summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>2015-02-19 16:57:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-02-19 16:57:39 +0000
commitfd1b83e8ddf9615eef738c0091dd03aee1fe2f26 (patch)
tree27099fce6b58f29cbae27a289f5c628a5bc1b775 /po
parentUpdated Brazilian Portuguese translation (diff)
downloadzenity-fd1b83e8ddf9615eef738c0091dd03aee1fe2f26.tar.gz
zenity-fd1b83e8ddf9615eef738c0091dd03aee1fe2f26.tar.bz2
zenity-fd1b83e8ddf9615eef738c0091dd03aee1fe2f26.zip
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po428
1 files changed, 214 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d05d15fc..7cc15424 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,59 +1,59 @@
# Swedish messages for zenity.
-# Copyright © 2003-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2003-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-12 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 01:46+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-28 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-29 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../src/about.c:63
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+"later version.\n"
msgstr ""
-"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
-"det under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free "
-"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
-"version.\n"
+"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
+"under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free Software "
+"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
#: ../src/about.c:67
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
-"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
-"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
-"för ytterligare information.\n"
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
+"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License för "
+"ytterligare information.\n"
#: ../src/about.c:71
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along "
+"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU Lesser General Public License tillsammans med "
-"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
@@ -97,7 +97,6 @@ msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n"
#: ../src/notification.c:213
#, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n"
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n"
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n"
-#: ../src/notification.c:327
+#: ../src/notification.c:325
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-notifiering"
@@ -116,7 +115,6 @@ msgid "Type your password"
msgstr "Ange ditt lösenord"
#: ../src/password.c:69
-#| msgid "Type your password"
msgid "Type your username and password"
msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
@@ -138,12 +136,12 @@ msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Värde utanför intervall.\n"
-#: ../src/tree.c:364
+#: ../src/tree.c:375
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n"
-#: ../src/tree.c:370
+#: ../src/tree.c:381
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
@@ -224,638 +222,640 @@ msgstr "Välj objekt från listan nedan."
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:167
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:168
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:176
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:177
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSÖKVÄG"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:185
msgid "Set the width"
msgstr "Ställ in bredden"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:186
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:194
msgid "Set the height"
msgstr "Ställ in höjden"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:195
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:203
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:205
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIDSGRÄNS"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:213
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
-#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
-#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
-#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
-#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
+#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 ../src/option.c:426 ../src/option.c:563
+#: ../src/option.c:688 ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:222
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt"
-#: ../src/option.c:228
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: ../src/option.c:231
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Ställ in modalt tips"
-#: ../src/option.c:237
-#| msgid "Set the window icon"
+#: ../src/option.c:240
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid"
-#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:241
msgid "WINDOW"
msgstr "FÖNSTER"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:255
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"
-#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
-#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
-#: ../src/option.c:1165
+#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 ../src/option.c:425
+#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 ../src/option.c:812 ../src/option.c:968
+#: ../src/option.c:1026 ../src/option.c:1195
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten"
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:273
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
-#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:274
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:282
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:283
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNAD"
-#: ../src/option.c:288
+#: ../src/option.c:291
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret"
-#: ../src/option.c:289
+#: ../src/option.c:292
msgid "YEAR"
msgstr "ÅR"
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
+#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
-#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:315
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
-#: ../src/option.c:330
+#: ../src/option.c:333
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten"
-#: ../src/option.c:339
+#: ../src/option.c:342
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten"
-#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:358
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
-#: ../src/option.c:947
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 ../src/option.c:977
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Ställ in dialogikonen"
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:948
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 ../src/option.c:978
msgid "ICON-NAME"
msgstr "IKONNAMN"
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
-#: ../src/option.c:956
+#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 ../src/option.c:986
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
-#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
-#: ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 ../src/option.c:995
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Aktivera inte pango-markup"
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
-#: ../src/option.c:973
+#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
+#: ../src/option.c:1003
msgid ""
-"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
-"long texts"
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long "
+"texts"
msgstr ""
-"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga "
-"fönsterstorleken med långa texter."
+"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga fönsterstorleken "
+"med långa texter."
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:416
msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog"
-#: ../src/option.c:471
+#: ../src/option.c:474
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog"
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:483
msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet"
-#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
-#: ../src/option.c:489
+#: ../src/option.c:492
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:501
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:510
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivera sparläge"
-#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
+#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
-#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
+#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
msgid "SEPARATOR"
msgstr "AVGRÄNSARE"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:528
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:537
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:536
+#: ../src/option.c:539
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..."
-#: ../src/option.c:550
+#: ../src/option.c:553
msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:571
msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:572
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMN"
-#: ../src/option.c:577
+#: ../src/option.c:580
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:589
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:598
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Använd en bild i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:616
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
-#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
+#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text"
-#: ../src/option.c:631
+#: ../src/option.c:634
msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr ""
-"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för "
-"att skriva ut alla kolumner)"
+"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att "
+"skriva ut alla kolumner)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:644
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
-#: ../src/option.c:650
+#: ../src/option.c:653
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Döljer kolumnhuvudena"
-#: ../src/option.c:666
+#: ../src/option.c:662
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on the "
+"beginning"
+msgstr ""
+"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i början"
+
+#: ../src/option.c:678
msgid "Display notification"
msgstr "Visa notifiering"
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:687
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
-#: ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:696
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
-#: ../src/option.c:693
-#| msgid "Set the notification text"
+#: ../src/option.c:705
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Ställ in notifieringstipsen"
-#: ../src/option.c:710
+#: ../src/option.c:722
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:740
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:741
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTTAL"
-#: ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:749
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
-#: ../src/option.c:747
+#: ../src/option.c:759
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
-#: ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:769
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
-#: ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:779
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Dölj avbrytsknapp"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:788
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%"
+
+#: ../src/option.c:803
msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog"
-#: ../src/option.c:826
+#: ../src/option.c:847
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard"
-#: ../src/option.c:849
+#: ../src/option.c:870
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog"
-#: ../src/option.c:858
+#: ../src/option.c:879
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
-#: ../src/option.c:876
+#: ../src/option.c:897
msgid "Set the text font"
msgstr "Ställ in texttypsnittet"
-#: ../src/option.c:885
+#: ../src/option.c:906
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta"
-#: ../src/option.c:895
+#: ../src/option.c:916
msgid "Enable html support"
msgstr "Aktivera html-stöd"
-#: ../src/option.c:904
+#: ../src/option.c:925
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html "
+"option"
+msgstr ""
+"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du använder "
+"flaggan --html"
+
+#: ../src/option.c:934
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
-"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --"
-"html"
+"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --html"
-#: ../src/option.c:905
+#: ../src/option.c:935
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:944
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
-msgstr ""
-"Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
+msgstr "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
-#: ../src/option.c:929
+#: ../src/option.c:959
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog"
-#: ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:1017
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Visa skaldialog"
-#: ../src/option.c:1005
+#: ../src/option.c:1035
msgid "Set initial value"
msgstr "Ställ in initialt värde"
-#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
-#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
+#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
+#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
msgid "VALUE"
msgstr "VÄRDE"
-#: ../src/option.c:1014
+#: ../src/option.c:1044
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ställ in minimivärde"
-#: ../src/option.c:1023
+#: ../src/option.c:1053
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ställ in maximivärde"
-#: ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:1062
msgid "Set step size"
msgstr "Ställ in stegstorlek"
-#: ../src/option.c:1041
+#: ../src/option.c:1071
msgid "Print partial values"
msgstr "Skriv ut partiella värden"
-#: ../src/option.c:1050
+#: ../src/option.c:1080
msgid "Hide value"
msgstr "Dölj värde"
-#: ../src/option.c:1065
+#: ../src/option.c:1095
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Visa formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1074
+#: ../src/option.c:1104
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
+#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
-#: ../src/option.c:1083
+#: ../src/option.c:1113
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:1122
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1093
+#: ../src/option.c:1123
msgid "Calendar field name"
msgstr "Namn på kalenderfält"
-#: ../src/option.c:1101
+#: ../src/option.c:1131
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1102
+#: ../src/option.c:1132
msgid "List field and header name"
msgstr "Lista fält- och rubriknamn"
-#: ../src/option.c:1110
+#: ../src/option.c:1140
msgid "List of values for List"
msgstr "Lista med värden för lista"
-#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
+#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Lista med värden separerade med |"
-#: ../src/option.c:1119
+#: ../src/option.c:1149
msgid "List of values for columns"
msgstr "Lista med värden för kolumner"
-#: ../src/option.c:1128
-#| msgid "Add a new List in forms dialog"
+#: ../src/option.c:1158
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1129
-#| msgid "Calendar field name"
+#: ../src/option.c:1159
msgid "Combo box field name"
msgstr "Fältnamn på listbox"
-#: ../src/option.c:1137
-#| msgid "List of values for columns"
+#: ../src/option.c:1167
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Lista med värden för listbox"
-#: ../src/option.c:1156
+#: ../src/option.c:1186
msgid "Show the columns header"
msgstr "Visa kolumnhuvudet"
-#: ../src/option.c:1198
+#: ../src/option.c:1228
msgid "Display password dialog"
msgstr "Visa lösenordsdialog"
-#: ../src/option.c:1207
+#: ../src/option.c:1237
msgid "Display the username option"
msgstr "Visa flagga för användarnamnet"
-#: ../src/option.c:1222
+#: ../src/option.c:1252
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Visa färgväljardialog"
-#: ../src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1261
msgid "Set the color"
msgstr "Ställ in färgen"
-#: ../src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Show the palette"
msgstr "Visa paletten"
-#: ../src/option.c:1255
+#: ../src/option.c:1285
msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity"
-#: ../src/option.c:1264
+#: ../src/option.c:1294
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
-#: ../src/option.c:2184
+#: ../src/option.c:2228
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
-#: ../src/option.c:2185
+#: ../src/option.c:2229
msgid "Show general options"
msgstr "Visa allmänna flaggor"
-#: ../src/option.c:2195
+#: ../src/option.c:2239
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor"
-#: ../src/option.c:2196
+#: ../src/option.c:2240
msgid "Show calendar options"
msgstr "Visa kalenderflaggor"
-#: ../src/option.c:2206
+#: ../src/option.c:2250
msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning"
-#: ../src/option.c:2207
+#: ../src/option.c:2251
msgid "Show text entry options"
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
-#: ../src/option.c:2217
+#: ../src/option.c:2261
msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor"
-#: ../src/option.c:2218
+#: ../src/option.c:2262
msgid "Show error options"
msgstr "Visa felflaggor"
-#: ../src/option.c:2228
+#: ../src/option.c:2272
msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor"
-#: ../src/option.c:2229
+#: ../src/option.c:2273
msgid "Show info options"
msgstr "Visa informationsflaggor"
-#: ../src/option.c:2239
+#: ../src/option.c:2283
msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare"
-#: ../src/option.c:2240
+#: ../src/option.c:2284
msgid "Show file selection options"
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
-#: ../src/option.c:2250
+#: ../src/option.c:2294
msgid "List options"
msgstr "Listflaggor"
-#: ../src/option.c:2251
+#: ../src/option.c:2295
msgid "Show list options"
msgstr "Visa listflaggor"
-#: ../src/option.c:2262
+#: ../src/option.c:2306
msgid "Notification icon options"
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
-#: ../src/option.c:2263
+#: ../src/option.c:2307
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
-#: ../src/option.c:2274
+#: ../src/option.c:2318
msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor"
-#: ../src/option.c:2275
+#: ../src/option.c:2319
msgid "Show progress options"
msgstr "Visa förloppsflaggor"
-#: ../src/option.c:2285
+#: ../src/option.c:2329
msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor"
-#: ../src/option.c:2286
+#: ../src/option.c:2330
msgid "Show question options"
msgstr "Visa frågeflaggor"
-#: ../src/option.c:2296
+#: ../src/option.c:2340
msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor"
-#: ../src/option.c:2297
+#: ../src/option.c:2341
msgid "Show warning options"
msgstr "Visa varningsflaggor"
-#: ../src/option.c:2307
+#: ../src/option.c:2351
msgid "Scale options"
msgstr "Skalflaggor"
-#: ../src/option.c:2308
+#: ../src/option.c:2352
msgid "Show scale options"
msgstr "Visa skalflaggor"
-#: ../src/option.c:2318
+#: ../src/option.c:2362
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationsflaggor"
-#: ../src/option.c:2319
+#: ../src/option.c:2363
msgid "Show text information options"
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
-#: ../src/option.c:2329
+#: ../src/option.c:2373
msgid "Color selection options"
msgstr "Flaggor för färgväljare"
-#: ../src/option.c:2330
+#: ../src/option.c:2374
msgid "Show color selection options"
msgstr "Visa flaggor för färgväljare"
-#: ../src/option.c:2340
+#: ../src/option.c:2384
msgid "Password dialog options"
msgstr "Flaggor för lösenordsdialog"
-#: ../src/option.c:2341
+#: ../src/option.c:2385
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog"
-#: ../src/option.c:2351
+#: ../src/option.c:2395
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Flaggor för formulärdialog"
-#: ../src/option.c:2352
+#: ../src/option.c:2396
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Visa flaggor för formulärdialog"
-#: ../src/option.c:2362
+#: ../src/option.c:2406
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor"
-#: ../src/option.c:2363
+#: ../src/option.c:2407
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Visa diverse flaggor"
-#: ../src/option.c:2388
+#: ../src/option.c:2432
#, c-format
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
"användningsfall.\n"
-#: ../src/option.c:2392
+#: ../src/option.c:2436
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
-#: ../src/option.c:2396
+#: ../src/option.c:2440
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
bgstack15