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+msgstr "ত্ৰুটি বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1847
+#: ../src/option.c:1928
msgid "Show error options"
-msgstr "ভুল সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "ত্ৰুটি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1857
+#: ../src/option.c:1938
msgid "Info options"
-msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+msgstr "তথ্য বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1858
+#: ../src/option.c:1939
msgid "Show info options"
-msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "তথ্য বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1868
+#: ../src/option.c:1949
msgid "File selection options"
-msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1869
+#: ../src/option.c:1950
msgid "Show file selection options"
-msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1879
+#: ../src/option.c:1960
msgid "List options"
-msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+msgstr "তালিকা বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1880
+#: ../src/option.c:1961
msgid "Show list options"
-msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "তালিকা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1891
+#: ../src/option.c:1972
msgid "Notification icon options"
-msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনৰ বিকল্প"
+msgstr "অধিসূচনা আইকনৰ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1892
+#: ../src/option.c:1973
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনৰ বিকল্প"
+msgstr "অধিসূচনা আইকনৰ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1903
+#: ../src/option.c:1984
msgid "Progress options"
-msgstr "কৰ্ম প্ৰগতি সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+msgstr "প্ৰগতি বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1904
+#: ../src/option.c:1985
msgid "Show progress options"
-msgstr "কৰ্ম প্ৰগতি সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "প্ৰগতি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1914
+#: ../src/option.c:1995
msgid "Question options"
-msgstr "প্ৰশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+msgstr "প্ৰশ্ন বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1915
+#: ../src/option.c:1996
msgid "Show question options"
-msgstr "প্ৰশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "প্ৰশ্ন বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1925
+#: ../src/option.c:2006
msgid "Warning options"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1926
+#: ../src/option.c:2007
msgid "Show warning options"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1936
+#: ../src/option.c:2017
msgid "Scale options"
-msgstr "পৰিবৰ্ধন সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+msgstr "যোখ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1937
+#: ../src/option.c:2018
msgid "Show scale options"
-msgstr "পৰিবৰ্ধন সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "যোখ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1947
+#: ../src/option.c:2028
msgid "Text information options"
-msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যৰ বিকল্প"
+msgstr "লিখনী তথ্যৰ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1948
+#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text information options"
-msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "লিখনী তথ্যৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1958
-#| msgid "File selection options"
+#: ../src/option.c:2039
msgid "Color selection options"
msgstr "ৰঙ বাচনিৰ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1959
-#| msgid "Show file selection options"
+#: ../src/option.c:2040
msgid "Show color selection options"
msgstr "ৰঙ বাচনিৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1969
-#| msgid "Warning options"
+#: ../src/option.c:2050
msgid "Password dialog options"
-msgstr "পাছওৱাৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1970
-#| msgid "Show warning options"
+#: ../src/option.c:2051
msgid "Show password dialog options"
-msgstr "পাছওৱাৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1980
-#| msgid "Show info options"
+#: ../src/option.c:2061
msgid "Forms dialog options"
-msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
+msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1981
-#| msgid "Show scale options"
+#: ../src/option.c:2062
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:1991
+#: ../src/option.c:2072
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "বিবিধ বিকল্প"
+msgstr "বিবিধ বিকল্পসমূহ"
-#: ../src/option.c:1992
+#: ../src/option.c:2073
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "বিবিধ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "বিবিধ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2098
#, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
-"এই বিকল্পটো উপলব্ধ নহয় । সৰ্বধৰণৰ ব্যৱহাৰ প্ৰণালী জানিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ "
-"ফলাফল পঢ়ক ।\n"
+"এই বিকল্পটো উপলব্ধ নহয়। সৰ্বধৰণৰ ব্যৱহাৰ জানিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ ফলাফল "
+"পঢ়ক।\n"
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2102
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "--%s বৰ্তমান সম্বাদ বক্সৰ বাবে সমৰ্থিত ন'হ'ব\n"
+msgstr "--%s বৰ্তমান ডাইলগৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়\n"
-#: ../src/option.c:2025
+#: ../src/option.c:2106
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "সম্বাদ বক্সৰ ক্ষেত্ৰত দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লেখিত হৈছে\n"
+msgstr "দুটা অথবা অধিক বিকল্পসমূহ ধাৰ্য্য কৰা আছে\n"
#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "এখন নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+#~ msgstr "এখন নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
bgstack15