diff options
-rw-r--r-- | .gitlab-ci.yml | 11 | ||||
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 11 |
3 files changed, 33 insertions, 24 deletions
diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml new file mode 100644 index 00000000..50990ec4 --- /dev/null +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -0,0 +1,11 @@ +variables: + DEPENDENCIES: gettext gettext-devel gcc redhat-rpm-config automake libtool autoconf autoconf-archive git + gtk3-devel yelp-tools + +build_fedora_33: + image: fedora:33 + before_script: + - dnf install -y --nogpgcheck $DEPENDENCIES + script: + - ./autogen.sh + - make -j diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 7af7c241..a3369268 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -603,9 +603,9 @@ msgid "" "standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" "Utilitzeu l'opció <cmd>--file-selection</cmd> per a crear un diàleg de " -"selecció de fitxers. El <app>Zenity</app> retorna els " -"fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per " -"defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir." +"selecció de fitxers. El <app>Zenity</app> retorna els fitxers o directoris " +"seleccionats a la sortida estàndard. El mode per defecte del diàleg de " +"selecció de fitxers és obrir." #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:14 @@ -1161,8 +1161,8 @@ msgid "" "display in the dialog." msgstr "" "Especifica les capçaleres de columna que es mostren al diàleg de llista. Heu " -"d'especificar una opció <cmd>--column</cmd> per cada columna que " -"voleu mostrar al diàleg." +"d'especificar una opció <cmd>--column</cmd> per cada columna que voleu " +"mostrar al diàleg." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:35 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si es selecciona. La columna " +"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si se selecciona. La columna " "per defecte és «1». Es pot utilitzar «ALL» (totes) per a imprimir totes les " "columnes de la llista." @@ -1803,8 +1803,7 @@ msgstr "Diàleg d'escala" #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:10 msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." -msgstr "" -"Utilitzeu l'opció <cmd>--scale</cmd> per a crear un diàleg d'escala." +msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--scale</cmd> per a crear un diàleg d'escala." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:13 @@ -2142,9 +2141,9 @@ msgid "" "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu " -"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o " -"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers." +"Podeu crear un diàleg per a obtenir informació de l'usuari. Per exemple, " +"podeu sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de " +"calendari o que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers." #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:20 @@ -2153,9 +2152,9 @@ msgid "" "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, " -"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una " -"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari." +"Podeu crear un diàleg per a proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, " +"podeu utilitzar un diàleg de progrés per a indicar l'estat actual d'una " +"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per a alertar a l'usuari." #. (itstool) path: page/p #: C/usage.page:25 @@ -2609,8 +2608,9 @@ msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." msgstr "" -"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per obtenir més informació " -"sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre <cmd>zenity --help-gtk</cmd>." +"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per a obtenir més " +"informació sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre <cmd>zenity --help-" +"gtk</cmd>." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:284 @@ -2641,8 +2641,7 @@ msgstr "Diàleg d'avís" #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:10 msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Utilitzeu l'opció <cmd>--warning</cmd> per a crear un diàleg d'avís." +msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--warning</cmd> per a crear un diàleg d'avís." #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:14 @@ -13,12 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:21+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician\n" +"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,8 +64,8 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009-2018.\n" -"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre " -"<g11n@mancomun.org>, 2009.\n" +"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun." +"org>, 2009.\n" "Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.\n" "Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008." |