summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.pngbin0 -> 20571 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.pngbin0 -> 11350 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.pngbin0 -> 9053 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.pngbin0 -> 8672 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.pngbin0 -> 84105 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.pngbin0 -> 25464 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.pngbin0 -> 10915 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.pngbin0 -> 21247 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.pngbin0 -> 9796 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.pngbin0 -> 11455 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.pngbin0 -> 12002 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.pngbin0 -> 8662 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.pngbin0 -> 9595 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.pngbin0 -> 9296 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.pngbin0 -> 27015 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.pngbin0 -> 10220 bytes
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po3631
-rw-r--r--po/pt_BR.po273
18 files changed, 2490 insertions, 1414 deletions
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..383fb40a
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..feaf50ea
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..2ca9737c
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..1c9fa870
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..d19a5d94
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..0e85642f
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..6e6b5317
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..75533816
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..177aa8c5
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..f597d0b1
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..785cbc0e
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..4804098b
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..82ffbe5a
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..36078fcf
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..bb7059ba
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png
new file mode 100644
index 00000000..c6d21c42
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index ab6eb3d2..865ccc15 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,171 +1,48 @@
-# Brazilian Portuguese translation of Zenity.
+# Brazilian Portuguese translation for Zenity.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009.
# Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2010.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:14-0300\n"
-"Last-Translator: Isis Binder <isis.binder@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: zenity master\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 23:33-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:554(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:642(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:688(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:793(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:855(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:889(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:923(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:957(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1052(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "link"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1192(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
-
-#: C/zenity.xml:20(title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Manual do Zenity"
-
-#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber)
-msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
-msgstr "Manual do aplicativo Zenity V2.0"
-
-#: C/zenity.xml:23(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/zenity.xml:24(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername)
-#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para)
-msgid "Sun Microsystems, Inc."
-msgstr "Sun Microsystems, Inc."
-
-#: C/zenity.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation "
"License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free "
"Software Foundation; sem Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e "
"sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-"
-"DOCS distribuído com este manual."
+"<_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
-#: C/zenity.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -177,7 +54,8 @@ msgstr ""
"adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito na seção 6 da "
"licença."
-#: C/zenity.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -191,7 +69,8 @@ msgstr ""
"Documentação do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes "
"aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas."
-#: C/zenity.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -205,11 +84,11 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER "
-"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS "
-"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, "
-"LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. "
-"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU "
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE “COMO ESTÁ”, SEM GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, "
+"TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS DE QUE "
+"O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE "
+"DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. TODO O "
+"RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU "
"VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM "
"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, "
"VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO "
@@ -218,7 +97,8 @@ msgstr ""
"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB "
"ESSA RENÚNCIA; E"
-#: C/zenity.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -236,735 +116,493 @@ msgstr ""
"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS "
"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, "
-"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER "
+"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENCIAL DE QUALQUER "
"INDIVÍDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, "
"TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E "
"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO "
"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA "
"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
-#: C/zenity.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS "
-"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:43(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/zenity.xml:44(surname)
-msgid "Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Java Desktop System Documentation Team"
-
-#: C/zenity.xml:48(firstname)
-msgid "Glynn"
-msgstr "Glynn"
-
-#: C/zenity.xml:49(surname)
-msgid "Foster"
-msgstr "Foster"
-
-#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projeto de documentação do GNOME"
-
-#: C/zenity.xml:55(firstname)
-msgid "Nicholas"
-msgstr "Nicholas"
-
-#: C/zenity.xml:56(surname)
-msgid "Curran"
-msgstr "Curran"
-
-#: C/zenity.xml:66(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Agosto de 2004"
-
-#: C/zenity.xml:68(para)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-
-#: C/zenity.xml:74(revnumber)
-msgid "Zenity Manual V1.0"
-msgstr "Manual do Zenity V1.0"
+"DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE DO GNU COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: "
+"<_:orderedlist-1/>"
-#: C/zenity.xml:75(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Janeiro de 2003"
-
-#: C/zenity.xml:77(para)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
-
-#: C/zenity.xml:83(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
-msgstr "Este manual descreve a versão 2.6.0 do Zenity."
-
-#: C/zenity.xml:87(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
-
-#: C/zenity.xml:88(para)
-msgid ""
-"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Para enviar um feedback, siga as instruções da <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">página de feedback</ulink>."
-
-#: C/zenity.xml:95(para)
-msgid ""
-"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
-"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe "
-"permite exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts shell."
-
-#: C/zenity.xml:102(primary)
-msgid "zenity command"
-msgstr "o comando zenity"
+"Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017"
-#: C/zenity.xml:105(primary)
-msgid "dialog creator"
-msgstr "criador de diálogo"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar.page:6
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--calendar</cmd>."
-#: C/zenity.xml:112(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar.page:8
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Diálogo de calendário"
-#: C/zenity.xml:114(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:9
msgid ""
-"<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
-"of simple dialog:"
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
msgstr ""
-"O <application>Zenity</application> lhe habilita a criar os seguintes tipos "
-"de diálogo simples:"
-
-#: C/zenity.xml:119(para)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: C/zenity.xml:120(para)
-msgid "File selection"
-msgstr "Seleção de arquivo"
-
-#: C/zenity.xml:121(para)
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+"Use a opção <cmd>--calendar</cmd> para criar um diálogo de calendário. O "
+"Zenity returna a data selecionada para a saída padrão. Se nenhuma data for "
+"especificada na linha de comando, o diálogo usa a data atual como valor "
+"inicial."
-#: C/zenity.xml:122(para)
-msgid "Notification icon"
-msgstr "Ícone de notificação"
-
-#: C/zenity.xml:123(para)
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
-
-#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: C/zenity.xml:131(para)
-msgid "Progress"
-msgstr "Indicador de progresso"
-
-#: C/zenity.xml:132(para)
-msgid "Text entry"
-msgstr "Entrada de texto"
-
-#: C/zenity.xml:133(para)
-msgid "Text information"
-msgstr "Informação de texto"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:12
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "O diálogo de calendário oferece suporte às seguintes opções:"
-#: C/zenity.xml:141(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Modo de uso"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>"
-#: C/zenity.xml:143(para)
-msgid ""
-"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
-"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr ""
-"Quando se escreve scripts, é possível usar o <application>Zenity</"
-"application> para criar diálogos simples que interajam graficamente com o "
-"usuário:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:20
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de calendário."
-#: C/zenity.xml:148(para)
-msgid ""
-"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
-"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
-"select a file from a file selection dialog."
-msgstr ""
-"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuáro. Por exemplo, "
-"você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogode calendário ou "
-"para escolher um arquivo por um diálogo de seleção de arquivo."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:24
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>dia</var>"
-#: C/zenity.xml:153(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:25
msgid ""
-"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
-"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
-"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
msgstr ""
-"Você pode criar um diálogo para prover informações ao usuário. Por exemplo, "
-"você pode usar um diálogo indicador de progresso para indicar o estado atual "
-"de uma operação ou usar um diálogo de mensagem de aviso para alertar o "
-"usuário."
+"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. Dia deve "
+"ser um número entre 1 e 31 inclusive."
-#: C/zenity.xml:158(para)
-msgid ""
-"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
-"the text produced by the dialog to standard output."
-msgstr ""
-"Quando o usuário fecha um diálogo, o <application>Zenity</application> emite "
-"o texto produzido por ele para a saída padrão."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:29
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mês</var>"
-#: C/zenity.xml:163(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:30
msgid ""
-"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
-"place quotation marks around each argument."
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
msgstr ""
-"Quando você escreve os comandos do <application>Zenity</application>, "
-"assegure-se de fazer uso das aspas em torno de cada argumento."
+"Especifica o mês que começa selecionado no diálogo de calendário. Mês deve "
+"ser um número entre 1 e 12 inclusive."
-#: C/zenity.xml:166(para)
-msgid ""
-"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
-"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
-"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
-"command></userinput></screen>"
-msgstr ""
-"Por exemplo, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
-"\"Planejador de feriado\"</command></userinput></screen> Não use: "
-"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planejador de feriado</"
-"command></userinput></screen>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:34
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>ano</var>"
-#: C/zenity.xml:169(para)
-msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
-msgstr "Se você não utilizar as aspas, pode obter resultados inesperados."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:35
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica o ano que começa selecionado no diálogo de calendário."
-#: C/zenity.xml:175(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Teclas de acesso"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:39
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>"
-#: C/zenity.xml:176(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:40
msgid ""
-"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
-"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
-"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
-"dialog option."
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
-"Uma tecla de acesso é aquela que lhe habilita desempenhar uma ação a partir "
-"do teclado, em vez de usar o mouse, para escolher um comando de um menu ou "
-"de um diálogo. Cada tecla de acesso é identificada por uma letra sublinhada "
-"em uma opção do menu ou do diálogo."
+"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário "
+"depois da seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. "
+"Formato deve ser um formato que seja aceitável pela função <cmd>strftime</"
+"cmd>, por exemplo <var>%A %d/%m/%y</var>."
-#: C/zenity.xml:179(para)
-msgid ""
-"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
-"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
-"before that character in the text of the dialog. The following example shows "
-"how to specify the letter 'C' as the access key:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:45
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
msgstr ""
-"Alguns diálogos do <application>Zenity</application> oferecem suporte para o "
-"uso de teclas de acesso. Para especificar o caractere a usar como tecla de "
-"acesso, coloque um sublinhado antes de tal caractere no texto do diálogo. Os "
-"exemplos a seguir mostram como especificar a letra \"E\" como tecla de "
-"acesso:"
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de calendário:"
-#: C/zenity.xml:182(userinput)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/calendar.page:49
#, no-wrap
-msgid "\"_Choose a name\"."
-msgstr "\"_Escolha um nome\"."
-
-#: C/zenity.xml:186(title)
-msgid "Exit Codes"
-msgstr "Códigos de saída"
-
-#: C/zenity.xml:187(para)
-msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
-msgstr ""
-"O <application>Zenity</application> retorna os seguintes códigos de saída:"
-
-#: C/zenity.xml:198(para)
-msgid "Exit Code"
-msgstr "Código de saída"
-
-#: C/zenity.xml:200(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: C/zenity.xml:206(varname)
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: C/zenity.xml:209(para)
msgid ""
-"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"O usuário pressionou ou <guibutton>OK</guibutton> ou <guibutton>Fechar</"
-"guibutton>."
-
-#: C/zenity.xml:214(varname)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: C/zenity.xml:217(para)
-msgid ""
-"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
-"window functions to close the dialog."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
msgstr ""
-"O usuário ou pressionou <guibutton>Cancelar</guibutton> ou usou as funções "
-"da janela para fechar o diálogo."
-
-#: C/zenity.xml:222(varname)
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
-
-#: C/zenity.xml:225(para)
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro inesperado."
-
-#: C/zenity.xml:230(varname)
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: C/zenity.xml:233(para)
-msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
-msgstr "O diálogo foi fechado porque o tempo de espera se esgotou."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Selecione uma data\" \\\n"
+"--text=\"Clique em uma data para selecioná-la.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Nenhuma data foi selecionada\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/calendar.page:64
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de calendário"
-#: C/zenity.xml:246(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções gerais"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/calendar.page:65
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de calendário do Zenity"
-#: C/zenity.xml:248(para)
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:66
+msgctxt "_"
msgid ""
-"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
-"options:"
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
msgstr ""
-"Todos os diálogos do <application>Zenity</application> dão suporte às "
-"seguintes opções gerais:"
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='ad97d866328176644b08ec4e56b47631'"
-#: C/zenity.xml:255(term)
-msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
-msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--color-selection</cmd>."
-#: C/zenity.xml:257(para)
-msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgstr "Especifica o título de um diálogo."
-
-#: C/zenity.xml:262(term)
-msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
-msgstr ""
-"<option>--window-icon</option>=<replaceable>caminho_ao_ícone</replaceable>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-selection.page:8
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo de seleção de cor"
-#: C/zenity.xml:264(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:9
msgid ""
-"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
-"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
-"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr ""
-"Especifica o ícone que é exibido na moldura do diálogo. Existem 4 ícones pré-"
-"definidos que também estão disponíveis ao usar as seguintes palavras-chave - "
-"\"info\", \"warning\" (aviso), \"question\" (pergunta) e \"error\" (erro)."
-
-#: C/zenity.xml:272(term)
-msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
-msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>largura</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:274(para)
-msgid "Specifies the width of the dialog."
-msgstr "Especifica a largura do diálogo."
-
-#: C/zenity.xml:279(term)
-msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
-msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altura</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:281(para)
-msgid "Specifies the height of the dialog."
-msgstr "Especifica a altura do diálogo."
-
-#: C/zenity.xml:286(term)
-msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
-msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>tempo_de_espera</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:288(para)
-msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
-msgstr ""
-"Especifica o tempo de espera em segundos depois do qual o diálogo será "
-"fechado."
-
-#: C/zenity.xml:299(title)
-msgid "Help Options"
-msgstr "Opções de ajuda"
-
-#: C/zenity.xml:301(para)
-msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
-msgstr ""
-"O <application>Zenity</application> fornece as seguintes opções de ajuda:"
-
-#: C/zenity.xml:308(option)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
-
-#: C/zenity.xml:310(para)
-msgid "Displays shortened help text."
-msgstr "Exibe o texto resumido de ajuda."
-
-#: C/zenity.xml:315(option)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
-
-#: C/zenity.xml:317(para)
-msgid "Displays full help text for all dialogs."
-msgstr "Exibe o texto completo de ajuda para todos os diálogos."
-
-#: C/zenity.xml:322(option)
-msgid "--help-general"
-msgstr "--help-general"
-
-#: C/zenity.xml:324(para)
-msgid "Displays help text for general dialog options."
-msgstr "Exibe os textos de ajuda para opções gerais de diálogos."
-
-#: C/zenity.xml:329(option)
-msgid "--help-calendar"
-msgstr "--help-calendar"
-
-#: C/zenity.xml:331(para)
-msgid "Displays help text for calendar dialog options."
-msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de calendário."
-
-#: C/zenity.xml:336(option)
-msgid "--help-entry"
-msgstr "--help-entry"
-
-#: C/zenity.xml:338(para)
-msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de entrada de texto."
-
-#: C/zenity.xml:343(option)
-msgid "--help-error"
-msgstr "--help-error"
-
-#: C/zenity.xml:345(para)
-msgid "Displays help text for error dialog options."
-msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de erro."
-
-#: C/zenity.xml:350(option)
-msgid "--help-info"
-msgstr "--help-info"
-
-#: C/zenity.xml:352(para)
-msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação."
-
-#: C/zenity.xml:357(option)
-msgid "--help-file-selection"
-msgstr "--help-file-selection"
-
-#: C/zenity.xml:359(para)
-msgid "Displays help text for file selection dialog options."
-msgstr ""
-"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo."
-
-#: C/zenity.xml:364(option)
-msgid "--help-list"
-msgstr "--help-list"
-
-#: C/zenity.xml:366(para)
-msgid "Displays help text for list dialog options."
-msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de lista."
-
-#: C/zenity.xml:371(option)
-msgid "--help-notification"
-msgstr "--help-notification"
-
-#: C/zenity.xml:373(para)
-msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções de ícones de notificação."
-
-#: C/zenity.xml:378(option)
-msgid "--help-progress"
-msgstr "--help-progress"
-
-#: C/zenity.xml:380(para)
-msgid "Displays help text for progress dialog options."
-msgstr ""
-"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso."
-
-#: C/zenity.xml:385(option)
-msgid "--help-question"
-msgstr "--help-question"
-
-#: C/zenity.xml:387(para)
-msgid "Displays help text for question dialog options."
-msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de pergunta."
-
-#: C/zenity.xml:392(option)
-msgid "--help-warning"
-msgstr "--help-warning"
-
-#: C/zenity.xml:394(para)
-msgid "Displays help text for warning dialog options."
-msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de aviso."
-
-#: C/zenity.xml:399(option)
-msgid "--help-text-info"
-msgstr "--help-text-info"
-
-#: C/zenity.xml:401(para)
-msgid "Displays help for text information dialog options."
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
msgstr ""
-"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto."
+"Use a opção <cmd>--color-selection</cmd> para criar um diálogo de seleção de "
+"cor."
-#: C/zenity.xml:406(option)
-msgid "--help-misc"
-msgstr "--help-misc"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:12
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "O diálogo de seleção de cor oferece suporte às seguintes opções:"
-#: C/zenity.xml:408(para)
-msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr "Exibe o texto de ajuda para outras opções."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:19
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>"
-#: C/zenity.xml:413(option)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:20
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "Define a cor inicial.(ex: #FF0000)"
-#: C/zenity.xml:415(para)
-msgid "Displays help for GTK+ options."
-msgstr "Exibe ajuda para as opções do GTK+."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:24
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
-#: C/zenity.xml:426(title)
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Outras opções"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:25
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Mostra a paleta."
-#: C/zenity.xml:428(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:30
msgid ""
-"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
-"options:"
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
-"O <application>Zenity</application> também fornece as seguintes opções:"
-
-#: C/zenity.xml:435(option)
-msgid "--about"
-msgstr "--about"
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de cor:"
-#: C/zenity.xml:437(para)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/color-selection.page:34
+#, no-wrap
msgid ""
-"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
-"<application>Zenity</application> version information, copyright "
-"information, and developer information."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No color selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
-"Exibe o diálogo <guilabel>Sobre o zenity</guilabel>, que contém "
-"asinformações da versão do <application>Zenity</application>, dos direitos "
-"autorais e dos desenvolvedores."
-
-#: C/zenity.xml:442(option)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
-
-#: C/zenity.xml:444(para)
-msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
-msgstr "Exibe o número da versão do <application>Zenity</application>."
-
-#: C/zenity.xml:455(title)
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opções do GTK+"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Você selecionou $COR.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nenhuma cor selecionada.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/color-selection.page:50
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-selection.page:51
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor do <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:52
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='0e777ac683fff7e825f7731939a7db9f'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/entry.page:6
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--entry</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/entry.page:8
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Diálogo de entrada de texto"
-#: C/zenity.xml:457(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:9
msgid ""
-"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
-"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
-"command> command."
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
msgstr ""
-"O <application>Zenity</application> oferece suporte às opções padrões do GTK"
-"+. Para mais informações sobre elas, execute o comando <command>zenity -?</"
-"command>."
+"Use a opção <cmd>--entry</cmd> para criar um diálogo de entrada de texto. O "
+"<app>Zenity</app> retorna o conteúdo da entrada de texto para a saída padrão."
-#: C/zenity.xml:466(title)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variáveis de ambiente"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:12
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "O diálogo de entrada de texto oferece suporte às seguintes opções:"
-#: C/zenity.xml:468(para)
-msgid ""
-"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
-"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
-"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
-msgstr ""
-"Normalmente, o <application>Zenity</application> detecta a janela de "
-"terminal pela qual foi lançado e se mantém acima dessa janela. Esse "
-"comportamento pode ser desativado desconfigurando a variável de ambiente "
-"<envar>WINDOWID</envar>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:20
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de entrada de texto."
-#: C/zenity.xml:480(title)
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "Diálogo de calendário"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:24
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>"
-#: C/zenity.xml:482(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:25
msgid ""
-"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
-"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
-"current date."
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
msgstr ""
-"Use a opção <option>--calendar</option> para criar um diálogo decalendário. "
-"O <application>Zenity</application> returna a data selecionada para a saída "
-"padrão. Se nenhuma data for especificada na linha de comando, o diálogo usa "
-"a data atual como valor inicial."
-
-#: C/zenity.xml:485(para)
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "O diálogo de calendário dá suporte às seguintes opções:"
+"Especifica o texto que é exibido no campo de entrada do diálogo de entrada "
+"de texto."
-#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
-#: C/zenity.xml:1078(term)
-msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:29
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
-#: C/zenity.xml:494(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de calendário."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:30
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto."
-#: C/zenity.xml:499(term)
-msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
-msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dia</replaceable>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:35
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
+msgstr ""
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de "
+"texto:"
-#: C/zenity.xml:501(para)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/entry.page:39
+#, no-wrap
msgid ""
-"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
-"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
msgstr ""
-"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. "
-"<replaceable>dia</replaceable> deve ser um número entre 1 e 31 inclusive."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Adicionar um novo perfil\" \\\n"
+"--text=\"Digite um nome do novo perfil:\" \\\n"
+"--entry-text \"NovoPerfil\"\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Nenhum nome foi digitado\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/entry.page:53
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto"
-#: C/zenity.xml:507(term)
-msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
-msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mês</replaceable>"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/entry.page:54
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:509(para)
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:55
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
-"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
msgstr ""
-"Especifica o mês que começa selecionado no diálogo de calendário."
-"<replaceable>mês</replaceable> deve ser um número entre 1 e 12 inclusive."
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='9a63e7ca0077612c9e53db13a009ab56'"
-#: C/zenity.xml:515(term)
-msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
-msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>ano</replaceable>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/error.page:6
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--error</cmd>."
-#: C/zenity.xml:517(para)
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica o ano que começa selecionado no diálogo de calendário."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/error.page:8
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Diálogo de erro"
-#: C/zenity.xml:522(term)
-msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
-msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>formato</replaceable>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:9
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr "Use a opção <cmd>--error</cmd> para criar um diálogo de erro."
-#: C/zenity.xml:524(para)
-msgid ""
-"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
-"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</"
-"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
-msgstr ""
-"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário "
-"depois da seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. "
-"<replaceable>formato</replaceable> deve ser um formato que seja aceitável "
-"pela função <command>strftime</command>, por exemplo <literal>%A %d/%m/%y</"
-"literal>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:13
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de erro:"
-#: C/zenity.xml:534(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/error.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" if zenity --calendar \\\n"
-" --title=\"Select a Date\" \\\n"
-" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-" --day=10 --month=8 --year=2004\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No date selected\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-"\n"
-" if zenity --calendar \\\n"
-" --title=\"Selecione uma data\" \\\n"
-" --text=\"Clique em uma data para selecioná-la.\" \\\n"
-" --day=10 --month=8 --year=2004\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"Nenhuma data foi selecionada\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Não foi possível localizar /var/log/syslog.\"\n"
-#: C/zenity.xml:531(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de calendário: "
-"<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/error.page:26
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de erro"
-#: C/zenity.xml:550(title)
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Exemplo de diálogo de calendário"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/error.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de erro do <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:0(application)
-msgid "Zenity"
-msgstr "Zenity"
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:28
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='10d1e00654846163451c7edadacba521'"
-#: C/zenity.xml:557(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo de calendário"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/file-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--file-selection</cmd>."
-#: C/zenity.xml:569(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-selection.page:8
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de arquivo"
-#: C/zenity.xml:571(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:9
msgid ""
-"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
-"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
-"directories to standard output. The default mode of the file selection "
-"dialog is open."
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
msgstr ""
-"Use a opção <option>--file-selection</option> para criar um diálogo de "
-"seleção de arquivo. O <application>Zenity</application> retorna os arquivos "
-"ou diretórios selecionados para a saída padrão. O modo padrão para o diálogo "
-"de seleção de arquivo é aberto."
+"Use a opção <cmd>--file-selection</cmd> para criar um diálogo de seleção de "
+"arquivo. O <app>Zenity</app> retorna os arquivos ou diretórios selecionados "
+"para a saída padrão. O modo padrão para o diálogo de seleção de arquivo é "
+"aberto."
-#: C/zenity.xml:575(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:13
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "O diálogo de seleção de arquivo suporta as seguintes opções:"
+msgstr "O diálogo de seleção de arquivo oferece suporte às seguintes opções:"
-#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
-msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>nome_de_arquivo</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>arquivo</var>"
-#: C/zenity.xml:584(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:21
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
@@ -972,151 +610,503 @@ msgstr ""
"Especifica o arquivo ou o diretório que começa selecionado no diálogo quando "
"ele é mostrado pela primeira vez."
-#: C/zenity.xml:589(option)
-msgid "--multiple"
-msgstr "--multiple"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:25
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
-#: C/zenity.xml:591(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:26
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr ""
"Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos."
-#: C/zenity.xml:596(option)
-msgid "--directory"
-msgstr "--directory"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:30
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
-#: C/zenity.xml:598(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:31
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr ""
"Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos."
-#: C/zenity.xml:603(option)
-msgid "--save"
-msgstr "--save"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:35
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
-#: C/zenity.xml:605(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:36
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Ajusta o diálogo de seleção de arquivos para o modo de salvamento."
-#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
-msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
-msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separador</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>"
-#: C/zenity.xml:612(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:41
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Especifica o texto que será usado para dividir a lista de nomes de arquivos "
"retornada."
-#: C/zenity.xml:621(programlisting)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:46
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr ""
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de "
+"arquivo:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/file-selection.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Selecione um arquivo\"`\n"
+"ARQUIVO=`zenity --file-selection --title=\"Selecione um arquivo\"`\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" echo \"\\\"$FILE\\\" foi selecionado.\";;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$ARQUIVO\\\" selecionado.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nenhum arquivo selecionado.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/file-selection.page:66
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/file-selection.page:67
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo do <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:68
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='9898b37ba7f8e5635586adfa355e9b95'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:6
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--forms</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:8
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Diálogo de formulários"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:9
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr "Use a opção <cmd>--forms</cmd> para criar um diálogo de formulários."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:13
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr ""
+"O diálogo de formulários de progresso oferece suporte às seguintes opções:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:20
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NomeCampo</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:21
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:25
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NomeCampo</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:26
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr ""
+"Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários. (texto oculto)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:30
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NomeCampo</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:31
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:35 C/scale.page:19
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:36
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Define o texto do diálogo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:40
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:41
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "Define o caractere separador de saída. (Padrão: | )"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:45
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MODELO</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:46
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Define o formato para a data retornada. O formato padrão depende de sua "
+"localidade. O formato deve ser um aceitável pela função <cmd>strftime</cmd>, "
+"por exemplo <var>%A %d/%m/%y</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:51
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+msgstr ""
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de "
+"progresso:"
-#: C/zenity.xml:618(para)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/forms.page:55
+#, no-wrap
msgid ""
-"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Friend added.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No friend added.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de "
-"arquivo: <placeholder-1/>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Adicionar amigo\" \\\n"
+"\t--text=\"Digite informações sobre seu amigo.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Primeiro nome\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Sobrenome\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Data de nascimento\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Amigo adicionado.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nenhum amigo adicionado.\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/forms.page:79
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de formulários"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/forms.page:80
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de formulários do <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:81
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='79cdda6984a7e1cec45518d966932d21'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-#: C/zenity.xml:638(title)
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
-#: C/zenity.xml:645(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo de seleção de arquivo"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
-#: C/zenity.xml:655(title)
-msgid "Notification Icon"
-msgstr "Ícone de notificação"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-#: C/zenity.xml:665(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
-msgstr "Especifica o texto que é exibido na área de notificação"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:20
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "Licença de Documentação Livre GNU (GFDL)"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Manual do Zenity"
-#: C/zenity.xml:673(programlisting)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/info.page:6
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/info.page:8
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "Diálogo de informação"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:9
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr "Use a opção <cmd>--info</cmd> para criar um diálogo de informação."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:13
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr ""
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/info.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
-" "
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
-" --text=\"Existem importantes atualizações do sistema!\"\n"
-" "
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Mesclagem completa. Foram atualizados 3 de 10 arquivos.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/info.page:26
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de informação"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/info.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de informação do <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:671(para)
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:28
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The following example script shows how to create a notification icon: "
-"<placeholder-1/>"
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação: "
-"<placeholder-1/>"
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='142a8113cac0bed30a7727edaa9eb416'"
-#: C/zenity.xml:684(title)
-msgid "Notification Icon Example"
-msgstr "Exemplo de ícone de notificação"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro.page:6
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr ""
+"O <app>Zenity</app> lhe permite a criar os seguintes tipos de diálogo "
+"simples."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:8
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro.page:9
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr ""
+"O <app>Zenity</app> lhe permite a criar os seguintes tipos de diálogo "
+"simples:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:14
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:15
+msgid "File selection"
+msgstr "Seleção de arquivo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:16
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulários"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:17
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:18
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Ícone de notificação"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:19
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
-#: C/zenity.xml:691(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de ícone de notificação"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:21
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:22
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:23
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:24
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:27
+msgid "Password entry"
+msgstr "Entrada de senha"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:28
+msgid "Progress"
+msgstr "Indicador de progresso"
-#: C/zenity.xml:702(title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:29
+msgid "Text entry"
+msgstr "Entrada de texto"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:30
+msgid "Text information"
+msgstr "Informação de texto"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:31
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:32
+msgid "Color selection"
+msgstr "Seleção de cor"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/list.page:6
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--list</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/list.page:8
msgid "List Dialog"
msgstr "Diálogo de lista"
-#: C/zenity.xml:704(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:9
msgid ""
-"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
-"text of selected rows to standard output."
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
msgstr ""
-"Use a opção <option>--list</option> para criar um diálogo de lista. O "
-"<application>Zenity</application> retorna para a saída padrão os itens na "
-"primeira coluna de texto das linhas selecionadas."
+"Use a opção <cmd>--list</cmd> para criar um diálogo de lista. O <app>Zenity</"
+"app> retorna para a saída padrão os itens na primeira coluna de texto das "
+"linhas selecionadas."
-#: C/zenity.xml:708(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:13
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@@ -1126,63 +1116,73 @@ msgstr ""
"linha. Eles podem ser fornecidos através da entrada padrão. Cada item deve "
"ser separado por um caractere de nova-linha."
-#: C/zenity.xml:712(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:17
msgid ""
-"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
-"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr ""
-"Se você usar as opções <option>--checklist</option> ou <option>--radiolist</"
-"option>, cada linha deve começar ou com \"TRUE\" (verdadeiro) ou com \"FALSE"
-"\" (falso)."
+"Se você usar as opções <cmd>--checklist</cmd> ou <cmd>--radiolist</cmd>, "
+"cada linha deve começar ou com “TRUE” (verdadeiro) ou com “FALSE” (falso)."
-#: C/zenity.xml:716(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:21
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de lista oferece suporte às seguintes opções:"
-#: C/zenity.xml:723(term)
-msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>coluna</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:28
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>coluna</var>"
-#: C/zenity.xml:725(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:29
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
-"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
"display in the dialog."
msgstr ""
"Especifica o cabeçalho das colunas que são exibidas no diálogo de lista. "
-"Você deve especificar a opção <option>--column</option> para cada coluna que "
+"Você deve especificar a opção <cmd>--column</cmd> para cada coluna que "
"queira exibir no diálogo."
-#: C/zenity.xml:731(option)
-msgid "--checklist"
-msgstr "--checklist"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:34
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
-#: C/zenity.xml:733(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:35
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr ""
"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém caixas de "
"seleção."
-#: C/zenity.xml:739(option)
-msgid "--radiolist"
-msgstr "--radiolist"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:40
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
-#: C/zenity.xml:741(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:41
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr ""
"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém botões de opção."
-#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
-msgid "--editable"
-msgstr "--editable"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:46 C/text.page:25
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
-#: C/zenity.xml:749(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:47
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Permite que os itens exibidos sejam editados."
-#: C/zenity.xml:757(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:53
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
@@ -1190,297 +1190,416 @@ msgstr ""
"Especifica que texto é usado quando o diálogo de lista retorna os itens "
"selecionados."
-#: C/zenity.xml:763(term)
-msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>coluna</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:58
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>coluna</var>"
-#: C/zenity.xml:765(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:59
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
msgstr ""
-"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão é \"1"
-"\". \"ALL\" (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista."
+"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão é "
+"“1”. “ALL” (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:66
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista:"
-#: C/zenity.xml:775(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/list.page:69
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --list \\\n"
-" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-" "
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --list \\\n"
-" --title=\"Escolha os defeitos que deseja ver\" \\\n"
-" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" --column=\"Descrição\" \\\n"
-" 992383 Normal \"GtkTreeView quebra com seleções múltiplas\" \\\n"
-" 293823 Alta \"O Dicionário do GNOME não faz uso do proxy\" \\\n"
-" 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:773(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
-"1/>"
-msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:789(title)
+"zenity --list \\\n"
+" --title=\"Escolha os defeitos que deseja ver\" \\\n"
+" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" --column=\"Descrição\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView quebra com seleções múltiplas\" \\\n"
+" 293823 Alta \"O Dicionário do GNOME não faz uso do proxy\" \\\n"
+" 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/list.page:82
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de lista"
-#: C/zenity.xml:796(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo de lista"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/list.page:83
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de lista do <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:807(title)
-msgid "Message Dialogs"
-msgstr "Diálogos de mensagem"
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:84
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='46961ad2063600d1c51190755ef768b0'"
-#: C/zenity.xml:809(para)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/message.page:6
msgid ""
-"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
msgstr ""
-"O <application>Zenity</application> pode criar quarto tipos de diálogos de "
-"mensagem:"
+"<link xref=\"error\">Erro</link>, <link xref=\"info\">Informação</link>, "
+"<link xref=\"question\">Pergunta</link>, <link xref=\"warning\">Aviso</link>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/message.page:13
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Diálogo de mensagem"
-#: C/zenity.xml:827(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/message.page:14
msgid ""
-"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
-"that is displayed in the dialog."
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
msgstr ""
-"Para cada tipo, use a opção <option>--text</option> para especificar o texto "
-"que será exibido no diálogo."
+"Para cada tipo, use a opção <cmd>--text</cmd> para especificar o texto que "
+"será exibido no diálogo."
-#: C/zenity.xml:832(title)
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "Diálogo de erro"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notification.page:6
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--notification</cmd>."
-#: C/zenity.xml:834(para)
-msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
-msgstr "Use a opção <option>--error</option> para criar um diálogo de erro."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notification.page:8
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Ícone de notificação"
-#: C/zenity.xml:841(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
-" "
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:9
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Não conseguiu localizar /var/log/syslog.\"\n"
-" "
+"Use a opção <cmd>--notification</cmd> para criar um ícone de notificação."
-#: C/zenity.xml:838(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:14
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Especifica o texto que é exibido na área de notificação."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/notification.page:17
msgid ""
-"The following example script shows how to create an error dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
+"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de erro: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:851(title)
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Exemplo de diálogo de erro"
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>texto</var>', message: '<var>texto</var>', "
+"tooltip: '<var>texto</var>', visible: '<var>texto</var>',"
-#: C/zenity.xml:858(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo de erro"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:18
+msgid ""
+"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
+"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a "
+"colon and a value."
+msgstr ""
+"Ouve comandos na entrada padrão. Pelo menos um comando deve ser "
+"especificado. Comandos são separados por vírgula. Um comando deve ser "
+"seguido por dois pontos e um valor."
-#: C/zenity.xml:866(title)
-msgid "Information Dialog"
-msgstr "Diálogo de informação"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/notification.page:20
+msgid ""
+"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
+"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
+"var>."
+msgstr ""
+"O comando <cmd>icon</cmd> também aceita quatro valores pré-definidos tais "
+"como <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> e <var>warning</"
+"var>."
-#: C/zenity.xml:868(para)
-msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:25
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr ""
-"Use a opção <option>--info</option> para criar um diálogo de informação."
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação:"
-#: C/zenity.xml:875(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:26
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
+" #!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --info \\\n"
-" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
-" "
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
+" #!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --info \\\n"
-" --text=\"Mesclagem completa. Foram atualizados 3 de 10 arquivos.\"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:872(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create an information dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação: "
-"<placeholder-1/>"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"Existem atualizações de sistema importantes!\"\n"
+" "
-#: C/zenity.xml:885(title)
-msgid "Information Dialog Example"
-msgstr "Exemplo de diálogo de informação"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:35
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Exemplo de ícone de notificação"
-#: C/zenity.xml:892(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo de informação"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:36
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "exemplo de ícone de notificação do <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:900(title)
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "Diálogo de pergunta"
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='6720a6878fff065177b88702ee9fbab7'"
-#: C/zenity.xml:902(para)
-msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:40
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon along "
+"with <cmd>--listen</cmd>:"
msgstr ""
-"Use a opção <option>--question</option> para criar um diálogo de pergunta."
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação junto "
+"com <cmd>--listen</cmd>:"
-#: C/zenity.xml:909(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:41
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --question \\\n"
-" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
-" "
+" #!/bin/sh\n"
+" cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+" message: this is the message text\n"
+" EOH\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-"\n"
-" zenity --question \\\n"
-" --text=\"Tem certeza de que quer prosseguir?\"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:906(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a question dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de pergunta: "
-"<placeholder-1/>"
+" #!/bin/sh\n"
+" cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+" message: este é o texto da mensagem\n"
+" EOH\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:49
+msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
+msgstr "Exemplo de ícone de notificação com <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:50
+msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
+msgstr "Exemplo de notificação com <cmd>--listen</cmd> do <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:51
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='c89d1ba2b96719cd93cd4f2c2011c55b'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:6
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--password</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:8
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Diálogo de senha"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:9
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+msgstr ""
+"Use a opção <cmd>--password</cmd> para criar um diálogo indicador de "
+"progresso."
-#: C/zenity.xml:919(title)
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:12
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "O diálogo de entrada de senha oferece suporte às seguintes opções:"
-#: C/zenity.xml:926(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo de pergunta"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/password.page:18
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
-#: C/zenity.xml:934(title)
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "Diálogo de aviso"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password.page:19
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Exibe o campo de nome de usuário."
-#: C/zenity.xml:936(para)
-msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
-msgstr "Use a opção <option>--warning</option> para criar um diálogo de aviso."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:23
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+msgstr ""
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de "
+"senha:"
-#: C/zenity.xml:943(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/password.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-" \n"
-" zenity --warning \\\n"
-" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-" "
-msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" #!/bin/bash\n"
-" \n"
-" zenity --warning \\\n"
-" --text=\"Desconecte o cabo de energia para evitar choque elétrico.\"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:940(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a warning dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop login.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de aviso: "
-"<placeholder- 1/>"
-
-#: C/zenity.xml:953(title)
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Exemplo de diálogo de aviso"
-
-#: C/zenity.xml:960(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo de aviso"
-
-#: C/zenity.xml:972(title)
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRADA=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t \techo \"Nome de usuário: `echo $ENTRADA | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRADA | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Interromper início de sessão.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/password.page:45
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de senha"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/password.page:46
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='d1a035388913af9001c211d99588258d'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/progress.page:6
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--progress</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/progress.page:8
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Diálogo indicador de progresso"
-#: C/zenity.xml:974(para)
-msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:9
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr ""
-"Use a opção <option>--progress</option> para criar um diálogo indicador de "
+"Use a opção <cmd>--progress</cmd> para criar um diálogo indicador de "
"progresso."
-#: C/zenity.xml:978(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:13
msgid ""
-"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
-"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
-"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
-"that number."
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
msgstr ""
-"O <application>Zenity</application> lê dados da entrada padrão linha por "
-"linha. Se uma linha for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto "
-"dessa linha. Se uma linha contiver apenas um número, o percentual é "
-"atualizado com tal número."
+"O <app>Zenity</app> lê dados da entrada padrão linha por linha. Se uma linha "
+"for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto dessa linha. Se uma "
+"linha contiver apenas um número, o percentual é atualizado com tal número."
-#: C/zenity.xml:982(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:17
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo indicador de progresso oferece suporte às seguintes opções:"
-#: C/zenity.xml:991(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:25
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo indicador de progresso."
-#: C/zenity.xml:996(term)
-msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
-msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>porcentagem</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:29
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentagem</var>"
-#: C/zenity.xml:998(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:30
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
"Especifica a porcentagem inicial definida para o diálogo indicador de "
"progresso."
-#: C/zenity.xml:1003(option)
-msgid "--auto-close"
-msgstr "--auto-close"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:34
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
-#: C/zenity.xml:1005(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:35
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Fecha o diálogo indicador de progresso quando atinge os 100%."
-#: C/zenity.xml:1010(option)
-msgid "--pulsate"
-msgstr "--pulsate"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:39
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
-#: C/zenity.xml:1012(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:40
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
@@ -1488,188 +1607,328 @@ msgstr ""
"Especifica que a barra de progresso pulse até que um caractere EOF (fim de "
"arquivo) seja lido da entrada padrão."
-#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:45
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr ""
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de indicador de "
+"progresso:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/progress.page:49
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-" (\n"
-" echo \"10\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
-" echo \"20\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
-" echo \"50\" ; sleep 1\n"
-" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
-" echo \"75\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
-" echo \"100\" ; sleep 1\n"
-" ) |\n"
-" zenity --progress \\\n"
-" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
-" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
-" --percentage=0\n"
-"\n"
-" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Update canceled.\"\n"
-" fi\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" #!/bin/sh\n"
-" (\n"
-" echo \"10\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Atualizando os registros do correio\" ; sleep 1\n"
-" echo \"20\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Reconfigurando os trabalhos do cron\" ; sleep 1\n"
-" echo \"50\" ; sleep 1\n"
-" echo \"Esta linha será simplesmente ignorada\" ; sleep 1\n"
-" echo \"75\" ; sleep 1\n"
-" echo \"# Reiniciando o sistema\" ; sleep 1\n"
-" echo \"100\" ; sleep 1\n"
-" ) |\n"
-" zenity --progress \\\n"
-" --title=\"Registro de atualizações do sistema\" \\\n"
-" --text=\"Varrendo os registros de correio...\" \\\n"
-" --percentage=0\n"
-"\n"
-" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-" zenity --error \\\n"
-" --text=\"Atualização cancelada.\"\n"
-" fi\n"
-"\n"
-" "
-
-#: C/zenity.xml:1018(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a progress dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Update canceled.\"\n"
+"fi\n"
msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de "
-"progresso: <placeholder-1/>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Atualizando os registros do correio\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Reconfigurando os trabalhos do cron\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Esta linha será simplesmente ignorada\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Reiniciando o sistema\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Registro de atualizações do sistema\" \\\n"
+" --text=\"Varrendo os registros de correio...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Atualização cancelada.\"\n"
+"fi\n"
-#: C/zenity.xml:1048(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/progress.page:75
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso"
-#: C/zenity.xml:1055(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo indicador de progresso"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/progress.page:76
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso do <app>Zenity</app>"
-#: C/zenity.xml:1066(title)
-msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "Diálogo de entrada de texto"
-
-#: C/zenity.xml:1068(para)
-#| msgid ""
-#| "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
-#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
-#| "to standard output."
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:77
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
-"standard output."
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
msgstr ""
-"Use a opção <option>-entry</option> para criar um diálogo de entrada de "
-"texto.O <application>Zenity</application> retorna o conteúdo da entrada de "
-"texto para a saída padrão."
-
-#: C/zenity.xml:1071(para)
-msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "O diálogo de entrada de texto oferece suporte às seguintes opções:"
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='6ee4831b1fd0242414bfc72e38a39287'"
-#: C/zenity.xml:1080(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
-msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de entrada de texto."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/question.page:6
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--question</cmd>."
-#: C/zenity.xml:1085(term)
-msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:1087(para)
-msgid ""
-"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Especifica o texto que é exibido no campo de entrada do diálogo de entrada "
-"de texto."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/question.page:8
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Diálogo de pergunta"
-#: C/zenity.xml:1092(option)
-msgid "--hide-text"
-msgstr "--hide-text"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:9
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
+msgstr "Use a opção <cmd>--question</cmd> para criar um diálogo de pergunta."
-#: C/zenity.xml:1094(para)
-msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:13
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de pergunta:"
-#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/question.page:17
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" if zenity --entry \\\n"
-" --title=\"Add an Entry\" \\\n"
-" --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
-" --entry-text \"password\" \\\n"
-" --hide-text\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"No password entered\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
"\n"
-" if zenity --entry \\\n"
-" --title=\"Adicionar um item\" \\\n"
-" --text=\"Digite sua _senha:\" \\\n"
-" --entry-text \"senha\" \\\n"
-" --hide-text\n"
-" then echo $?\n"
-" else echo \"Nenhuma senha foi digitada\"\n"
-" fi\n"
-" "
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Tem certeza de que deseja prosseguir?\"\n"
-#: C/zenity.xml:1100(para)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/question.page:26
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/question.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta do <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:28
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='1e0d5dd7587523f03fa05d774be05128'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scale.page:6
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--scale</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scale.page:8
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "Diálogo de escala"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:9
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr "Use a opção <cmd>--scale</cmd> para criar um diálogo de erro."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:12
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "O diálogo de escala oferece suporte às seguintes opções:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:20
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr "Define o texto do diálogo. (Padrão: Ajusta o valor da escola)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:24
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:25
+msgid ""
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
+msgstr ""
+"Define o valor inicial. (Padrão: 0) Você deve especificar um valor entre o "
+"valor mínimo e o valor máximo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:29
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:30
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Define um valor mínimo. (Padrão: 0)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:34
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:35
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Define um valor máximo. (Padrão: 100)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:39
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:40
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Define o tamanho do passo. (Padrão: 1)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:44
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:45
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr "Imprime o valor para a saída padrão, sempre que um valor é alterado."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:49
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:50
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Oculta o valor no diálogo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:55
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de escala:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/scale.page:59
+#, no-wrap
msgid ""
-"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No value selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de "
-"texto: <placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:1119(title)
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto"
-
-#: C/zenity.xml:1126(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo de entrada de texto"
-
-#: C/zenity.xml:1136(title)
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"VALOR=`zenity --scale --text=\"Selecione a transparência da janela.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+"\t\techo \"Você selecionou $VALOR%.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Nenhum valor foi selecionado.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/scale.page:75
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de escala"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/scale.page:76
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de escala do <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='bd7b720f29138b0ff33108268677b06f'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text.page:6
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--text-info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text.page:8
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Diálogo de informação textual"
-#: C/zenity.xml:1138(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:9
msgid ""
-"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
-"dialog."
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
-"Use a opção <option>--text-info</option> para criar um diálogo de informação "
+"Use a opção <cmd>--text-info</cmd> para criar um diálogo de informação "
"textual."
-#: C/zenity.xml:1142(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:13
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de informação textual oferece suporte às seguintes opções:"
-#: C/zenity.xml:1151(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:21
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr ""
"Especifica um arquivo que será carregado no diálogo de informação textual."
-#: C/zenity.xml:1158(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:26
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
@@ -1677,64 +1936,880 @@ msgstr ""
"Permite que o texto exibido seja editado. O texto editado é retornado para a "
"saída padrão quando o diálogo é fechado."
-#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:30
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>FONTE</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:31
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "Especifica a fonte do texto."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:35
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:36
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr ""
+"Habilita a caixa de seleção para uso como um “Eu lei e aceito os termos.”"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:40
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:41
+msgid "Enable html support."
+msgstr "Habilita suporte a html."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:45
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:46
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+msgstr ""
+"Define uma url em vez de um arquivo. Funciona apenas se você usar a opção --"
+"html."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:51
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
+msgstr ""
+"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação "
+"textual:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/text.page:55
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-" --title=\"Select a File\"`\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"License\" \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" zenity --text-info \\\n"
-" --title=$FILE \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"No file selected.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Stop installation!\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
msgstr ""
"\n"
-" #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
"\n"
-" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-" --title=\"Selecione um arquivo\"`\n"
+"# Você deve colocar o arquivo \"COPYING\" na mesma pasta deste script.\n"
+"ARQUIVO=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
-" case $? in\n"
-" 0)\n"
-" zenity --text-info \\\n"
-" --title=$FILE \\\n"
-" --filename=$FILE \\\n"
-" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-" 1)\n"
-" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n"
-" -1)\n"
-" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n"
-" esac\n"
-" "
+"zenity --text-info \\\n"
+" --title=\"Licença\" \\\n"
+" --filename=$ARQUIVO \\\n"
+" --checkbox=\"Eu li e aceito os termos.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"Iniciar a instalação!\"\n"
+"\t# próximo passo\n"
+"\t;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Parar a instalação!\"\n"
+"\t;;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/text.page:81
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual"
-#: C/zenity.xml:1164(para)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/text.page:82
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual do <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:83
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The following example script shows how to create a text information dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
msgstr ""
-"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação "
-"textual: <placeholder-1/>"
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='dac87de00152e2087596e04843e9c88b'"
-#: C/zenity.xml:1188(title)
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:6
+msgid ""
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
+msgstr ""
+"É possível usar o <app>Zenity</app> para criar diálogos simples que "
+"interajam graficamente com o usuário."
-#: C/zenity.xml:1195(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> exemplo de diálogo de informação textual"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:8
+msgid "Usage"
+msgstr "Modo de uso"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/zenity.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:9
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Quando se escreve scripts, é possível usar o <app>Zenity</app> para criar "
+"diálogos simples que interajam graficamente com o usuário:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:14
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuário. Por exemplo, "
+"você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogo de calendário ou "
+"para escolher um arquivo por um diálogo de seleção de arquivo."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:19
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Você pode criar um diálogo para prover informações ao usuário. Por exemplo, "
+"você pode usar um diálogo indicador de progresso para indicar o estado atual "
+"de uma operação ou usar um diálogo de mensagem de aviso para alertar o "
+"usuário."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:24
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Quando o usuário fecha um diálogo, o <app>Zenity</app> emite o texto "
+"produzido por ele para a saída padrão."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:29
+msgid ""
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
+msgstr ""
+"Ao escrever os comandos do <app>Zenity</app>, assegure-se de fazer uso das "
+"aspas em volta de cada argumento."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:32
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Por exemplo, use:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:33
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Planejamento do feriado\""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:34
+msgid "Do not use:"
+msgstr "Não use:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:35
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Planejamento do feriado"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:36
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr "Se você não utilizar as aspas, pode obter resultados inesperados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:42
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Teclas de acesso"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:43
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"Uma tecla de acesso é aquela que lhe habilita desempenhar uma ação a partir "
+"do teclado, em vez de usar o mouse, para escolher um comando de um menu ou "
+"de um diálogo. Cada tecla de acesso é identificada por uma letra sublinhada "
+"em uma opção do menu ou do diálogo."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:46
+msgid ""
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"Alguns diálogos do <app>Zenity</app> oferecem suporte para o uso de teclas "
+"de acesso. Para especificar o caractere a usar como tecla de acesso, coloque "
+"um sublinhado antes de tal caractere no texto do diálogo. Os exemplos a "
+"seguir mostram como especificar a letra “E” como tecla de acesso:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/usage.page:49
+#, no-wrap
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>“_Escolha um nome”.</input>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:53
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Códigos de saída"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:54
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:62
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Código de saída"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:64
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:70
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:73
+msgid ""
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
+msgstr ""
+"O usuário pressionou ou <gui style=\"button\">OK</gui> ou <gui style=\"button"
+"\">Fechar</gui>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:78
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:81
+msgid ""
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"O usuário ou pressionou <gui style=\"button\">Cancelar</gui> ou usou as "
+"funções da janela para fechar o diálogo."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:86
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:89
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro inesperado."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:94
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:97
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "O diálogo foi fechado porque o tempo de espera se esgotou."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:109
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções gerais"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:111
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+msgstr ""
+"Todos os diálogos do Zenity oferecem suporte às seguintes opções gerais:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:118
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:119
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Especifica o título de um diálogo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:123
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>caminho_ícone</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:124
+msgid ""
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr ""
+"Especifica o ícone que é exibido na moldura do diálogo. Existem 4 ícones pré-"
+"definidos que também estão disponíveis ao usar as seguintes palavras-chave - "
+"“info” (informação), “warning” (aviso), “question” (pergunta) e "
+"“error” (erro)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:131
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>largura</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:132
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Especifica a largura do diálogo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:136
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:137
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Especifica a altura do diálogo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:141
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tempo</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:142
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Especifica o tempo de espera em segundos depois do qual o diálogo será "
+"fechado."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:152
+msgid "Help Options"
+msgstr "Opções de ajuda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:154
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:161
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:162
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Exibe o texto resumido de ajuda."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:166
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:167
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Exibe o texto completo de ajuda para todos os diálogos."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:171
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:172
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Exibe os textos de ajuda para opções gerais de diálogos."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:176
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:177
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de calendário."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:181
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:182
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de entrada de texto."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:186
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:187
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de erro."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:191
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:192
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:196
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:197
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr ""
+"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:201
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:202
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de lista."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:206
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:207
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções de ícones de notificação."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:211
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:212
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr ""
+"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:216
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:217
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de pergunta."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:221
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:222
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de aviso."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:226
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:227
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr ""
+"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:231
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:232
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Exibe o texto de ajuda para outras opções."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:236
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:237
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Exibe ajuda para as opções do GTK+."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:247
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Outras opções"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:249
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "O Zenity também fornece as seguintes opções adicionais:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:256
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:257
+msgid ""
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
+msgstr ""
+"Exibe o diálogo <gui>Sobre o zenity</gui>, que contém as informações da "
+"versão do Zenity, dos direitos autorais e dos desenvolvedores."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:261
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:262
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Exibe o número da versão do Zenity."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:272
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opções do GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:274
+msgid ""
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+msgstr ""
+"O Zenity oferece suporte às opções padrões do GTK+. Para mais informações "
+"sobre elas, execute o comando <cmd>zenity --help-gtk</cmd>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:283
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variáveis de ambiente"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:285
+msgid ""
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+msgstr ""
+"Normalmente, o Zenity detecta a janela de terminal pela qual foi lançado e "
+"se mantém acima dessa janela. Esse comportamento pode ser desativado "
+"desconfigurando a variável de ambiente <var>WINDOWID</var>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/warning.page:6
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Use a opção <cmd>--warning</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/warning.page:8
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Diálogo de aviso"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:9
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
+msgstr "Use a opção <cmd>--warning</cmd> para criar um diálogo de aviso."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:13
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de aviso:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/warning.page:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Desconecte o cabo de energia para evitar choque elétrico.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/warning.page:26
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de aviso"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/warning.page:27
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Exemplo de diálogo de aviso do <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:28
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='ad9523197bea6b94f37d668fcede6c78'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+
+#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manual do aplicativo Zenity V2.0"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
+#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
+#~ msgstr "Java Desktop System Documentation Team"
+
+#~ msgid "Glynn"
+#~ msgstr "Glynn"
+
+#~ msgid "Foster"
+#~ msgstr "Foster"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Projeto de documentação do GNOME"
+
+#~ msgid "Curran"
+#~ msgstr "Curran"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Agosto de 2004"
+
+#~ msgid "Zenity Manual V1.0"
+#~ msgstr "Manual do Zenity V1.0"
+
+#~ msgid "January 2003"
+#~ msgstr "Janeiro de 2003"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
+#~ msgstr "Este manual descreve a versão 2.6.0 do Zenity."
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Feedback"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para enviar um feedback, siga as instruções da <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+#~ "feedback\" type=\"help\">página de feedback</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you "
+#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe "
+#~ "permite exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts "
+#~ "shell."
+
+#~ msgid "zenity command"
+#~ msgstr "o comando zenity"
+
+#~ msgid "dialog creator"
+#~ msgstr "criador de diálogo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
+#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
+#~ "command></userinput></screen>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por exemplo, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+#~ "\"Planejador de feriado\"</command></userinput></screen> Não use: "
+#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planejador de "
+#~ "feriado</command></userinput></screen>"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>largura</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>altura</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>tempo_de_espera</replaceable>"
+
+#~ msgid "--help"
+#~ msgstr "--help"
+
+#~ msgid "--about"
+#~ msgstr "--about"
+
+#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dia</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mês</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>ano</replaceable>"
+
+#~ msgid "Zenity"
+#~ msgstr "Zenity"
+
+#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>--filename</option>=<replaceable>nome_de_arquivo</replaceable>"
+
+#~ msgid "--save"
+#~ msgstr "--save"
+
+#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>coluna</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Zenity</application> pode criar quarto tipos de diálogos "
+#~ "de mensagem:"
+
+#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " #!/bin/sh\n"
+#~ "\n"
+#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+#~ " --title=\"Select a File\"`\n"
+#~ "\n"
+#~ " case $? in\n"
+#~ " 0)\n"
+#~ " zenity --text-info \\\n"
+#~ " --title=$FILE \\\n"
+#~ " --filename=$FILE \\\n"
+#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+#~ " 1)\n"
+#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
+#~ " -1)\n"
+#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
+#~ " esac\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " #!/bin/sh\n"
+#~ "\n"
+#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+#~ " --title=\"Selecione um arquivo\"`\n"
+#~ "\n"
+#~ " case $? in\n"
+#~ " 0)\n"
+#~ " zenity --text-info \\\n"
+#~ " --title=$FILE \\\n"
+#~ " --filename=$FILE \\\n"
+#~ " --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+#~ " 1)\n"
+#~ " echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n"
+#~ " -1)\n"
+#~ " echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n"
+#~ " esac\n"
+#~ " "
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 041adddf..f6010e82 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Brazilian Portuguese translation of zenity.
-# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Brazilian Portuguese translation for Zenity.
+# Copyright (C) 2003-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2004, 2006.
@@ -7,24 +7,24 @@
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2007-2008, 2009.
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2010.
# André Gondim <In memoriam>, 2010.
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Project-Id-Version: zenity master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-03 06:23-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:52-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: src/about.c:63
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
-"sob os termos da Licença Pública Menos Geral do GNU, como publicado pela "
+"sob os termos da Licença Pública Geral Menor do GNU, como publicado pela "
"Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua "
"versão posterior.\n"
@@ -68,16 +68,17 @@ msgstr ""
"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
-"Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>"
+"Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>"
#: src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell"
+msgstr "Exibe caixas de diálogo a partir de scripts de shell"
#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja \"zenity --help\" para "
+"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja “zenity --help” para "
"detalhes\n"
#: src/notification.c:51
@@ -90,7 +91,7 @@ msgid ""
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Valor inválido para uma dica de tipo boolean.\n"
-"Valores aceitos são \"true\" ou \"false\".\n"
+"Valores aceitos são “true” ou “false”.\n"
#. (iibiiay)
#: src/notification.c:156
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n"
#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Ajustar o valor da escala"
+msgstr "Ajusta o valor da escala"
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "C_alendário:"
#: src/zenity.ui:361
msgid "Add a new entry"
-msgstr "Adicionar nova entrada"
+msgstr "Adiciona uma nova entrada"
#: src/zenity.ui:428
msgid "_Enter new text:"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Progresso"
#: src/zenity.ui:831
msgid "Running..."
-msgstr "Executando..."
+msgstr "Executando…"
#: src/zenity.ui:882
msgid "Question"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Aviso"
#: src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
-msgstr "Definir o título do diálogo"
+msgstr "Define o título do diálogo"
#: src/option.c:170
msgid "TITLE"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "TÍTULO"
#: src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
-msgstr "Definir o ícone da janela"
+msgstr "Define o ícone da janela"
#: src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "CAMINHODOÍCONE"
#: src/option.c:187
msgid "Set the width"
-msgstr "Definir a largura"
+msgstr "Define a largura"
#: src/option.c:188
msgid "WIDTH"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "LARGURA"
#: src/option.c:196
msgid "Set the height"
-msgstr "Definir a altura"
+msgstr "Define a altura"
#: src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "ALTURA"
#: src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
-msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos"
+msgstr "Define o intervalo do diálogo em segundos"
#. Timeout for closing the dialog
#: src/option.c:207
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "TEMPO"
#: src/option.c:215
msgid "Set the label of the OK button"
-msgstr "Definir o rótulo do botão OK"
+msgstr "Define o rótulo do botão OK"
#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
@@ -293,15 +294,15 @@ msgstr "TEXTO"
#: src/option.c:224
msgid "Set the label of the Cancel button"
-msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar"
+msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar"
#: src/option.c:233
msgid "Add an extra button"
-msgstr "Adicionar um botão adicional"
+msgstr "Adiciona um botão adicional"
#: src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
-msgstr "Definir a dica do modal"
+msgstr "Define a dica do modal"
#: src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
@@ -313,17 +314,17 @@ msgstr "JANELA"
#: src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de calendário"
+msgstr "Exibe um diálogo de calendário"
#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Definir o texto do diálogo"
+msgstr "Define o texto do diálogo"
#: src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
-msgstr "Definir o dia do calendário"
+msgstr "Define o dia do calendário"
#: src/option.c:285
msgid "DAY"
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "DIA"
#: src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
-msgstr "Definir o mês do calendário"
+msgstr "Define o mês do calendário"
#: src/option.c:294
msgid "MONTH"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "MÊS"
#: src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
-msgstr "Definir o ano do calendário"
+msgstr "Define o ano do calendário"
#: src/option.c:303
msgid "YEAR"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "ANO"
#: src/option.c:311 src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Definir o formato para a data devolvida"
+msgstr "Define o formato para a data devolvida"
#: src/option.c:312 src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
@@ -355,23 +356,23 @@ msgstr "MODELO"
#: src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto"
+msgstr "Exibe um diálogo de entrada de texto"
#: src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
-msgstr "Definir o texto introduzido"
+msgstr "Define o texto introduzido"
#: src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
-msgstr "Ocultar o texto introduzido"
+msgstr "Oculta o texto introduzido"
#: src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de erro"
+msgstr "Exibe um diálogo de erro"
#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
-msgstr "Definir o ícone do diálogo"
+msgstr "Define o ícone do diálogo"
#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
@@ -379,11 +380,11 @@ msgstr "NOME-DO-ICONE"
#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto"
+msgstr "Não habilita quebra de linha no texto"
#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup"
-msgstr "Não habilitar a marcação pango"
+msgstr "Não habilita marcação pango"
#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
msgid ""
@@ -395,15 +396,15 @@ msgstr ""
#: src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de informações"
+msgstr "Exibe um diálogo de informações"
#: src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo"
+msgstr "Exibe um diálogo de seleção de arquivo"
#: src/option.c:494
msgid "Set the filename"
-msgstr "Definir o nome do arquivo"
+msgstr "Define o nome do arquivo"
#: src/option.c:495 src/option.c:899
msgid "FILENAME"
@@ -411,19 +412,19 @@ msgstr "NOMEDOARQUIVO"
#: src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos"
+msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos"
#: src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios"
+msgstr "Ativa apenas a seleção de diretórios"
#: src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
-msgstr "Ativar modo salvar"
+msgstr "Ativa modo de salvar"
#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
-msgstr "Definir caractere separador de saída"
+msgstr "Define o caractere separador de saída"
#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
@@ -431,24 +432,24 @@ msgstr "SEPARADOR"
#: src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe"
+msgstr "Confirma a seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe"
#: src/option.c:548
msgid "Set a filename filter"
-msgstr "Definir um filtro de nomes de arquivo"
+msgstr "Define um filtro de nome de arquivo"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
+msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 …"
#: src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de lista"
+msgstr "Exibe um diálogo de lista"
#: src/option.c:582
msgid "Set the column header"
-msgstr "Definir o cabeçalho da coluna"
+msgstr "Define o cabeçalho da coluna"
#: src/option.c:583
msgid "COLUMN"
@@ -456,30 +457,30 @@ msgstr "COLUNA"
#: src/option.c:591
msgid "Use check boxes for the first column"
-msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna"
+msgstr "Usa caixas de seleção para primeira coluna"
#: src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for the first column"
-msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna"
+msgstr "Usa botões de opção para primeira coluna"
#: src/option.c:609
msgid "Use an image for the first column"
-msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna"
+msgstr "Usa uma imagem para primeira coluna"
#: src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
-msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas"
+msgstr "Permite seleção de múltiplas linhas"
#: src/option.c:636 src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "Permitir alterações no texto"
+msgstr "Permite alterações no texto"
#: src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. \"ALL\" pode ser usado para "
+"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. “ALL” pode ser usado para "
"imprimir todas as colunas)"
#. Column index number to print out on a list dialog
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "NÚMERO"
#: src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
-msgstr "Ocultar uma coluna específica"
+msgstr "Oculta uma coluna específica"
#: src/option.c:664
msgid "Hide the column headers"
@@ -505,27 +506,27 @@ msgstr ""
#: src/option.c:689
msgid "Display notification"
-msgstr "Exibir notificação"
+msgstr "Exibe uma notificação"
#: src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Definir o texto da notificação"
+msgstr "Define o texto da notificação"
#: src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr "Esperar por comandos em stdin"
+msgstr "Espera por comandos na entrada padrão"
#: src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
-msgstr "Definir as dicas da notificação"
+msgstr "Define as dicas da notificação"
#: src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso"
+msgstr "Exibe um diálogo indicador de progresso"
#: src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
-msgstr "Definir percentagem inicial"
+msgstr "Define uma percentagem inicial"
#: src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
@@ -533,57 +534,57 @@ msgstr "PORCENTAGEM"
#: src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "Pulsar a barra de progresso"
+msgstr "Pulsa a barra de progresso"
#: src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%"
+msgstr "Fecha o diálogo quando atingir 100%"
#: src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
-msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada"
+msgstr "Mata o processo principal se o botão Cancelar for pressionado"
#: src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
-msgstr "Ocultar o botão cancelar"
+msgstr "Oculta o botão Cancelar"
#: src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
-msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%"
+msgstr "Estima quando o progresso vai alcançar 100%"
#: src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de pergunta"
+msgstr "Exibe um diálogo de pergunta"
#: src/option.c:857
msgid "Give Cancel button focus by default"
-msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão"
+msgstr "Dá foco ao botão Cancelar, por padrão"
#: src/option.c:874
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
-msgstr "Ocultar os botões \"OK\" e \"Cancelar\""
+msgstr "Oculta os botões “OK” e “Cancelar”"
#: src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de texto informativo"
+msgstr "Exibe um diálogo de texto informativo"
#: src/option.c:898
msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
+msgstr "Abre o arquivo"
#: src/option.c:916
msgid "Set the text font"
-msgstr "Definir a fonte do texto"
+msgstr "Define a fonte do texto"
#: src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
-msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo"
+msgstr "Habilita uma caixa de seleção Eu li e concordo"
#: src/option.c:935
msgid "Enable HTML support"
-msgstr "Habilitar suporte a HTML"
+msgstr "Habilita suporte a HTML"
#: src/option.c:944
msgid ""
@@ -606,20 +607,20 @@ msgstr "URL"
#: src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
-"Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for "
+"Rola automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for "
"capturado da entrada padrão"
#: src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de aviso"
+msgstr "Exibe um diálogo de aviso"
#: src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de escala"
+msgstr "Exibe um diálogo de escala"
#: src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
-msgstr "Definir o valor inicial"
+msgstr "Define o valor inicial"
#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
#: src/option.c:1281
@@ -628,31 +629,31 @@ msgstr "VALOR"
#: src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
-msgstr "Definir o valor mínimo"
+msgstr "Define o valor mínimo"
#: src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
-msgstr "Definir o valor máximo"
+msgstr "Define o valor máximo"
#: src/option.c:1081
msgid "Set step size"
-msgstr "Definir o tamanho de cada passo"
+msgstr "Define o tamanho de cada passo"
#: src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
-msgstr "Imprimir valores parciais"
+msgstr "Imprime os valores parciais"
#: src/option.c:1099
msgid "Hide value"
-msgstr "Ocultar o valor"
+msgstr "Oculta o valor"
#: src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de formulários"
+msgstr "Exibe um diálogo de formulários"
#: src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
-msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários"
+msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários"
#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
msgid "Field name"
@@ -660,11 +661,11 @@ msgstr "Nome do campo"
#: src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
-msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários"
+msgstr "Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários"
#: src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
-msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários"
+msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários"
#: src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "Nome do campo calendário"
#: src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
-msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários"
+msgstr "Adiciona uma nova lista no diálogo de formulários"
#: src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Lista de valores para colunas"
#: src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
-msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários"
+msgstr "Adiciona uma nova caixa de combinação no diálogo de formulários"
#: src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
@@ -704,27 +705,27 @@ msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação"
#: src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
-msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas"
+msgstr "Exibe o cabeçalho das colunas"
#: src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de senha"
+msgstr "Exibe um diálogo de senha"
#: src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
-msgstr "Exibir opção de nome de usuário"
+msgstr "Exibe a opção de nome de usuário"
#: src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor"
+msgstr "Exibe um diálogo de seleção de cor"
#: src/option.c:1280
msgid "Set the color"
-msgstr "Definir a cor"
+msgstr "Define a cor"
#: src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
-msgstr "Mostrar a paleta"
+msgstr "Mostra a paleta"
#: src/option.c:1304
msgid "About zenity"
@@ -732,156 +733,156 @@ msgstr "Sobre o zenity"
#: src/option.c:1313
msgid "Print version"
-msgstr "Imprimir versão"
+msgstr "Imprime a versão"
-#: src/option.c:2259
+#: src/option.c:2261
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: src/option.c:2260
+#: src/option.c:2262
msgid "Show general options"
msgstr "Mostra as opções gerais"
-#: src/option.c:2270
+#: src/option.c:2272
msgid "Calendar options"
msgstr "Opções de calendário"
-#: src/option.c:2271
+#: src/option.c:2273
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostra as opções de calendário"
-#: src/option.c:2281
+#: src/option.c:2283
msgid "Text entry options"
msgstr "Opções de entrada texto"
-#: src/option.c:2282
+#: src/option.c:2284
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostra as opções de entrada texto"
-#: src/option.c:2292
+#: src/option.c:2294
msgid "Error options"
msgstr "Opções de erro"
-#: src/option.c:2293
+#: src/option.c:2295
msgid "Show error options"
msgstr "Mostra as opções de erro"
-#: src/option.c:2303
+#: src/option.c:2305
msgid "Info options"
msgstr "Opções de informação"
-#: src/option.c:2304
+#: src/option.c:2306
msgid "Show info options"
msgstr "Mostra as opções de informação"
-#: src/option.c:2314
+#: src/option.c:2316
msgid "File selection options"
msgstr "Opções de seleção de arquivo"
-#: src/option.c:2315
+#: src/option.c:2317
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo"
-#: src/option.c:2325
+#: src/option.c:2327
msgid "List options"
msgstr "Opções de lista"
-#: src/option.c:2326
+#: src/option.c:2328
msgid "Show list options"
msgstr "Mostra as opções de lista"
-#: src/option.c:2337
+#: src/option.c:2339
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opções do ícone de notificação"
-#: src/option.c:2338
+#: src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação"
-#: src/option.c:2349
+#: src/option.c:2351
msgid "Progress options"
msgstr "Opções de progresso"
-#: src/option.c:2350
+#: src/option.c:2352
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostra as opções de progresso"
-#: src/option.c:2360
+#: src/option.c:2362
msgid "Question options"
msgstr "Opções de pergunta"
-#: src/option.c:2361
+#: src/option.c:2363
msgid "Show question options"
msgstr "Mostra as opções de pergunta"
-#: src/option.c:2371
+#: src/option.c:2373
msgid "Warning options"
msgstr "Opções de aviso"
-#: src/option.c:2372
+#: src/option.c:2374
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostra as opções de aviso"
-#: src/option.c:2382
+#: src/option.c:2384
msgid "Scale options"
msgstr "Opções de escala"
-#: src/option.c:2383
+#: src/option.c:2385
msgid "Show scale options"
msgstr "Mostra as opções de escala"
-#: src/option.c:2393
+#: src/option.c:2395
msgid "Text information options"
msgstr "Opções das informações do texto"
-#: src/option.c:2394
+#: src/option.c:2396
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostra as opções das informações do texto"
-#: src/option.c:2404
+#: src/option.c:2406
msgid "Color selection options"
msgstr "Opções de seleção de cor"
-#: src/option.c:2405
+#: src/option.c:2407
msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostra as opções de seleção de cor"
-#: src/option.c:2415
+#: src/option.c:2417
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opções de aviso de senha"
-#: src/option.c:2416
+#: src/option.c:2418
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostra as opções de aviso de senha"
-#: src/option.c:2426
+#: src/option.c:2428
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opções de diálogo de formulários"
-#: src/option.c:2427
+#: src/option.c:2429
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário"
-#: src/option.c:2437
+#: src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções adicionais"
-#: src/option.c:2438
+#: src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostra as opções adicionais"
-#: src/option.c:2463
+#: src/option.c:2465
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções "
"disponíveis.\n"
-#: src/option.c:2467
+#: src/option.c:2469
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n"
-#: src/option.c:2471
+#: src/option.c:2473
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"
bgstack15