diff options
-rw-r--r-- | po/lt.po | 576 |
1 files changed, 293 insertions, 283 deletions
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-28 12:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 18:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-07 17:38+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -85,7 +85,13 @@ msgstr "" "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " "informaciją apie tinkamus raktus\n" -#: ../src/notification.c:121 +#: ../src/notification.c:51 +#, c-format +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti pranešimo\n" + +#: ../src/notification.c:140 #, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" @@ -95,45 +101,48 @@ msgstr "" "Galimos vertės yra „true“ ir „false“.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 +#: ../src/notification.c:156 #, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepalaikomas patarimas. Praleidžiama.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:154 +#: ../src/notification.c:173 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nežinomas patarimo pavadinimas. Praleidžiama.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:228 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nepavyko perskaityti komandos iš stdin\n" -#: ../src/notification.c:245 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "nepavyko perskaityti pranešimo iš stdin\n" - -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity pranešimas" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Įveskite savo slaptažodį" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" @@ -147,331 +156,267 @@ msgstr "Maksimali reikšmė turi būti didesnė už minimalią reikšmę.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Reikšmė yra už ribų.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstinė peržiūra" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendorius:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Pridėti naują įrašą" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Įveskite _naują tekstą:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Įvyko klaida." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formų dialogas" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Informacija" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Progresas" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "Dirbama..." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Perspėjimas" - -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nustatyti lango antraštę" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Nustatyti lango piktogramą" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Nustatyti plotį" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "PLOTIS" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Nustatyti aukštį" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "AUKŠTIS" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITAS" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Nustato mygtuko „OK“ tekstą" - -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:215 +#| msgid "Sets the label of the Ok button" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nustatyti mygtuko „Gerai“ tekstą" + +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTAS" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Nustato mygtuko „Atsisakyti“ tekstą" +#: ../src/option.c:224 +#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nustatyti mygtuko „Atsisakyti“ tekstą" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:233 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "Pridėti papildomą mygtuką" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Nustatyti modalinio lango patarimą" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Nustatyti tėvinį langą, prie kurio prikabinti" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "LANGAS" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nustatyti dialogo tekstą" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MĖNUO" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "METAI" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONAS" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Parodyti klaidos dialogą" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Nustatyti dialogo piktogramą" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "PIKTOGRAMOS-PAVADINIMAS" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Neįjungti teksto laužymo" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Neįjungti pango žymėjimo" +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +#| msgid "Do not enable pango markup" +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Neįjungti Pango ženklinimo" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "" "Įjungti teksto sutrumpinimą. Tai pataiso didelį lango dydį su ilgais tekstais" -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Parodyti informacinį langą" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Nustatyti failo pavadinimą" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "FAILO-PAVADINIMAS" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelis failus" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Įjungti saugų režimą" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKIRTUKAS" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Nustato failo pavadinimo filtrą" +#: ../src/option.c:548 +#| msgid "Sets a filename filter" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nustatyti failo pavadinimo filtrą" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..." -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Parodyti sąrašo dialogą" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "STULPELIS" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje" +#: ../src/option.c:591 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Naudoti žymimuosius langelius pirmame stulpelyje" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: ../src/option.c:600 +#| msgid "Use radio buttons for first column" +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje" -#: ../src/option.c:598 -msgid "Use an image for first column" +#: ../src/option.c:609 +#| msgid "Use an image for first column" +msgid "Use an image for the first column" msgstr "Pirmam stulpeliui naudoti paveikslėlį" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Leisti keisti tekstą" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -480,19 +425,20 @@ msgstr "" "stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "SKAIČIUS" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Slėpti stulpelio antraštę" +#: ../src/option.c:664 +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Slėpti stulpelių antraštes" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -500,87 +446,92 @@ msgstr "" "Pakeisti numatytąją teksto paieškos funkciją į paiešką viduryje, o ne " "pradžioje" -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Parodyti pranešimą" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Laukti komandų iš stdin" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Nustatyti pranešimo patarimus" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAS" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Keisti progreso juostą" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“" -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Įvertinimas, kada eiga pasieks 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Parodyti užklausimo dialogą" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" +#: ../src/option.c:857 +#| msgid "Give cancel button focus by default" +msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Numatytai aktyvinti atsisakymo mygtuką" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:874 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Slėpti mygtukus „Gerai“ ir „Atsisakyti“" + +#: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Atverti failą" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Nustatyti teksto šriftą" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" -msgstr "Įjungti html palaikymą" +#: ../src/option.c:935 +#| msgid "Enable html support" +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Įjungti HTML palaikymą" -#: ../src/option.c:925 -#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: ../src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -588,292 +539,351 @@ msgstr "" "Neįjungti naudotojo darbo su WebView. Veikia tik jei naudojama --html " "parinktis" -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "Nustato failo url. Veikia tik jei naudojama --html parinktis" +#: ../src/option.c:953 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nustatyti URL vietoj failo. Veikia tik jei naudojamas parametras --html" -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatiškai slinkti tekstą į pabaigą. Tik kai tekstas gaunamas iš stdin" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Parodyti perspėjimo langą" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Parodyti skalės dialogą" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "REIKŠMĖ" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Spaudinti dalines reikšmes" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Paslėpti reikšmę" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Parodyti formų dialogą" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Lauko reikšmė" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą" -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą" -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašo elementą" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Sąrašo elemento lauko pavadinimas" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Verčių sąrašas sąrašo elemento" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Rodyti stulpelių antraštes" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Parodyti naudotojo vardo parinktį" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Nustatyti spalvą" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Apie zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Parodyti versiją" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Bendriniai nustatymai" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Rodyti bendrus nustatymus" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendoriaus nustatymai" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Teksto įvedimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Klaidų nustatymai" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Rodyti klaidų nustatymus" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Informacijos nustatymai" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Rodyti informacijos nustatymus" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Failų parinkimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Sąrašų nustatymai" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Progreso būklės nustatymai" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Užklausų nustatymai" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Rodyti užklausų nustatymus" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Perspėjimų nustatymai" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Skalės nustatymai" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Rodyti skalės nustatymus" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Teksto informacijos nustatymai" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Spalvų parinkimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Rodyti spalvų parinkimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Slaptažodžių dialogo nustatymai" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo nustatymus" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "Formų dialogo nustatymai" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rodyti formų dialogo nustatymus" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Kiti nustatymai" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rodyti kitus nustatymus" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2460 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2468 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Tekstinė peržiūra" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "K_alendorius:" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "Pridėti naują įrašą" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "Įveskite _naują tekstą:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "Įvyko klaida." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "Formų dialogas" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacija" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progresas" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Dirbama..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Klausimas" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Perspėjimas" |