summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_TW.po556
1 files changed, 276 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 564cb6de..d9a084b7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 16:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:37+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:37+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../src/about.c:63
msgid ""
@@ -69,7 +69,12 @@ msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊"
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
-#: ../src/notification.c:121
+#: ../src/notification.c:51
+#, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "無法分析訊息\n"
+
+#: ../src/notification.c:140
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -79,45 +84,48 @@ msgstr ""
"支援的數值為「true」或「false」。\n"
#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
+#: ../src/notification.c:156
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "不支援的提示。略過。\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:154
+#: ../src/notification.c:173
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "不明的提示名稱。略過。\n"
-#: ../src/notification.c:213
+#: ../src/notification.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n"
-#: ../src/notification.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n"
-
-#: ../src/notification.c:325
+#: ../src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity 通知"
+#: ../src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
+#: ../src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "輸入您的密碼"
-#: ../src/password.c:69
+#: ../src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "輸入您的使用者名稱與密碼"
-#: ../src/password.c:107
+#: ../src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../src/password.c:123
+#: ../src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
@@ -131,725 +139,713 @@ msgstr "最大值必須大於最小值。\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "數值超過界限。\n"
-#: ../src/tree.c:375
+#: ../src/tree.c:376
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n"
-#: ../src/tree.c:381
+#: ../src/tree.c:382
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "調整比例數值"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Text View"
-msgstr "文字檢視"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "日曆選擇模式"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "日曆(_A):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "加入新的欄位"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "輸入新的文字(_E):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "發生錯誤。"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "表單對話盒"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "全部更新完成。"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "進度"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Running..."
-msgstr "執行中…"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "是否確定要繼續?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "請在清單中選取項目"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "設定對話方塊的標題"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "標題"
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "設定視窗圖示"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "圖示路徑"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "設定寬度"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "寬度"
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "設定高度"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "逾時"
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: ../src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "設定確定按鈕的標籤"
-#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
-#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
-#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
-#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
-#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
+#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
+#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
+#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
+#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "文字"
-#: ../src/option.c:222
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: ../src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "設定取消按鈕的標籤"
-#: ../src/option.c:231
+#: ../src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "加入額外按鈕"
+
+#: ../src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "設定強制對話盒的提示"
-#: ../src/option.c:240
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "設定要附加的上層視窗"
-#: ../src/option.c:241
+#: ../src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "視窗"
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "顯示日曆對話方塊"
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
-#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
-#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
-#: ../src/option.c:1195
+#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
+#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
+#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
+#: ../src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "設定對話方塊中的文字"
-#: ../src/option.c:273
+#: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "設定日曆中的日期"
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "天"
-#: ../src/option.c:282
+#: ../src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "設定日曆中的月份"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "月"
-#: ../src/option.c:291
+#: ../src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "設定日曆中的年份"
-#: ../src/option.c:292
+#: ../src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "年"
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
+#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "設定回傳的日期格式"
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
+#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "樣式"
-#: ../src/option.c:315
+#: ../src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
-#: ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "設定輸入欄中的文字"
-#: ../src/option.c:342
+#: ../src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
-#: ../src/option.c:358
+#: ../src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:977
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
+#: ../src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "設定對話盒的圖示"
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
-#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
+#: ../src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
-#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
-#: ../src/option.c:986
+#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
+#: ../src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "文字不要斷行"
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
-#: ../src/option.c:995
-msgid "Do not enable pango markup"
-msgstr "不要啟用 pango 標記"
+#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
+#: ../src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "不要啟用 Pango 標記"
-#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
-#: ../src/option.c:1003
+#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題"
-#: ../src/option.c:416
+#: ../src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "顯示資訊對話方塊"
-#: ../src/option.c:474
+#: ../src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
-#: ../src/option.c:483
+#: ../src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "設定檔案名稱"
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../src/option.c:492
+#: ../src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "只選取目錄"
-#: ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "啟用安全模式"
-#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
+#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "設定分隔輸出結果的字元"
-#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
+#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "分隔字元"
# (Abel) --confirm-overwrite
-#: ../src/option.c:528
+#: ../src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
-#: ../src/option.c:537
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr "設定檔案過濾條件"
+#: ../src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "設定檔案名稱過濾器"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:539
+#: ../src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …"
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "顯示清單對話方塊"
-#: ../src/option.c:571
+#: ../src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "設定欄位標題"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "欄"
-#: ../src/option.c:580
-msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
+#: ../src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "第一欄使用勾選盒"
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
+#: ../src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "第一欄使用單選按鈕"
-#: ../src/option.c:598
-msgid "Use an image for first column"
+#: ../src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
msgstr "第一欄使用影像"
-#: ../src/option.c:616
+#: ../src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "允許同時選擇多列"
-#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "允許更改文字"
-#: ../src/option.c:634
+#: ../src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "序號"
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "隱藏指定的欄位"
-#: ../src/option.c:653
-msgid "Hides the column headers"
+#: ../src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
msgstr "隱藏欄位標題"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr "改變清單預設的搜尋功能為從中間開始搜尋文字,而非從開頭"
-#: ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "顯示通知"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "設定通知文字"
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
-#: ../src/option.c:705
+#: ../src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "設定通知提示"
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "顯示進度指示窗"
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "設定開始時的百份比數值"
-#: ../src/option.c:741
+#: ../src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "百分比"
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
-#: ../src/option.c:769
-#, no-c-format
+#: ../src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
-#: ../src/option.c:779
-#, no-c-format
+#: ../src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "隱藏取消按鈕"
-#: ../src/option.c:788
+#: ../src/option.c:798
+#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "估計當進度到達 100% 的時間"
-#: ../src/option.c:803
+#: ../src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Give cancel button focus by default"
+#: ../src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕"
-#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "禁用確定與取消按鈕"
+
+#: ../src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "開啟檔案"
-#: ../src/option.c:897
+#: ../src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "設定文字字型"
-#: ../src/option.c:906
+#: ../src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
-msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊"
+msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」勾選盒"
-#: ../src/option.c:916
-msgid "Enable html support"
-msgstr "啟用 html 支援"
+#: ../src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "啟用 HTML 支援"
-#: ../src/option.c:925
+#: ../src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr "不要啟用 WebView 的使用者互動模式。只有在您使用 --html 選項時有用"
-#: ../src/option.c:934
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr "設定網址代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用"
+#: ../src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "設定 URL 代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用"
-#: ../src/option.c:935
+#: ../src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "網址"
-#: ../src/option.c:944
+#: ../src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。"
-#: ../src/option.c:959
+#: ../src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
-#: ../src/option.c:1017
+#: ../src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "顯示比例對話視窗"
-#: ../src/option.c:1035
+#: ../src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "設定初始值"
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
-#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
+#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
+#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "數值"
-#: ../src/option.c:1044
+#: ../src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "設定最小值"
-#: ../src/option.c:1053
+#: ../src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "設定最大值"
-#: ../src/option.c:1062
+#: ../src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "設定刻度大小"
-#: ../src/option.c:1071
+#: ../src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "列出每段數值"
-#: ../src/option.c:1080
+#: ../src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "隱藏數值"
-#: ../src/option.c:1095
+#: ../src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "顯示表單對話盒"
-#: ../src/option.c:1104
+#: ../src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "在表單對話盒中加入新的項目"
-#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
+#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "欄位名稱"
-#: ../src/option.c:1113
+#: ../src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目"
-#: ../src/option.c:1122
+#: ../src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目"
-#: ../src/option.c:1123
+#: ../src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "日曆欄位名稱"
-#: ../src/option.c:1131
+#: ../src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "在表單對話盒中加入新的清單"
-#: ../src/option.c:1132
+#: ../src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "列出欄位與標頭名稱"
-#: ../src/option.c:1140
+#: ../src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "清單的數值列表"
-#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
+#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "以 | 分隔的數值清單"
-#: ../src/option.c:1149
+#: ../src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "欄位的數值清單"
-#: ../src/option.c:1158
+#: ../src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊"
-#: ../src/option.c:1159
+#: ../src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "組合方塊欄位名稱"
-#: ../src/option.c:1167
+#: ../src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "組合方塊的數值清單"
-#: ../src/option.c:1186
+#: ../src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "顯示欄位標頭"
-#: ../src/option.c:1228
+#: ../src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "顯示密碼對話盒"
-#: ../src/option.c:1237
+#: ../src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "顯示使用者名稱選項"
-#: ../src/option.c:1252
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "顯示顏色選擇對話盒"
-#: ../src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "設定顏色"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "設定調色盤"
-#: ../src/option.c:1285
+#: ../src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "關於 zenity"
-#: ../src/option.c:1294
+#: ../src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "顯示版本"
-#: ../src/option.c:2228
+#: ../src/option.c:2256
msgid "General options"
msgstr "一般選項"
-#: ../src/option.c:2229
+#: ../src/option.c:2257
msgid "Show general options"
msgstr "顯示一般選項"
-#: ../src/option.c:2239
+#: ../src/option.c:2267
msgid "Calendar options"
msgstr "日曆選項"
-#: ../src/option.c:2240
+#: ../src/option.c:2268
msgid "Show calendar options"
msgstr "顯示有關日曆的選項"
-#: ../src/option.c:2250
+#: ../src/option.c:2278
msgid "Text entry options"
msgstr "文字輸入欄選項"
-#: ../src/option.c:2251
+#: ../src/option.c:2279
msgid "Show text entry options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
-#: ../src/option.c:2261
+#: ../src/option.c:2289
msgid "Error options"
msgstr "錯誤訊息選項"
-#: ../src/option.c:2262
+#: ../src/option.c:2290
msgid "Show error options"
msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
-#: ../src/option.c:2272
+#: ../src/option.c:2300
msgid "Info options"
msgstr "資訊選項"
-#: ../src/option.c:2273
+#: ../src/option.c:2301
msgid "Show info options"
msgstr "顯示資訊選項"
-#: ../src/option.c:2283
+#: ../src/option.c:2311
msgid "File selection options"
msgstr "有關檔案選擇的選項"
-#: ../src/option.c:2284
+#: ../src/option.c:2312
msgid "Show file selection options"
msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
-#: ../src/option.c:2294
+#: ../src/option.c:2322
msgid "List options"
msgstr "清單選項"
-#: ../src/option.c:2295
+#: ../src/option.c:2323
msgid "Show list options"
msgstr "顯示有關清單的選項"
-#: ../src/option.c:2306
+#: ../src/option.c:2334
msgid "Notification icon options"
msgstr "有關通知區圖示的選項"
-#: ../src/option.c:2307
+#: ../src/option.c:2335
msgid "Show notification icon options"
msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
-#: ../src/option.c:2318
+#: ../src/option.c:2346
msgid "Progress options"
msgstr "進度列選項"
-#: ../src/option.c:2319
+#: ../src/option.c:2347
msgid "Show progress options"
msgstr "顯示有關進度列的選項"
-#: ../src/option.c:2329
+#: ../src/option.c:2357
msgid "Question options"
msgstr "提問選項"
-#: ../src/option.c:2330
+#: ../src/option.c:2358
msgid "Show question options"
msgstr "顯示有關提問的選項"
-#: ../src/option.c:2340
+#: ../src/option.c:2368
msgid "Warning options"
msgstr "警告訊息選項"
-#: ../src/option.c:2341
+#: ../src/option.c:2369
msgid "Show warning options"
msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
-#: ../src/option.c:2351
+#: ../src/option.c:2379
msgid "Scale options"
msgstr "比例選項"
-#: ../src/option.c:2352
+#: ../src/option.c:2380
msgid "Show scale options"
msgstr "顯示比例選項"
-#: ../src/option.c:2362
+#: ../src/option.c:2390
msgid "Text information options"
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
-#: ../src/option.c:2363
+#: ../src/option.c:2391
msgid "Show text information options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
-#: ../src/option.c:2373
+#: ../src/option.c:2401
msgid "Color selection options"
msgstr "有關顏色選擇的選項"
-#: ../src/option.c:2374
+#: ../src/option.c:2402
msgid "Show color selection options"
msgstr "顯示有關顏色選擇的選項"
-#: ../src/option.c:2384
+#: ../src/option.c:2412
msgid "Password dialog options"
msgstr "密碼對話盒選項"
-#: ../src/option.c:2385
+#: ../src/option.c:2413
msgid "Show password dialog options"
msgstr "顯示密碼對話盒的選項"
-#: ../src/option.c:2395
+#: ../src/option.c:2423
msgid "Forms dialog options"
msgstr "表單對話盒選項"
-#: ../src/option.c:2396
+#: ../src/option.c:2424
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "顯示表單對話盒的選項"
-#: ../src/option.c:2406
+#: ../src/option.c:2434
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "其它選項"
-#: ../src/option.c:2407
+#: ../src/option.c:2435
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "顯示其它選項"
-#: ../src/option.c:2432
+#: ../src/option.c:2460
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
-#: ../src/option.c:2436
+#: ../src/option.c:2464
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
-#: ../src/option.c:2440
+#: ../src/option.c:2468
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
+
+#~ msgid "Adjust the scale value"
+#~ msgstr "調整比例數值"
+
+#~ msgid "Text View"
+#~ msgstr "文字檢視"
+
+#~ msgid "Calendar selection"
+#~ msgstr "日曆選擇模式"
+
+#~ msgid "Select a date from below."
+#~ msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "日曆(_A):"
+
+#~ msgid "Add a new entry"
+#~ msgstr "加入新的欄位"
+
+#~ msgid "_Enter new text:"
+#~ msgstr "輸入新的文字(_E):"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "錯誤"
+
+#~ msgid "An error has occurred."
+#~ msgstr "發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Forms dialog"
+#~ msgstr "表單對話盒"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "資訊"
+
+#~ msgid "All updates are complete."
+#~ msgstr "全部更新完成。"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "進度"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "執行中…"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "問題"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "是否確定要繼續?"
+
+#~ msgid "Select items from the list"
+#~ msgstr "請在清單中選取項目"
+
+#~ msgid "Select items from the list below."
+#~ msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
bgstack15