diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 261 |
2 files changed, 140 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fb285a2c..aa1fbff1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-21 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2005-07-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -1,24 +1,17 @@ # translation of zenity.HEAD.gu.po to Gujarati -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. -# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005. +# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005. msgid "" msgstr "" +"" +"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-21 10:17+0530\n" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-24 16:40+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" -"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<magnet@magnet-i.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -27,441 +20,459 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:378 +#: ../src/about.c:394 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" -#: src/about.c:408 +#: ../src/about.c:424 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો" -#: src/about.c:412 +#: ../src/about.c:428 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:496 +#: ../src/about.c:512 msgid "Credits" msgstr "યશ" -#: src/about.c:523 +#: ../src/about.c:539 msgid "Written by" msgstr "લેખક" -#: src/about.c:536 +#: ../src/about.c:552 msgid "Translated by" msgstr "અનુવાદક" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "દિશા" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "ટ્રેની દિશા." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "ઝેનીટિ સૂચન" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "ઝેનિટી વિશે" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "કેલેન્ડર (_a):" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "જાણકારી" # libgnomeui/gnome-app-util.c:685 -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "પ્રગતિ" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "પ્રશ્ન" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "લખાણનો દેખાવ" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "યશ (_C)" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "શીર્ષક" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "ચિહ્નનો પથ" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "પહોળાઈ ગોઠવો" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "પહોળાઈ" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "ઊંચાઈ ગોઠવો" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "ઊંચાઈ" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "કેલેન્ડર સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "કેલેન્ડરનો દિવસ ગોઠવો" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "કેલેન્ડરનો મહિનો ગોઠવો" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "કેલેન્ડરનું વર્ષ ગોઠવો" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "વળતર તરીકે આવતી તારીખ માટે બંધારણ ગોઠવો" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "લખાણ દાખલ કરવા માટેનો સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "દાખલ થતા લખાણને ગોઠવો" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "દાખલ થતા લખાણને સંતાડો" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "ભૂલનો સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં" + +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "માહિતી સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરવાનો સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "ફાઈલનું નામ ગોઠવો" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "ફાઈલનું નામ" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "એક સાથે ઘણી બધી ફાઈલો પસંદ કરવાની પરવાનગી આપો" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "માત્ર-ડિરેક્ટરી પસંદગી સક્રિય કરો" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "સંગ્રહો સ્થિતિ કાર્યશીલ બનાવો" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "વિભાજક" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "યાદી સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે રેડિયો બટન વાપરો" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "ઘણીબધી હરોળ એકસાથે પસંદ કરવા માટે પરવાનગી આપો" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપો" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છાપો (૧ મૂળભુત છે. 'બધા' બધા સ્તંભો છાપવા માટે વાપરી શકાશે)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છુપાવો" + +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "સૂચન પ્રદર્શિત કરો" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin પર આદેશો માટે સાંભળે છે" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "પ્રગતિ દર્શક સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "શરુઆતના ટકા ગોઠવો" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીનું કંપન કરો" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "જ્યારે ૧૦૦% એ પહોંચી ગયા હોય ત્યારે સંવાદ બંધ કરો" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "પ્રશ્ન માટેનો સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "લખાણની માહિતી માટેનો સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "ફાઈલ ખોલો" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "ચેતવણી માટેનો સંવાદ બતાવો" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "ઝેનિટી વિશે" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "છાપકામની આવૃત્તિ" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "કેલેન્ડર વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "લખાણ પ્રવેશ વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "ભૂલ વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "જાણકારી વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "ફાઈલ પસંદગી વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "યાદીના વિકલ્પો" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "યાદી વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "પ્રગતિ વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "પ્રશ્ન વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "ચેતવણી વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો બતાવો" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "વાક્યરચના ભૂલ\n" +#: ../src/option.c:1417 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "આ વિકલ્પ ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને બધા શક્ય વપરાશો માટે --help જુઓ.\n" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s એ આ સંવાદ માટે આધારભૂત નથી\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "બે અથવા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n" |