diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 187 |
2 files changed, 102 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 65cb88ef..7793bbe8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-04-30 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-01 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-01 15:44+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,29 +31,29 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:377 +#: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>" -#: ../src/about.c:407 +#: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" -#: ../src/about.c:411 +#: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:495 +#: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../src/about.c:522 +#: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: ../src/about.c:535 +#: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" @@ -81,7 +81,8 @@ msgstr "Notificación de Zenity" #: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" +msgstr "" +"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -167,137 +168,142 @@ msgstr "_Créditos" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:99 +#: ../src/option.c:100 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:100 +#: ../src/option.c:101 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:108 +#: ../src/option.c:109 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:109 +#: ../src/option.c:110 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:119 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:128 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 -#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:220 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:229 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:618 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "No activar el ajuste de texto" + +#: ../src/option.c:278 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:301 +#: ../src/option.c:320 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:310 +#: ../src/option.c:329 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:338 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:347 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 +#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:371 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:389 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:398 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:407 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:434 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -305,176 +311,180 @@ msgstr "" "Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse " "para imprimir todas las columnas)" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:449 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:458 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:467 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:482 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:509 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:519 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:534 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:567 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:576 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:600 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:633 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:642 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1232 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1233 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1242 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1243 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1253 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1262 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1263 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opciones de error" -#: ../src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1272 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1273 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opciones de información" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1282 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1283 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1292 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1302 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1312 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1322 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1323 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1332 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1333 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1343 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1352 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1353 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Error sintáctico\n" +#: ../src/option.c:1376 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos posibles.\n" -#: ../src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1380 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1384 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" +#~ msgid "Syntax error\n" +#~ msgstr "Error sintáctico\n" + #~ msgid "Text options" #~ msgstr "Opciones de texto" @@ -556,4 +566,3 @@ msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" #~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" #~ msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n" - |