diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 234 |
2 files changed, 125 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 85b37dbf..7ec412d5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-11 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2005-06-11 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-11 12:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-11 12:52+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,270 +25,276 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:377 +#: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>" -#: src/about.c:407 +#: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Zobraziť dialógové okná zo skriptov shellu" -#: src/about.c:411 +#: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:495 +#: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" -#: src/about.c:522 +#: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "Napísal" -#: src/about.c:535 +#: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientácia panela." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Musíte zadať typ dialógového okna. Pozrite si 'zenity --help' pre viac " "podrobností\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Oznámenia Zenity" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nie sú zadané titulka stĺpcov pre dialógové okno zoznamu.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "O programe Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Pridať novú položku" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Vyskytla sa chyba." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendár:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Výber kalendára" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Informácia" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Indikátor postupu" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Spúšťam..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Vyberte dátum nižšie." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte súbor" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Vyberte položky zo zoznamu" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Zobrazenie textu" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Poďakovanie" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Zadajte nový text:" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:100 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:101 msgid "TITLE" msgstr "TITULOK" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:109 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastaviť ikonu okna" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:110 msgid "ICONPATH" msgstr "CESTAKIKONE" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "Set the width" msgstr "Nastaviť šírku" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:119 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍRKA" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the height" msgstr "Nastaviť výšku" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:128 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nastaviť text dialógového okna" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastaviť deň v kalendári" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastaviť rok v kalendári" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:220 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastaviť text položky" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:229 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skryť text položky" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Display error dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:618 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nepovoliť zalomenie textu" + +#: ../src/option.c:278 msgid "Display info dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:320 msgid "Set the filename" msgstr "Nastaviť názov súboru" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOVSÚBORU" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:329 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Povoliť výber viacerých súborov" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:338 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivovať výber len priečinkov" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:347 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivovať ukladací režim" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416 msgid "Set output separator character" msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 msgid "SEPARATOR" msgstr "ODDEĽ0VAČ" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:371 msgid "Display list dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:389 msgid "Set the column header" msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:398 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:407 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585 msgid "Allow changes to text" msgstr "Povoliť zmeny textu" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:434 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -296,172 +302,174 @@ msgstr "" "Vytlačiť zadaný stĺpec (Štandardne 1. Môžete použiť 'ALL' na vytlačenie " "všetkých stĺpcov)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:449 msgid "Display notification" msgstr "Zobraziť oznámenia" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:458 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastaviť text oznámenia" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:467 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:482 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastaviť počiatočné percento" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:509 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulzovať indikátor postupu" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:519 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:534 msgid "Display question dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:567 msgid "Display text information dialog" msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:576 msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:600 msgid "Display warning dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:633 msgid "About zenity" msgstr "O programe zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:642 msgid "Print version" msgstr "Vypísať verziu" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1232 msgid "General options" msgstr "Všeobecné voľby" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1233 msgid "Show general options" msgstr "Zobraziť všeobecné voľby" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1242 msgid "Calendar options" msgstr "Voľby kalendára" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1243 msgid "Show calendar options" msgstr "Zobraziť voľby kalendára" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Text entry options" msgstr "Voľby textového vstupu" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1253 msgid "Show text entry options" msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1262 msgid "Error options" msgstr "Voľby chýb" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1263 msgid "Show error options" msgstr "Zobraziť voľby chýb" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1272 msgid "Info options" msgstr "Informačné voľby" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1273 msgid "Show info options" msgstr "Zobraziť informačné voľby" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1282 msgid "File selection options" msgstr "Voľby výberu súboru" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1283 msgid "Show file selection options" msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1292 msgid "List options" msgstr "Voľby zoznamu" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show list options" msgstr "Zobraziť voľby zoznamu" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1302 msgid "Notification icon options" msgstr "Voľby oznamovacej ikony" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Show notification icon options" msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1312 msgid "Progress options" msgstr "Voľby indikátora postupu" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Show progress options" msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1322 msgid "Question options" msgstr "Voľby otázky" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1323 msgid "Show question options" msgstr "Zobraziť voľby otázky" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1332 msgid "Warning options" msgstr "Voľby upozornenia" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1333 msgid "Show warning options" msgstr "Zobraziť voľby upozornenia" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Text information options" msgstr "Voľby textovej informácie" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1343 msgid "Show text information options" msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1352 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Rôzne voľby" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1353 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Zobraziť rôzne voľby" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Chyba syntaxe\n" +#: ../src/option.c:1376 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné použitia.\n" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1380 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1384 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" |