diff options
-rw-r--r-- | po/lv.po | 430 |
1 files changed, 218 insertions, 212 deletions
@@ -2,22 +2,22 @@ # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. -# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 23:44+0200\n" -"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@goglegroups.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-24 22:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 22:40+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +msgstr "" +"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " "izmainīt saskaņā ar GNU mazās vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " "publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai " "arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n" @@ -38,7 +39,8 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -msgstr "Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM " +msgstr "" +"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM " "GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai PIEMĒROTĪBAS " "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā " "vispārējā publiskajā licencē.\n" @@ -65,7 +67,8 @@ msgstr "Rādīt dialogu logus no čaulas skriptiem" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Jums jānorāda dialoga veids. Skatiet 'zenity --help', lai iegūtu papildus " +msgstr "" +"Jums jānorāda dialoga veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildus " "informāciju\n" #: ../src/notification.c:95 @@ -104,655 +107,658 @@ msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formas dialogs" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendāra izvēle" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Pielāgot mēroga vienību" +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendārs:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Radusies kļūda." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendārs:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Radusies kļūda." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendāra izvēle" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formas dialogs" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Kļūda" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informācija" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progress" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Jautājums" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Darbojas..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Izvēlieties vienības no saraksta" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Pielāgot mēroga vienību" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Izvēlieties vienības no apakšā esošā saraksta." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Teksta skats" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izvēlieties vienības no saraksta" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Brīdinājums" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izvēlieties vienības no apakšā esošā saraksta." #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "Iestatīt dialoga nosaukumu" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "NOSAUKUMS" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "Iestatīt loga ikonu" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONCEĻŠ" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Iestatīt platumu" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "PLATUMS" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "Iestatīt augstumu" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "AUGSTUMS" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Iestatīt dialoga noilgumu sekundēs" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "NOILDZE" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Iestatīt atcelšanas pogas tekstu" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Rādīt kalendāra dialogu" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "Iestatīt dialoga tekstu" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "Iestatīt kalendāra dienu" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MĒNESIS" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "Iestatīt kalendāra gadu" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "GADS" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONS" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "Iestatīt ievades tekstu" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "Slēpt ievades tekstu" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "Rādīt kļūdas dialogu" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Neaktivēt pango marķēšanu" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "Rādīt informācijas dialogu" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Rādīt failu izvēles dialogu" +msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" -msgstr "Iestatīt faila nosaukumu" +msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" -msgstr "FAILANOSAUKUMS" +msgstr "DATNES_NOSAUKUMS" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Atļaut vairāku failu iezīmēšanu" +msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktivizēt 'tikai direktorijas' izvēli" +msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "Iestatīt izvades atdalītājsimbolu" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "ATDALĪTĀJS" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Apstiprināt faila izvēli, ja tāds faila vārds jau eksistē" +msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Iestatīt faila nosaukumu filtru" +msgstr "Iestata datņu nosaukumu filtru" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "Rādīt saraksta dialogu" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radio pogas" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Pirmajai kolonnai lietot attēlu" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Drukāt konkrētu kolonnu (Noklusētā ir 1. 'ALL' var tikt lietots, lai " +"Drukāt konkrētu kolonnu (Noklusētā ir 1. Var lietot “ALL”, lai " "nodrukātu visas kolonnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "NUMURS" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "Parādīt paziņojumu" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Gaidīt komandu no stdin" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTI" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Aizvērt dialogu, kad sasniegti 100%" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Slēpt 'Atcelt' pogu" +msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "Rādīt jautājumu dialogu" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" -msgstr "Atvērt failu" +msgstr "Atvērt datni" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "Iestatīt teksta fontu" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Aktivēt 'izlasīju un piekrītu' izvēles rūtiņu" +msgstr "Aktivēt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "Aktivēt html atbalstu" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "Iestata url nevis failu. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju" +msgstr "Iestata url nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "Rādīt mēroga dialogu" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "Iestatīt minimālo vērtību" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "Iestatīt soļa izmēru" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "Drukāt daļējās vērtības" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "Slēpt vērtību" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "Rādīt formas dialogu" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "Lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialogam" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendāra lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:969 -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialogam" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "Saraksta lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "Vērtības sarakstam" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "Vērtību saraksts kolonnām" -#: ../src/option.c:1006 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "Rādīt paroles dialogu" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "Iestatīt krāsu" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "Rādīt palieti" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "Par zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "Vispārīgās opcijas" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendāra opcijas" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "Teksta ievades opcijas" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Kļūdas opcijas" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "Info opcijas" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "Rādīt info opcijas" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" -msgstr "Faila izvēles opcijas" +msgstr "Datņu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" -msgstr "Rādīt faila izvēles opcijas" +msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Saraksta opcijas" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "Rādīt saraksta opcijas" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Progresa opcijas" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Rādīt progresa opcijas" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "Jautājumu opcijas" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "Rādīt jautājumu opcijas" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "Brīdinājuma opcijas" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "Mēroga opcijas" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "Rādīt mēroga opcijas" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "Teksta informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "Krāsu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "Paroles dialoga opcijas" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "Formas dialoga opcijas" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Dažādas opcijas" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rādīt dažādas opcijas" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n" +msgstr "" +"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s šajā dialogā nav atbalstīta\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n" |