diff options
-rw-r--r-- | po/fi.po | 218 |
1 files changed, 67 insertions, 151 deletions
@@ -4,17 +4,18 @@ # Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003. # Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004. # Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004. -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010. +# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010-2011. # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 11:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-18 14:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-18 14:07+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,26 +70,31 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta" -#: ../src/main.c:97 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n" +"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n" -#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "vakiosyötteestä tullutta komentoa ei voi jäsentää\n" -#: ../src/notification.c:177 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "vakiosyötteestä tullutta viestiä ei voi jäsentää\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-ilmoitus" +msgid "Type your password" +msgstr "Syötä salasanasi" + +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -99,539 +105,451 @@ msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n" -#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n" -#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "<b>Lomakeikkuna</b>" + msgid "Add a new entry" msgstr "Lisää kohta" -#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Säädä asteikon arvoa" -#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty." -#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Virhe." -#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alenteri:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalenterivalinnat" -#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Tiedoksi" -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" -#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." -msgstr "Ajetaan..." +msgstr "Ajetaan…" -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Valitse päiväys alta." -#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Valitse luettelon kohtia" -#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta." -#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Tekstinäkymä" -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Anna uusi teksti:" -#: ../src/option.c:127 msgid "Set the dialog title" msgstr "Aseta ikkunan otsikko" -#: ../src/option.c:128 msgid "TITLE" msgstr "OTSIKKO" -#: ../src/option.c:136 msgid "Set the window icon" msgstr "Aseta ikkunan kuvake" -#: ../src/option.c:137 msgid "ICONPATH" msgstr "KUVAKE" -#: ../src/option.c:145 msgid "Set the width" msgstr "Aseta leveys" -#: ../src/option.c:146 msgid "WIDTH" msgstr "LEVEYS" -#: ../src/option.c:154 msgid "Set the height" msgstr "Aseta korkeus" -#: ../src/option.c:155 msgid "HEIGHT" msgstr "KORKEUS" -#: ../src/option.c:163 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:165 msgid "TIMEOUT" msgstr "AIKAKATKAISU" -#: ../src/option.c:179 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna" -#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 -#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 msgid "Set the dialog text" msgstr "Aseta ikkunan teksti" -#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 -#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 -#: ../src/option.c:765 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTI" -#: ../src/option.c:197 msgid "Set the calendar day" msgstr "Aseta kalenterin päivä" -#: ../src/option.c:198 msgid "DAY" msgstr "PÄIVÄ" -#: ../src/option.c:206 msgid "Set the calendar month" msgstr "Aseta kalenterin kuukausi" -#: ../src/option.c:207 msgid "MONTH" msgstr "KUUKAUSI" -#: ../src/option.c:215 msgid "Set the calendar year" msgstr "Aseta kalenterin vuosi" -#: ../src/option.c:216 msgid "YEAR" msgstr "VUOSI" -#: ../src/option.c:224 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto" -#: ../src/option.c:225 msgid "PATTERN" msgstr "MALLI" -#: ../src/option.c:239 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Näytä teksti-ikkuna" -#: ../src/option.c:257 msgid "Set the entry text" msgstr "Aseta tekstikentän teksti" -#: ../src/option.c:266 msgid "Hide the entry text" msgstr "Piilota tekstikentän teksti" -#: ../src/option.c:282 msgid "Display error dialog" msgstr "Näytä virheikkuna" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 -#: ../src/option.c:740 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Älä rivitä tekstiä" -#: ../src/option.c:315 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Älä ota käyttöön Pango-merkintöjä" + msgid "Display info dialog" msgstr "Näytä tietoikkuna" -#: ../src/option.c:348 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna" -#: ../src/option.c:357 msgid "Set the filename" msgstr "Aseta tiedostonimi" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 msgid "FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: ../src/option.c:366 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja" -#: ../src/option.c:375 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta" -#: ../src/option.c:384 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivoi tallennustila" -#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 msgid "Set output separator character" msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 msgid "SEPARATOR" msgstr "EROTIN" -#: ../src/option.c:402 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa" -#: ../src/option.c:411 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:413 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 ..." +msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 …" -#: ../src/option.c:427 msgid "Display list dialog" msgstr "Näytä luetteloikkuna" -#: ../src/option.c:445 msgid "Set the column header" msgstr "Aseta sarakkeen otsikko" -#: ../src/option.c:446 msgid "COLUMN" msgstr "SARAKE" -#: ../src/option.c:454 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja" -#: ../src/option.c:463 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita" -#: ../src/option.c:481 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Salli valittavan useita rivejä" -#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 msgid "Allow changes to text" msgstr "Salli muutokset tekstiin" -#: ../src/option.c:499 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan käyttää kaikkien " +"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. ”ALL” voidaan käyttää kaikkien " "sarakkeidentulostamiseen)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: ../src/option.c:509 msgid "Hide a specific column" msgstr "Piilota tietty sarake" -#: ../src/option.c:518 msgid "Hides the column headers" msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot" -#: ../src/option.c:533 msgid "Display notification" msgstr "Näytä ilmoitus" -#: ../src/option.c:542 msgid "Set the notification text" msgstr "Aseta ilmoitusteksti" -#: ../src/option.c:551 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä" -#: ../src/option.c:566 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Näytä edistymisikkuna" -#: ../src/option.c:584 msgid "Set initial percentage" msgstr "Aseta aloitusprosentti" -#: ../src/option.c:585 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROSENTTI" -#: ../src/option.c:593 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Edistymispalkki sykkii" -#: ../src/option.c:603 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu" -#: ../src/option.c:613 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan" -#: ../src/option.c:623 #, no-c-format -msgid "Hide cancel button" +msgid "Hide Cancel button" msgstr "Piilota perumispainike" -#: ../src/option.c:638 msgid "Display question dialog" msgstr "Näytä kysymysikkuna" -#: ../src/option.c:656 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin" -#: ../src/option.c:665 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin" -#: ../src/option.c:689 msgid "Display text information dialog" msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna" -#: ../src/option.c:698 msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../src/option.c:722 +msgid "Set the text font" +msgstr "Aseta tekstikentän kirjasin" + +msgid "Enable a I read and agree checkbox" +msgstr "Ota käyttöön Olen lukenut ja hyväksyn -valintaruutu" + msgid "Display warning dialog" msgstr "Näytä varoitusikkuna" -#: ../src/option.c:755 msgid "Display scale dialog" msgstr "Näytä asteikkoikkuna" -#: ../src/option.c:773 msgid "Set initial value" msgstr "Aseta aloitusarvo" -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 msgid "VALUE" msgstr "ARVO" -#: ../src/option.c:782 msgid "Set minimum value" msgstr "Aseta minimiarvo" -#: ../src/option.c:791 msgid "Set maximum value" msgstr "Aseta maksimiarvo" -#: ../src/option.c:800 msgid "Set step size" msgstr "Aseta askelkoko" -#: ../src/option.c:809 msgid "Print partial values" msgstr "Näytä osittaisia arvoja" -#: ../src/option.c:818 msgid "Hide value" msgstr "Piilota arvo" -#: ../src/option.c:833 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Näytä lomakeikkuna" + +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan" + +msgid "Field name" +msgstr "Kentän nimi" + +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Lisää uusi salasanakenttä lomakeikkunaan" + +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Lisää uusi kalenterikenttä lomakeikkunaan" + +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalenterin kenttänimi" + +msgid "Display password dialog" +msgstr "Näytä salasanaikkuna" + +msgid "Display the username option" +msgstr "Näytä käyttäjätunnusvalinta" + msgid "Display color selection dialog" msgstr "Näytä värinvalintaikkuna" -#: ../src/option.c:842 msgid "Set the color" msgstr "Aseta väri" -#: ../src/option.c:851 msgid "Show the palette" msgstr "Näytä väripaletti" -#: ../src/option.c:866 msgid "About zenity" msgstr "Tietoja Zenitystä" -#: ../src/option.c:875 msgid "Print version" msgstr "Näytä versiotiedot" -#: ../src/option.c:1584 msgid "General options" msgstr "Yleiset asetukset" -#: ../src/option.c:1585 msgid "Show general options" msgstr "Näytä yleiset asetukset" -#: ../src/option.c:1595 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenteriasetukset" -#: ../src/option.c:1596 msgid "Show calendar options" msgstr "Näytä kalenteriasetukset" -#: ../src/option.c:1606 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstikenttäasetukset" -#: ../src/option.c:1607 msgid "Show text entry options" msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset" -#: ../src/option.c:1617 msgid "Error options" msgstr "Virheasetukset" -#: ../src/option.c:1618 msgid "Show error options" msgstr "Näytä Virheasetukset" -#: ../src/option.c:1628 msgid "Info options" msgstr "Tietoasetukset" -#: ../src/option.c:1629 msgid "Show info options" msgstr "Näytä tietoasetukset" -#: ../src/option.c:1639 msgid "File selection options" msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset" -#: ../src/option.c:1640 msgid "Show file selection options" msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset" -#: ../src/option.c:1650 msgid "List options" msgstr "Luetteloasetukset" -#: ../src/option.c:1651 msgid "Show list options" msgstr "Näytä luetteloasetukset" -#: ../src/option.c:1661 msgid "Notification icon options" msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset" -#: ../src/option.c:1662 msgid "Show notification icon options" msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset" -#: ../src/option.c:1672 msgid "Progress options" msgstr "Edistymisasetukset" -#: ../src/option.c:1673 msgid "Show progress options" msgstr "Näytä edistymisasetukset" -#: ../src/option.c:1683 msgid "Question options" msgstr "Kysymysasetukset" -#: ../src/option.c:1684 msgid "Show question options" msgstr "Näytä kysymysasetukset" -#: ../src/option.c:1694 msgid "Warning options" msgstr "Varoitusasetukset" -#: ../src/option.c:1695 msgid "Show warning options" msgstr "Näytä varoitusasetukset" -#: ../src/option.c:1705 msgid "Scale options" msgstr "Asteikkoasetukset" -#: ../src/option.c:1706 msgid "Show scale options" msgstr "Näytä asteikkoasetukset" -#: ../src/option.c:1716 msgid "Text information options" msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset" -#: ../src/option.c:1717 msgid "Show text information options" msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset" -#: ../src/option.c:1727 msgid "Color selection options" msgstr "Värivalitsimen asetukset" -#: ../src/option.c:1728 msgid "Show color selection options" msgstr "Näytä värivalitsimen asetukset" -#: ../src/option.c:1738 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Salasanaikkunan asetukset" + +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Näytä salasanaikkunan asetukset" + +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Lomakeikkunan asetukset" + +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Näytä lomakeikkunan asetukset" + msgid "Miscellaneous options" msgstr "Sekalaiset asetukset" -#: ../src/option.c:1739 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Näytä sekalaiset asetukset" -#: ../src/option.c:1764 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -639,12 +557,10 @@ msgstr "" "Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista " "valitsimella --help.\n" -#: ../src/option.c:1768 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n" -#: ../src/option.c:1772 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n" |