summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nl.po370
1 files changed, 201 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 42ce5571..a2c29598 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,85 +1,88 @@
-#
# Dutch translation of zenity.
#
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005
-# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2010.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>. 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/about.c:65
+#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
msgstr ""
-"Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder "
-"debepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de "
-"FreeSoftware Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije "
-"keuze) eenlatere versie.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
-#: ../src/about.c:69
+#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
-"Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER "
-"EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
-"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene "
-"Publieke Licentie voor meer details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
-#: ../src/about.c:73
+#: ../src/about.c:72
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moetenhebben "
-"samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naarde Free Software "
-"Foundation, Inc.,·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301,"
-"·USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent van Adrighem\n"
"\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar zenity --help voor meer "
"informatie.\n"
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ik begrijp opdracht van stdin niet\n"
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Kon het bericht op stdin niet verwerken\n"
+
+#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity melding"
@@ -93,281 +96,278 @@ msgstr "Maximumwaarde moet meer zijn dan de minimumwarde.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Waarde te groot.\n"
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n"
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Nieuwe ingang toevoegen"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Waarde aanpassen"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Alle updates zijn gebeurd."
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalenderselectie"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Actief..."
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Kies hieronder een datum."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Kies een bestand"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Kies items uit de lijst"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Kies hieronder items uit de lijst."
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Tekstweergave"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Geef nieuwe tekst:"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:127
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:128
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:136
msgid "Set the window icon"
msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:137
msgid "ICONPATH"
msgstr "PICTOGRAMPAD"
-#: ../src/option.c:138
+#: ../src/option.c:145
msgid "Set the width"
msgstr "Breedte instellen"
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:146
msgid "WIDTH"
msgstr "BREEDTE"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:154
msgid "Set the height"
msgstr "Hoogte instellen"
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:155
msgid "HEIGHT"
msgstr "HOOGTE"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:163
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Timeout van dialoogvenster instellen (in seconden)"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:165
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIJDSLIMIET"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:179
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven"
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
+#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:765
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:197
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:198
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:206
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:207
msgid "MONTH"
msgstr "MAAND"
-#: ../src/option.c:208
+#: ../src/option.c:215
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:216
msgid "YEAR"
msgstr "JAAR"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:224
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:225
msgid "PATTERN"
msgstr "PATROON"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:239
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:257
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:266
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen"
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:282
msgid "Display error dialog"
msgstr "Dialoogvenster ‘foutmelding’ weergeven"
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
+#: ../src/option.c:740
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Regels niet afbreken"
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:315
msgid "Display info dialog"
msgstr "Dialoogvenster ‘informatie’ weergeven"
-#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:348
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dialoogvenster ‘bestand selecteren’ weergeven"
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:357
msgid "Set the filename"
msgstr "Bestandsnaam instellen"
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
-#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:366
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:375
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Alleen mappen kiezen"
-#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:384
msgid "Activate save mode"
msgstr "Om op te slaan"
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
msgid "Set output separator character"
msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SCHEIDING"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:402
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat"
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:411
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Stelt een bestandsnaamfilter in"
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:413
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAAM | PATROON 1 PATROON2 ..."
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:427
msgid "Display list dialog"
msgstr "Dialoogvenster ‘lijst’ weergeven"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:445
msgid "Set the column header"
msgstr "Kop van kolom instellen"
-#: ../src/option.c:438
+#: ../src/option.c:446
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLOM"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:454
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
-#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:463
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:481
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Selecteren van meerdere rijen toestaan"
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tekst mag veranderd worden"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:499
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -376,231 +376,260 @@ msgstr ""
"om alle kolommen terug te geven)."
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
msgid "NUMBER"
msgstr "GETAL"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:509
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Een specifieke kolom verbergen"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:518
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Kolomkoppen verbergen"
+
+#: ../src/option.c:533
msgid "Display notification"
msgstr "Melding weergeven"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:542
msgid "Set the notification text"
msgstr "Tekst van melding instellen"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:551
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin"
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:566
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Dialoogvenster ‘voortgangsindicator’ weergeven"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:584
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Beginpercentage instellen"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:585
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:593
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:603
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Ouderproces afsluiten als op ‘annuleren’ geklikt wordt"
-#: ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:623
+#, no-c-format
+msgid "Hide cancel button"
+msgstr "Annuleerknop verbergen"
+
+#: ../src/option.c:638
msgid "Display question dialog"
msgstr "Dialoogvenster ‘vraag’ weergeven"
# zet/stelt in
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:656
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Stelt het label van de knop ‘Ok’ in"
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Stelt het label van de knop ‘Annuleren’ in"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:689
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Dialoogvenster ‘tekstinformatie’ weergeven"
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:698
msgid "Open file"
msgstr "Bestand openen"
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:722
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Dialoogvenster ‘waarschuwing’ weergeven"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:755
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Dialoogvenster ‘schaal’ weergeven"
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:773
msgid "Set initial value"
msgstr "Beginwaarde instellen"
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
msgid "VALUE"
msgstr "WAARDE"
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:782
msgid "Set minimum value"
msgstr "Minimumwaarde instellen"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:791
msgid "Set maximum value"
msgstr "Maximumwaarde instellen"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:800
msgid "Set step size"
msgstr "Stapgrootte instellen"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:809
msgid "Print partial values"
msgstr "Ook fracties van getallen"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:818
msgid "Hide value"
msgstr "Waarde verbergen"
-#: ../src/option.c:806
+#: ../src/option.c:833
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Kleurselectievenster weergeven"
+
+#: ../src/option.c:842
+msgid "Set the color"
+msgstr "De kleur instellen"
+
+#: ../src/option.c:851
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Het palet tonen"
+
+#: ../src/option.c:866
msgid "About zenity"
msgstr "Info over zenity"
-#: ../src/option.c:815
+#: ../src/option.c:875
msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1584
msgid "General options"
msgstr "Algemene instellingen"
-#: ../src/option.c:1471
+#: ../src/option.c:1585
msgid "Show general options"
msgstr "Algemene instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1595
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderinstellingen"
-#: ../src/option.c:1482
+#: ../src/option.c:1596
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalenderinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1606
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstinvoerinstellingen"
-#: ../src/option.c:1493
+#: ../src/option.c:1607
msgid "Show text entry options"
msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1617
msgid "Error options"
msgstr "Foutmeldingsinstellingen"
-#: ../src/option.c:1504
+#: ../src/option.c:1618
msgid "Show error options"
msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1628
msgid "Info options"
msgstr "Info-instellingen"
-#: ../src/option.c:1515
+#: ../src/option.c:1629
msgid "Show info options"
msgstr "Info-instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1639
msgid "File selection options"
msgstr "Bestandsselectie-instellingen"
-#: ../src/option.c:1526
+#: ../src/option.c:1640
msgid "Show file selection options"
msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1650
msgid "List options"
msgstr "Lijstinstellingen"
-#: ../src/option.c:1537
+#: ../src/option.c:1651
msgid "Show list options"
msgstr "Lijstinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1661
msgid "Notification icon options"
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram"
-#: ../src/option.c:1548
+#: ../src/option.c:1662
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1672
msgid "Progress options"
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen"
-#: ../src/option.c:1559
+#: ../src/option.c:1673
msgid "Show progress options"
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1683
msgid "Question options"
msgstr "Vraag-instellingen"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1684
msgid "Show question options"
msgstr "Vraag-instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1580
+#: ../src/option.c:1694
msgid "Warning options"
msgstr "Waarschuwingsinstellingen"
-#: ../src/option.c:1581
+#: ../src/option.c:1695
msgid "Show warning options"
msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1705
msgid "Scale options"
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1592
+#: ../src/option.c:1706
msgid "Show scale options"
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1716
msgid "Text information options"
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie"
-#: ../src/option.c:1603
+#: ../src/option.c:1717
msgid "Show text information options"
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven"
-#: ../src/option.c:1613
+#: ../src/option.c:1727
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Kleursselectie-instellingen"
+
+#: ../src/option.c:1728
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Kleurselectie-instellingen weergeven"
+
+#: ../src/option.c:1738
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse instellingen"
-#: ../src/option.c:1614
+#: ../src/option.c:1739
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Diverse instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1764
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -608,16 +637,19 @@ msgstr ""
"Deze optie is niet beschikbaar. Kijk bij --help voor alle mogelijke manieren "
"om te gebruiken.\n"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1768
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n"
-#: ../src/option.c:1647
+#: ../src/option.c:1772
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Kies een bestand"
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Oriëntatie"
bgstack15