diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 344 |
1 files changed, 176 insertions, 168 deletions
@@ -1,66 +1,68 @@ -# translation of zenity.HEAD.po to +# translation of zenity.master.ru.po to Russian # Copyright (C) 2003 zenity COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Shaynurov Ildar <shir80@mail.ru>, 2003. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:36+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-03 15:47+0300\n" -"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n" -"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:18+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" -"Nautilus - свободное программное обеспечение; вы можете распространять его и/" -"или модифицировать на условиях Универсальной общественной лицензии GNU " -"версии 2 либо любой более поздней версии.\n" +"Это свободное ПО; вы можете распространять и/или изменять его на условиях " +"универсальной общественной лицензии GNU, опубликованной фондом Free Software " +"Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более " +"поздней версии.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Nautilus распространяется в надежде, что он может быть полезен,но БЕЗ КАКОГО-" -"ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ " -"ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " +"Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен,но " +"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, " +"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " -"обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n" +"обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Вы должны получить копию лицензии GNU c программой Nautilus. Если лицензия " -"не была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения " -"по адресу Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301, USA." +"Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не " +"была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по " +"адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA 02110-1301, США." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ильдар Шайнуров <shir80@mail.ru>\n" "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Программа для отображения диалоговых окон из скриптов оболочки" @@ -71,12 +73,17 @@ msgstr "" "Вы должны задать тип диалога. Смотрите 'zenity --help' для большей " "информации\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не удается разобрать команду со стандартного ввода\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Не удается разобрать команду со стандартного ввода\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомление Zenity" @@ -90,281 +97,278 @@ msgstr "Максимальное значение должно быть боль msgid "Value out of range.\n" msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Не задан заголовок для диалога со списком\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Вы должны использовать только тип диалога \"Список\".\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Добавьте новое значение" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Настроить значение масштаба" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Все обновления сделаны" -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Произошла ошибка" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Вы действительно хотите продолжить?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендарь:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Выбор даты" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Ход процесса" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "Запускается..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." -msgstr "Ввберите ниже дату" - -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Выберите файл" +msgstr "Ниже выберите дату." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Выберите значение из списка" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Выберите элементы из списка ниже" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Просмотр текста" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Введите новый текст:" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" msgstr "Задать заголовок диалога" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" msgstr "Задать значок диалога" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" msgstr "Задать ширину" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" msgstr "Задать высоту" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫСОТА" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Задать задержку диалога в секундах" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "ЗАДЕРЖКА" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Отобразить диалог для выбора даты" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" msgstr "Задать текст диалога" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" msgstr "Задать день календаря" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "ДЕНЬ" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" msgstr "Задать месяц календаря" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЯЦ" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" msgstr "Задать год календаря" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "ГОД" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Задать формат возвращаемой даты" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Отобразить диалог для ввода текста" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" msgstr "Задать текст по умолчанию для ввода" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "Прятать введенный текст (Пароль)" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "Отобразить диалог для вывода ошибки" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не разрешать перенос текста" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "Отобразить диалог для вывода информации" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Отобразить диалог для выбора файла" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "Задать имя файла" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активировать выделение только по каталогам" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "Активировать защищенный режим" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "Установить выходной разделяющий символ" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Задаnm фильтр файлов" +msgstr "Задать фильтр файлов" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "Отобразить диалог со списком" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "Задать заголовок столбца" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "СТОЛБЕЦ" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Использовать флажки для первой колонки" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Использовать переключатели для первой колонки" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "Разрешить изменять текст" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -373,230 +377,234 @@ msgstr "" "использовано для отображения всех столбцов)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрыть указанный столбец" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Скрыть заголовки столбцов" + +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "Отобразить диалог уведомления" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "Установить уровень уведомления" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Воспринимать команды со стандартного ввода" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Отобразить диалог хода процесса" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "Задать начальный процент" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТЫ" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсирующий индикатор прогресса" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Закрыть диалог когда дойдет до 100%" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка отмены" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "Отобразить диалог с вопросом" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Задать метку кнопки подтверждения" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Задать метку кнопки отмены" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "Отобразить диалог с текстовой информацией" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "Отобразить диалог с предупреждением" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "Отобразить диалог масштаба" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "Задать начальное значение" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "Задать минимальное значение" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "Задать максимальное значение" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" msgstr "Задать шаг" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "Печатать частичные значения" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "Скрыть величину" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "О zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "Версия для печати" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "Общие опции" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "Показывать общие параметры" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "Параметры календаря" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "Показывать параметры календаря" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "Параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "Показывать параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "Показывать параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "Параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "Показывать параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "Параметры диалога выбора файла" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "Параметры списка" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "Показывать параметры списка" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "Показывать параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "Параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "Показывать параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "Параметры запроса" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "Показывать параметры запроса" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "Показывать параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "Параметры масштаба" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "Показывать параметры масштаба" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "Параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "Показывать параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Прочие параметры" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показывать прочие параметры" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -604,12 +612,12 @@ msgstr "" "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных " "параметров.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Задано два или больше диалога\n" |