diff options
author | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:02 -0500 |
commit | f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0 (patch) | |
tree | 28ff6652502c6adc1b661e0eb4dd3a8adbf60404 /po | |
parent | Initial upstream branch (diff) | |
parent | Release: Prepare for 3.26.0 (diff) | |
download | zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.gz zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.bz2 zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.zip |
New upstream version 3.26.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 3219 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 94 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 475 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 78 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/Rules-quot | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.gmo | bin | 0 -> 2296 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/af.po | 705 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.gmo | bin | 0 -> 2426 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/am.po | 497 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.gmo | bin | 0 -> 15253 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 716 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.gmo | bin | 0 -> 24460 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/as.po | 861 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.gmo | bin | 0 -> 12291 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 643 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.gmo | bin | 0 -> 6151 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/az.po | 509 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.gmo | bin | 0 -> 22090 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/be.po | 875 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.gmo | bin | 0 -> 11328 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 604 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.gmo | bin | 0 -> 20159 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 797 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.gmo | bin | 0 -> 19017 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 723 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.gmo | bin | 0 -> 23058 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 729 | ||||
-rw-r--r-- | po/boldquot.sed | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.gmo | bin | 0 -> 16293 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 861 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 0 -> 17534 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 881 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.gmo | bin | 0 -> 17504 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 881 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 0 -> 17219 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 881 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.gmo | bin | 0 -> 8839 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 531 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 0 -> 16194 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 903 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 0 -> 17381 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 924 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.gmo | bin | 0 -> 20188 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 598 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 0 -> 23770 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 889 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@boldquot.header | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@quot.header | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@shaw.gmo | bin | 0 -> 18513 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/en@shaw.po | 633 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.gmo | bin | 0 -> 10379 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 586 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.gmo | bin | 0 -> 15916 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 913 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 0 -> 11401 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 892 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 0 -> 17775 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 892 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.gmo | bin | 0 -> 14993 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/et.po | 627 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.gmo | bin | 0 -> 17298 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 884 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.gmo | bin | 0 -> 17915 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 833 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 0 -> 13296 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 926 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 0 -> 18361 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 892 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.gmo | bin | 0 -> 17063 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 875 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 0 -> 7232 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 613 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 0 -> 17512 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 886 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.gmo | bin | 0 -> 18462 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 745 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 0 -> 14841 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 893 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.gmo | bin | 0 -> 21102 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 784 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 0 -> 13945 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 760 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 0 -> 18173 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 861 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 0 -> 16395 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 879 | ||||
-rw-r--r-- | po/insert-header.sin | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.gmo | bin | 0 -> 3398 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/is.po | 517 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 0 -> 17411 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 940 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 0 -> 18051 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 833 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.gmo | bin | 0 -> 13717 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 524 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.gmo | bin | 0 -> 8135 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 856 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.gmo | bin | 0 -> 16932 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 596 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.gmo | bin | 0 -> 17741 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 881 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.gmo | bin | 0 -> 1229 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 483 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.gmo | bin | 0 -> 17322 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 886 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.gmo | bin | 0 -> 17176 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 893 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.gmo | bin | 0 -> 15700 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 602 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.gmo | bin | 0 -> 11286 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 516 | ||||
-rw-r--r-- | po/mi.gmo | bin | 0 -> 423 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mi.po | 515 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.gmo | bin | 0 -> 14206 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 609 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.gmo | bin | 0 -> 27155 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 926 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.gmo | bin | 0 -> 7155 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 503 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.gmo | bin | 0 -> 16535 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 605 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 0 -> 5682 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 509 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 0 -> 16011 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 868 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.gmo | bin | 0 -> 17681 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 563 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 0 -> 17133 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 921 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.gmo | bin | 0 -> 12535 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 763 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.gmo | bin | 0 -> 18105 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 908 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.gmo | bin | 0 -> 19633 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/or.po | 748 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.gmo | bin | 0 -> 19578 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 789 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 0 -> 17481 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 883 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.gmo | bin | 0 -> 5695 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 595 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 0 -> 17127 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 909 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 0 -> 17275 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 888 | ||||
-rw-r--r-- | po/quot.sed | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/remove-potcdate.sin | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 0 -> 16509 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 890 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 0 -> 22654 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 885 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.gmo | bin | 0 -> 817 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 610 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.gmo | bin | 0 -> 17300 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/si.po | 586 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 0 -> 17315 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1022 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 0 -> 16801 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 935 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.gmo | bin | 0 -> 11881 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 609 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 0 -> 21818 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 888 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.gmo | bin | 0 -> 16963 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 888 | ||||
-rw-r--r-- | po/stamp-po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 0 -> 16215 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 880 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.gmo | bin | 0 -> 23731 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 815 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.gmo | bin | 0 -> 22331 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/te.po | 776 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.gmo | bin | 0 -> 2766 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 781 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.gmo | bin | 0 -> 25913 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/th.po | 894 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 0 -> 16989 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 885 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.gmo | bin | 0 -> 19250 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ug.po | 786 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 0 -> 18502 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 784 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 0 -> 16879 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 873 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.gmo | bin | 0 -> 8226 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | po/zenity.pot | 845 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 15170 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 861 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.gmo | bin | 0 -> 15262 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 832 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 0 -> 15990 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 862 |
194 files changed, 74125 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 00000000..56dd74a3 --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,3219 @@ +2009-03-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic translation by Khaled Hosny. + +2009-03-17 Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org> + + * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato. + +2009-03-16 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.26.0 version marker. + +2009-03-13 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org> + + * as.po: Updated Assamese translations. + +2009-03-11 Krishnababu K <kkrothap@redhat.com> + + * te.po: Updated Telugu Translation. + +2009-03-11 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2009-03-02 Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> + + * or.po: Updated Oriya Translation. + +2009-02-23 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + +2009-02-14 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + +2009-02-13 Jani Monoses <jani@ubuntu.com> + + * ro.po: Updated Romanian translation + by Adi Roiban <adi@roiban.ro> + +2009-02-09 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> + + * ps.po: Added Pashto translation on behalf of Zabeeh Khan. + * LINGUAS: Added ps. + +2009-01-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2009-01-25 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> + + * lv.po: Updated Latvian translation. + +2009-01-12 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.24.1 version marker. + +2008-10-22 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation by Nick Agianniotis. + +2008-10-19 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + +2008-10-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2008-10-13 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Added a note for a message. + +2008-10-11 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> + + * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hračyška. + +2008-09-27 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian Translation. + +==================== 2.24.0 ==================== + +2008-09-22 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation by Pavel Sefranek. + +2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> + + * pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by + Vladimir Melo. + +2008-09-21 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation. + +2008-09-20 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> + + * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen + +2008-09-20 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. + +2008-09-19 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + +2008-09-18 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + +2008-09-18 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation by Fatih Erguven + +2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + +2008-09-15 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation by Pavel Sefranek. + +2008-09-15 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> + + * kn.po: Updated Kannada Translation + +2008-09-15 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + +2008-09-14 Goran Rakić <grakic@devbase.net> + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation. + +2008-09-13 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2008-09-12 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2008-09-12 Goran Rakić <grakic@devbase.net> + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Miloš Popović). + +2008-09-09 Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr> + + * hr.po: Updated Croatian translation. + +2008-09-09 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2008-09-08 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation + +2008-09-06 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk> + + * en_GB.po: Updated British English translation. + +2008-09-04 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + +2008-09-02 Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> + + * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation + +2008-09-02 I. Felix <ifelix@redhat.com> + + * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan + +2008-08-30 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2008-08-25 Goran Rakic <grakic@devbase.net> + + * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. + +2008-08-24 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2008-08-25 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> + + * mr.po: Updated Translations for Marathi + +2008-08-20 Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> + + * or.po: Updated Translation for Oriya + +2008-08-15 Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> + + * ml.po: Malayalam translation update by Ragsagar. + +2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2008-08-13 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + +2008-08-11 Ilkka Tuohela <<hile@iki.fi>> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2008-08-10 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2008-08-10 Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + +2008-08-07 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> + + * gu.po: Committed Gujarati Translation. + +2008-08-06 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> + + * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Fábio Nogueira. + +2008-08-06 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + +2008-07-29 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + +2008-07-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian Translation. + +2008-07-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> + + * pt_BR.po: Terminology improvements by Vladimir Melo. + +2008-07-02 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org> + + * oc.po: Updated Occitan translation. + +2008-06-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2008-06-23 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> + + * de.po: Fixed bug #539437. + +2008-06-19 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2008-06-16 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.23.3.1 version marker. + +2008-06-16 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.23.3 version marker. + +2008-06-16 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> + + * fr.po: Updated French translation. + +2008-06-11 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + +2008-06-11 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org> + + * oc.po: Updated Occitan translation. + +2008-06-03 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.23.2 version marker. + +2008-06-02 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + +2008-05-22 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + +2008-05-22 Danishka Navin <danishka@gmail.com> + + * LINGUAS: Added an entry for Sinhala (si) + * si.po: Added Sinhala (si) transation by Yajith Ajantha. + +2008-05-19 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + +2008-05-08 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + +2008-04-27 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + +2008-04-26 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Updated Hebrew translation. + +2008-04-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + +2008-04-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.org> + + * hu.po: Translation updated. + +2008-04-25 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin + +2008-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + +2008-04-21 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.23.1 version marker. + +2008-04-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + +2008-04-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin + +2008-04-20 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Updated Hebrew translation. + +2008-04-19 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2008-04-11 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2008-03-30 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + +2008-03-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2008-03-17 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org> + + * oc.po: Updated Occitan translation. + +2008-03-10 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.22.0 version marker. + +2008-03-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + +2008-03-06 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2008-03-03 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> + + * en_GB.po: Updated British English translation. + +2008-02-29 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + +2008-02-25 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.21.1 version marker. + +2008-02-23 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> + + * be@latin.po: Added Belarusian Latin translation. + * LINGUAS: Added be@latin. + +2008-02-14 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + +2008-02-14 Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com> + + * ne.po: Updated Nepali Translation. + +2008-02-09 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation by Pavel Sefranek. + +2008-02-05 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> + + * mk.po: Fix for #514613. + +2008-01-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + +2008-01-30 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org> + + * LINGUAS: Added as to LINGUAS. + * as.po: Updated assamese translations. + +2008-01-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated + +2008-01-14 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + +2008-01-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch + +2008-01-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org> + + * oc.po: Updated Occitan translation. + +2007-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation from + Eskild Hustvedt <eskild at zerodogg org> + +2007-12-11 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com> + + * mr.po: Added Marathi Translations given by Sandeep Shedmake + * LINGUAS: Adden an entry for mr + +2007-11-28 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org> + + * oc.po: Updated Occitan translation. + +2007-11-22 Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.com> + + * LINGUAS, te.po: Added Telugu (te) translation + done by Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>. + +2007-11-13 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> + + * sl.po: Updated Slovenian Translation. + +2007-11-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + +2007-10-23 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + +2007-10-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + +2007-10-19 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> + + * sl.po: Updated Slovenian translation. + +2007-10-15 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Updated Hebrew translation. + +2007-09-18 Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org> + + * bn.po: Updated Bengali Translation. + +2007-09-17 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.20.0 version marker. + +2007-09-17 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish translation from Fatih Erguven + +2007-09-17 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2007-09-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> + + * eu.po: Updated Basque translation. + +2007-09-16 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2007-09-15 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + +2007-09-15 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation + +2007-09-14 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + +2007-09-12 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2007-09-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> + + * uk.po: Update Ukrainian translation. + +2007-09-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + +2007-09-10 Danilo Šegan <danilo@gnome.org> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2007-09-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2007-09-06 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> + + * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee. + +2007-09-03 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + +2007-09-03 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation. + +2007-09-01 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + +2007-08-31 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> + + * da.po: Updated Danish translation + +2007-08-29 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org> + + * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan + +2007-08-26 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation + by Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>. + +2007-08-23 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> + + * fr.po: Updated French translation. + +2007-08-19 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2007-08-16 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> + + * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin. + +2007-08-16 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2007-08-16 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + +2007-08-15 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2007-08-15 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2007-08-15 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2007-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + +2007-08-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2007-08-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + +2007-08-13 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.19.2 version marker. + +2007-07-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2007-06-21 I Felix <ifelix25@gmail.com> + + * ta.po: Updated Tamil Translation. + +2007-06-05 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> + + * cs.po: Updated Czech Translation. + +2007-05-15 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.19.1 version marker. + +2007-04-23 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> + + * cs.po: Updated Czech Translation. + +2007-04-19 Funda Wang <fundawang@gmail.com> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation from Yang Zhang. + +2007-04-09 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.18.1 version marker. + +2007-03-08 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + +2007-03-31 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + +2007-03-25 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + +2007-03-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2007-03-12 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation + +2007-03-11 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.18.0 version marker. + +2007-03-10 Danilo Šegan <danilo@gnome.org> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2007-03-10 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2007-03-09 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation. + +2007-03-08 Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com> + + * mg.po: Added Malagasy translation. + * LINGUAS: Added Malagasy 'mg'. + +2007-03-05 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + +2007-03-04 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2007-03-04 Peter Bach <bach.peter@gmail.com> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2007-03-01 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> + + * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation. + +2007-03-01 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> + + * uk.po: Update Ukrainian translation. + +2007-02-27 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2007-02-27 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Fábio Nogueira + <deb-user-ba@ubuntu.com>. + +2007-02-26 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.17.92 version marker. + +2007-02-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + +2007-02-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2007-02-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + +2007-02-15 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2007-02-12 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.17.91 version marker. + +2007-02-12 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2007-02-11 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2007-02-05 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> + + * dz.po: Updated Dzongkha Translation. + +2007-02-02 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + +2007-01-30 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> + + * nl.po: Updated Dutch Translation by Wouter Bolsterlee. + +2007-01-28 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + +2007-01-27 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> + + * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. + +2007-01-22 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.17.90 version marker. + +2007-01-14 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + +2007-01-08 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.17.3 version marker. + +2007-01-05 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Updated Hebrew translation. + +2007-01-3 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + +2007-01-03 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com> + + * sl.po: Updated Slovenian translation. + +2007-01-01 David Lodge <dave@cirt.net> + + * en_GB.po: Updated English (British) translation + +2006-12-27 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + +2006-12-24 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + +2006-12-21 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2006-12-19 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> + + * lv.po: Updated Latvian Translation. + +2006-12-18 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.17.2 version marker. + +2006-12-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + +2006-12-18 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> + + * be.po: Updated Belarusian Translation. + +2006-12-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2006-12-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2006-12-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2006-12-11 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + +2006-12-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + +2006-12-04 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.17.1 version marker. + +2006-11-22 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Updated Hebrew translation. + +2006-10-30 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po Updated Arabic Translation. + +2006-10-26 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2006-10-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + +2006-09-16 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + +2006-09-04 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation from Fatih + +2006-09-04 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.16.0 version marker. + +2006-09-04 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + +2006-01-09 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> + + * bn_IN.po: Fixed some typos. + +2006-09-01 Abel Cheung <abelcheung@gmail.com> + + * LINGUAS: Add missing entries + +2006-09-01 Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> + + * LINGUAS: Added Oriya (or) to The List of Languages. + +2006-09-01 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> + + * uk.po: Update Ukrainian translation. + +2006-08-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2006.08-22 Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org> + + * bn.po: Updated Bengali translation + +2006-08-22 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> + + * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation. + +2006-08-22 Jordi Mas <jmas@softcatala.org> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2006-08-22 Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id> + + * id.po: Updated. + +2006-08-20 Ani Peter <peter.ani@gmail.com> + + * ml.po: Updated Malayalam translation + +2006-08-20 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.15.92 version marker. + +2006-08-20 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + +2006-08-18 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2006-08-17 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2006-08-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + +2006-08-16 Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com> + + * sl.po: Updated Slovenian translation. + +2006-08-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + +2006-08-12 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + +2006-08-11 Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com> + + * ka.po: Added Georgian translation. + +2006-08-11 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + +2006-08-07 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.15.91 version marker. + +2006-08-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Fixed some typos. + +2006-08-04 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> + + * bn_IN.po: Updated Bengali Indian Translation. + +2006-08-03 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> + + * bn_IN.po: Updated Bengali Indian Translation. + +2006-08-01 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + +2006-08-01 Abel Cheung <abel@oaka.org> + + * zh_HK.po, zh_TW.po: New and updated traditional Chinese + translations. + * LINGUAS: Added zh_HK (Chinese - Hong Kong). + +2006-07-28 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.15.90 version marker. + +2006-07-27 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2006-07-23 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2006-07-22 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2006-07-21 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + +2006-07-21 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2006-07-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2006-07-12 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> + + * fr.po: Updated French translation. + +2006-07-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> + +2006-07-06 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + +2006-07-03 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> + + * bn_IN.po: Added Bengali India Translation + * LINGUAS: Added Bengali India (bn_IN) to the list of languages. + +2006-07-02 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2006-06-30 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> + + * lv.po: Added Latvian translation. + +2006-06-29 Guntupalli Karunakar <karunakar@indlinux.org> + + * dz.po: Updated Dzongkha translation + by Dzongkhalinux, DIT + +2006-06-27 I. Felix <ifelix25@gmail.com> + + * ta.po: Updated Tamil Translation. + +2006-06-26 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> + + * hi.po: Updated Hindi Translation. + +2006-06-16 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2006-06-15 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2006-06-14 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2006-06-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + +2006-06-12 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + +2006-06-11 Priit Laes <amd@store20.com> + + * et.po: Translation updated. + +2006-06-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2006-06-09 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2006-06-05 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + +2006-06-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2006-06-04 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2006-05-16 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.15.2 version marker. + +2006-04-24 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.15.1 version marker. + +2006-04-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * LINGUAS: Remove obsolete entry for no_NO + * no.po: And the translation. + +2006-04-17 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + +2006-04-14 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + +2006-04-07 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmailc.om> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + +2006-03-21 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org> + + * or.po: Added Oriya translation. + +2006-03-13 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.14.0 version marker. + +2006-03-13 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> + + * fr.po: Updated French translation. + +2006-03-06 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> + + * hi.po: Updated Hindi Translation. + +2006-03-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation + +2006-03-05 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + +2006-03-05 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation + +2006-03-05 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Stefano Canepa <sc@linux.it>. + +2006-03-03 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2006-03-02 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2006-02-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + +2006-02-25 Rhys Jones <rhys@sucs.org> + + * cy.po: Updated Welsh translation. + +2006-02-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + +2006-02-19 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2006-02-15 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Updated Hebrew translation + +2006-02-14 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2006-02-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2006-02-12 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po Updated Greek Translation + +2006-02-09 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2006-02-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2006-01-29 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.13.90 version marker. + +2006-01-29 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + +2006-01-27 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + +2006-01-24 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + +2006-01-21 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2006-01-16 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.13.5 version marker. + +2006-01-12 Slobodan D. Sredojevic <slobo@akrep.be> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation + +2006-01-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> + +2006-01-08 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + +2006-01-08 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2006-01-05 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.13.4 version marker. + +2006-01-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + * no.po: Same + +2005-12-30 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + +2005-12-29 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2005-12-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2005-12-28 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2005-12-26 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2005-12-26 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + +2005-12-25 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + +2005-12-25 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2005-12-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * POTFILES.in: Added missing file. + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-12-23 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2005-12-22 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2005-12-20 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>. + +2005-12-18 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2005-12-17 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2005-12-16 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + +2005-12-15 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + +2005-12-14 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2005-12-14 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + +2005-12-13 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + +2005-12-13 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2005-12-12 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org> + + * 2.13.3 version marker. + +2005-11-13 Lucas Rocha <lucasr@cvs.gnome.org> + + * 2.13.2 version marker. + +2005-10-27 Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com> + + * ku.po: Added Kurdish translation. + +2005-10-24 Lucas Rocha <lucasr@cvs.gnome.org> + + * 2.13.1 version marker. + +2005-10-20 Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org> + + * bn.po: Updated Bengali (bn) Translation + by Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com> + +2005-10-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2005-10-03 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Reverted unauthorized changes made by + user 'kloczek'. + +2005-09-08 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + +2005-09-06 Lucas Rocha <lucasr@cvs.gnome.org> + + * 2.12.0 version marker. + +2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + +2005-09-04 Slobodan D. Sredojevic <ssl@uns.ns.ac.yu> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2005-09-02 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation from Burcin Donmez + +2005-09-02 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + +2005-09-02 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + +2005-08-29 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk> + + * cy.po: Updated Welsh translation. + +2005-08-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha. + +2005-08-27 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + +2005-08-23 Lucas Rocha <lucasr@cvs.gnome.org> + + * 2.11.92 version marker. + +2005-08-21 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2005-08-18 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation + +2005-08-15 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2005-08-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + +2005-08-13 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po Updated Greek Translation + +2005-08-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2005-08-10 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation by Justina Klingaitė. + +2005-08-10 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2005-08-07 Lucas Rocha <lucasr@cvs.gnome.org> + + * 2.11.91 version marker. + +2005-08-02 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation. + +2005-07-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Bulk updates to Finnish translation + for new gnome.fi website. + +2005-07-31 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + +2005-07-28 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2005-07-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2005-07-28 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + +2005-07-25 Lucas Rocha <lucasr@cvs.gnome.org> + + * 2.11.90 version marker. + +2005-07-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2005-07-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + * no.po: Same + +2005-07-24 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + +2005-07-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> + +2005-07-21 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + +2005-07-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + +2005-07-14 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Added Hebrew translation. + +2005-07-14 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2005-07-13 Lucas Rocha <lucasr@cvs.gnome.org> + + * 2.11.1 version marker. + +2005-07-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2005-07-06 Lucas Rocha <lucasr@cvs.gnome.org> + + * es.po: Fix build problem. + +2005-07-06 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2005-07-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2005-07-05 Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org> + + * fr.po: Updated French translation. + +2005-07-04 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org> + + * de.po: Fixed German translation by + Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>. + +2005-07-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-07-03 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2005-07-02 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + +2005-07-02 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2005-07-01 Lucas Rocha <lucasr@cvs.gnome.org> + + * 2.11.0 version marker. + +2005-06-30 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2005-06-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + * no.po: Same + +2005-06-27 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2005-06-22 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org> + + * zh_TW.po: Fix language team reference. + +2005-06-16 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2005-06-11 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2005-06-11 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-06-10 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> + + * hi.po: Updated Hindi translation by + Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> + +2005-06-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> + + +2005-06-04 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * gl.po: Updated Galician translation by + Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>. + +2005-05-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Update + * no.po: Update + +2005-05-22 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org> + + * ne.po: Updated nepali tranalstion + +2005-05-11 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po Updated Greek Translation + +2005-05-05 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.org> + + * hi.po: Translation hindi updated. + +2005-05-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> + +2005-05-02 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + +2005-05-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2005-04-30 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2005-04-29 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + +2005-04-25 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2005-04-22 Gareth Owen <gowen@gnome.org> + + * en_GB.po: Updated British English translation. + +2005-04-20 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-04-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * ug.po: Added Uighur translation by + Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>. + +2005-04-01 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org> + + * xh.po: Added Xhosa translation. + +2005-03-31 Steve Murphy <murf@e-tools.com> + + * rw.po: Added Kinyarwanda translation. + +2005-03-18 Josep Puigdemont <josep@imatge-sintetica.com> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2005-03-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-03-07 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Stefano Canepa <sc@linux.it>. + +2005-03-07 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation. + +2005-03-05 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.10.0 version marker. + +2005-03-05 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team + * ar.po: Fix plural form. + +2005-03-04 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen. + +2005-03-03 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Stefano Canepa <sc@linux.it>. + +2005-03-03 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation by Burcin Donmez + +2005-03-02 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2005-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2005-03-01 Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> + + * id.po: Updated Indonesian Translation + +2005-02-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + +2005-02-28 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.9.92 version marker. + +2005-02-27 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Stefano Canepa <sc@linux.it>. + +2005-02-24 Arafat Medini <kinryu@silverpen.de> + + * ar.po: Updated Arabic translation. + +2005-02-24 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + +2005-02-24 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + +2005-02-23 Rhys Jones <rhys@sucs.org> + + * cy.po: Updated Welsh translation. + +2005-02-20 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + +2005-02-18 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2005-02-17 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2005-02-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2005-02-16 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + +2005-02-15 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2005-02-14 Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org> + + * fr.po: Updated French translation. + +2005-02-14 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + +2005-02-13 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-02-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2005-02-11 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2005-02-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2005-02-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> + +2005-02-09 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2005-02-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2005-02-08 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2005-02-08 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2005-02-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Update + * no.po: Update + +2005-02-08 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + +2005-02-08 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2005-02-08 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.9.91 version marker + +2005-02-07 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2005-02-07 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2005-02-07 David Lodge <dave@cirt.net> + + * en_GB.po: Updated British translation. + +2005-02-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2005-02-05 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + +2005-02-04 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2005-02-03 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2005-02-01 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + +2005-01-26 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2005-01-25 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.9.90 version marker. + +2005-01-23 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + +2005-01-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + +2005-01-16 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2005-01-10 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com. + + * 2.9.2 version marker. + +2005-01-07 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation from + Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>. + +2005-01-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2004-12-31 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2004-12-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + +2004-12-28 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2004-12-25 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2004-12-22 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2004-12-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Update + * no.po: Update + +2004-12-21 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2004-12-21 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.9.1 version marker. + +2004-12-20 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2004-12-13 David Lodge <dave@cirt.net> + + * en_GB.po: Updated British translation. + +2004-12-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> + +2004-12-12 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2004-12-09 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2004-12-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2004-12-07 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2004-12-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2004-12-07 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * POTFILES.in: Add new files. + +2004-12-04 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + +2004-11-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2004-11-27 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + +2004-11-23 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2004-11-21 David Lodge <dave@cirt.net> + + * en_GB.po: Updated British translation. + +2004-11-16 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2004-11-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-11-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2004-11-02 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Fixed many typos + +2004-11-01 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2004-11-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2004-10-31 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2004-10-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2004-10-19 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-10-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2004-10-14 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2004-10-13 David Lodge <dave@cirt.net> + + * en_GB.po: Updated British English translation. + +2004-10-13 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> + + * id.po: Updated Indonesian translation + +2004-10-12 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2004-10-11 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2004-10-11 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2004-10-11 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * POTFILES.in: Add missing files. + +2004-10-09 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-10-03 David Lodge <dave@cirt.net> + + * en_GB.po: Updated British English translation. + +2004-10-03 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2004-10-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2004-09-26 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2004-09-22 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * ru.po: Updated Russian translation + from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>. + +2004-09-14 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu> + + * fa.po: Updated Persian translation by Meelad Zakaria + <meelad@bamdad.org>. + +2004-09-13 Takeshi AiHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2004-09-13 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.9.0 version marker. + +2004-09-13 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.8.0 version marker. + +2004-09-11 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net> + + * cy.po: Updated Welsh translation. + +2004-09-11 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by GNOME HK Team. + +2004-09-09 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation + +2004-09-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + +2004-09-08 Arafat Medini <lumina@arabeyes.org> + + * ar.po: Updated Arabic translation + +2004-09-08 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2004-09-07 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation. + +2004-09-06 David Lodge <dave@cirt.net> + + * en_GB.po: Updated British translation. + +2004-09-06 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + +2004-09-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2004-09-05 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + +2004-09-02 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation + +2004-08-30 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2004-08-30 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.7.91 version marker. + +2004-08-25 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2004-08-23 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Stefano Canepa <sc@linux.it>. + +2004-08-23 Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2004-08-23 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation + +2004-08-21 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2004-08-21 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2004-08-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Update + * no.po: these + +2004-08-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-08-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Add this. + +2004-08-18 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org> + + * ms.po: Updated Malay translation. + +2004-08-18 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + +2004-08-18 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-08-17 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * bs.po: Added Bosnian translation by + Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>. + +2004-08-17 Metin Amiroff <metin@karegen.com> + + * az.po: Translation updated by Mətin Əmirov. + +2004-08-16 Ankit Patel <ankit@redhat.com> + + * gu.po: Updated Final Gujarati Translation. + +2004-08-15 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanih translation. + +2004-08-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2004-08-13 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2004-08-12 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-08-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2004-08-11 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2004-08-11 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + +2004-08-11 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + +2004-08-10 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + +2004-08-07 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2004-08-07 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2004-08-06 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + +2004-08-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2004-08-03 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.7.90 version marker. + +2004-07-31 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2004-07-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + +2004-07-29 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + +2004-07-29 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> + + * en_GB.po: Updated British English translation + +2004-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org> + +2004-07-26 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2004-07-24 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2004-07-24 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2004-07-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2004-07-21 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * hi.po: Updated Hindi translation. + +2004-07-20 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2004-07-20 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2004-07-19 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-07-19 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.7.0 version marker. + +2004-07-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> + +2004-06-28 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + +2004-06-28 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Translation updated. + +2004-06-26 John C Barstow <jbowtie@amathaine.com> + + * mi.po: Translation added. + +2004-05-27 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> + + * id.po: Added Indonesian translation by Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id> + +2004-05-26 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Added Bulgarian translation + by Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg> + +2004-04-29 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.6.2 version marker. + +2004-04-27 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + +2004-04-26 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2004-04-26 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + +2004-04-20 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.6.1 version marker. + +2004-04-13 Yogeesh MB <yogeeshappa.mathighatta@wipro.com> + + * kn.po: Added Kannada translations. + +2004-04-10 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * gu.po: Added Gujurati translation by + Gujarati Team <magnet@magnet-i.com>. + +2004-03-30 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Added Canadian English translation. + +2004-03-28 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com> + + * gl.po: Added Galician Translation from + David Fernandez Vaamonde <davidfv@gpul.org> + +2004-03-22 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.6.0 version marker + +2004-03-21 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> + + * ro.po: Added Romanian translation + +2004-03-19 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + +2004-04-19 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk> + + * cy.po: Updated Welsh translation from Dafydd Tomos. + +2004-03-18 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + +2004-03-18 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr> + + * el.po: Updated Greek translation. + +2004-03-16 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net> + + * en_CA.po: Added Canadian English translation. + +2004-03-15 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.5.91 version marker + +2004-03-06 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> + + * az.po: Translation updated. + +2004-03-07 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.5.90 version marker + +2004-03-04 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * pa.po: Added Punjabi translation by + Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>. + +2004-02-27 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + +2004-02-23 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + +2004-02-23 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-02-22 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + +2004-02-22 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2004-02-21 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> + + * th.po: Added Thai translation by Supranee Thirawatthanasuk + +2004-02-14 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Serbian translation reviewed by Aleksandar + Urošević. + +2004-02-12 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> + + * ar.po: Updated Arabic translation. + +2004-02-07 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr> + + * hr.po: Updated Croatian translation. + +2004-02-08 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2004-02-07 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2004-02-03 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.5.2 version marker + +2004-02-02 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-01-31 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> + + * az.po: Translation updated. + +2004-01-23 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + +2004-01-22 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + +2004-01-20 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation. + +2004-01-15 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-01-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + +2004-01-05 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2004-01-05 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu> + + * fa.po: Added Persian translation. + +2004-01-04 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + +2004-01-03 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr> + + * hr.po: Updated Croatian translation. + +2004-01-03 Sanlig Badral <badral@openmn.org> + + * mn.po: Updated Mongolian translation. + +2004-01-02 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Revised Portuguese translation. + +2003-12-30 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 2.5.1 version marker + +2003-12-30 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 1.8 version marker + +2003-12-28 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * ne.po: Added Nepali translation by + Dhurba Gnawali <dhurbagnawali@hotmail.com>. + +2003-12-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2003-12-20 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2003-12-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> + + * ar.po: Added Arabic translation + +2003-12-19 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + +2003-12-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2003-12-11 Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee> + + * et.po: Added Estonian translation + by Priit Laes <amd@tt.ee>. + +2003-12-06 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + +2003-12-04 Sanlig Badral <badral@openmn.org> + + * mn.po: Added Mongolian translation by Dulmandakh. + +2003-12-04 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>. + +2003-12-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. + +2003-12-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. + +2003-12-02 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation by + Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>. + +2003-11-22 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + +2003-11-19 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx> + + * cy.po: Updated Welsh translation. + +2003-11-17 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2003-11-17 Jordi Mallch <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2003-11-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. + +2003-11-15 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2003-11-13 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2003-11-12 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2003-11-12 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation. + +2003-11-12 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 1.7 version marker + +2003-11-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: updated Czech translation. + +2003-11-08 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * POTFILES.in: Add missing file. + +2003-10-29 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Typo fixes by Jordi Mas <jmas@softcatala.org>. + +2003-10-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2003-10-13 Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation by + Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>. + +2003-10-09 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * hi.po: Updated hindi translation by Anand. + +2003-10-06 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org> + + * lt.po: Added Lithuanian translation by Tomas Kuliavas + <tokul@users.sourceforge.net>. + +2003-09-30 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * eu.po: Added Basque translation by + Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>. + +2003-09-25 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + +2003-09-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> + + * ta.po: Committed new Tamil translation by Dinesh. + +2003-09-10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + + * vi.po: Updated Vietnamese file + * fi.po,ru.po: fixed headers + +2003-09-08 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 1.6 version marker + +2003-09-08 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Added Slovak translation. + +2003-09-07 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Stefano Canepa <sc@linux.it>. + +2003-09-05 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org> + + * bn.po: Added Bangla translation by Sayamindu + of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>. + +2003-09-04 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> + + * fi.po: Initial release of the Finnish translation. + +2003-09-01 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + +2003-08-28 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Revision of Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>. + +2003-08-26 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx> + + * cy.po: Updated Welsh translation. + +2003-08-25 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2003-08-24 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 1.5 version marker + +2003-08-24 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2003-08-22 Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu> + + * is.po: Added Icelandic translation. + +2003-08-22 Paul Duffy <dubhthach@Frink.nuigalway.ie> + + * ga.po: Added Irish Translation. + +2003-08-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Update Norwegian translation. + +2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com> + + * az.po: Updated Azerbaijani translation. + +2003-08-18 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * ru.po: Added Russian translation + from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>. + +2003-08-17 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + +2003-08-13 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * hi.po: Added Hindi translation. + +2003-08-08 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2003-08-07 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 1.4 version marker + +2003-08-06 Metin Amiroff <metin@karegen.com> + + * az.po: Added Azerbaijani translation. + +2003-07-31 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>. + +2003-07-30 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * be.po: Added Belarusian translation + from Belarusian team <i18n@mova.org>. + +2003-07-26 Wang Jian <lark@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by + Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>. + +2003-07-19 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Added French translation from + Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>. + +2003-07-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2003-07-18 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + +2003-07-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + +2003-07-13 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net> + + * el.po: Updated Greek translation + +2003-07-09 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> + + * ms.po: Added Malay translation. + +2003-07-09 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Added Hungarian translation. + Autotranslate using the compedium feature of gettext. + +2003-07-09 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx> + + * cy.po: Added Welsh translation. + +2003-07-01 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Added Albanian translation. + +2003-06-30 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Stefano Canepa <sc@linux.it>. + +2003-06-27 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation. + +2003-06-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2003-06-26 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt,po: Updated Portuguese translation. + +2003-06-23 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2003-06-23 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>. + +2003-06-22 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2003-06-22 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2003-06-21 Mike Newman <mikegtn@gnome.org> + + * en_GB.po: British English translation updated. + +2003-06-21 Mike Newman <mikegtn@gnome.org> + + * en_GB.po: British English translation added. + +2003-06-15 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + +2003-06-15 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + +2003-06-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2003-06-13 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2003-06-12 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2003-06-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2003-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + +2003-06-04 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2003-06-04 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2003-06-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Added Korean translation from Young-Ho + Cha <ganadist@mizi.com>. + +2003-06-02 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + +2003-05-30 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + +2003-05-29 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 1.3 version marker + +2003-05-19 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 1.2 version marker + +2003-05-17 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + +2003-05-17 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2003-05-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + +2003-05-12 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. + +2003-05-11 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Fixed some strings in the Danish translation. + +2003-05-08 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + +2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2003-05-07 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2003-05-07 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2003-05-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2003-05-07 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Update Japanese translation. + +2003-05-06 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by + http://Prevod.org/. + +2003-05-05 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 1.1 version marker + +2003-05-05 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + +2003-04-26 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation + from Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>. + +2003-04-23 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2003-04-22 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. + +2003-04-22 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + +2003-04-16 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Added Catalan translation. + +2003-04-15 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2003-04-15 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2003-04-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2003-04-14 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2003-04-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2003-04-08 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Added Italian translation by + Stefano Canepa <sc@linux.it>. + +2003-04-06 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2003-03-28 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + +2003-03-27 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation + from Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>. + +2003-03-21 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation by + KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>. + +2003-03-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es> + +2003-03-17 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + +2003-03-14 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. + +2003-03-12 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + +2003-03-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2003-03-11 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: "Updated" Czech translation. + +2003-03-08 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> + + * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation from + Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>. + +2003-03-05 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net> + + * el.po: Added Greek translation + +2003-03-03 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Added Polish translation by + GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. + +2003-03-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Added Portuguese translation. + +2003-02-28 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Added Japanese translation by + by KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>. + +2003-02-25 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Added Czech translation. + +2003-02-21 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * 1.0 version marker + +2003-02-19 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + +2003-02-12 Yuriy Syrota <rasta renome.rovno.ua> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2003-02-10 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2003-02-09 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Added German translation. + +2003-02-07 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + +2003-02-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + + * vi.po: Updated Vietnamese file + +2003-02-03 Daniel Yacob <locales@geez.org> + + * am.po: Updated Amharic translation. + +2003-02-02 Daniel Yacob <locales@geez.org> + + * am.po: Added Amharic translation. + +2003-02-01 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Added Spanish translation. + +2003-02-01 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2003-01-30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + + * vi.po: Added Vietnamese file + +2003-01-29 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation updated. + +2003-01-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Added Norwegian translation. + +2003-01-24 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> + + * nl.po: Dutch translation added. + +2003-01-24 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Added Norwegian translation. + +2003-01-23 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Added Spanish translation. + +2003-01-22 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2003-01-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: New traditional Chinese translation. + +2003-01-20 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Added Swedish translation. + +2003-01-20 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * .cvsignore: Added more entries. + +2003-01-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2003-01-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Added Danish translation. + +2003-01-19 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * POTFILES.in, POTFILES.skip: Update. Thanks to Christian + for sanity checking. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 00000000..5faf7e60 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,94 @@ +# zenity translations +# +# please keep this list sorted alphabetically +# +af +am +ar +as +ast +az +be +be@latin +bg +bn +bn_IN +bs +ca +ca@valencia +cs +cy +da +de +dz +el +en_CA +en_GB +en@shaw +eo +es +et +eu +fa +fi +fr +fur +ga +gl +gu +he +hi +hr +hu +id +is +it +ja +ka +kk +kn +ko +ku +lt +lv +mai +mg +mi +mk +ml +mn +mr +ms +nb +ne +nl +nn +oc +or +pa +pl +ps +pt +pt_BR +ro +ru +rw +si +sk +sl +sq +sr +sr@latin +sv +ta +te +tg +th +tr +ug +uk +vi +xh +zh_CN +zh_HK +zh_TW diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 00000000..65184f65 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,475 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.19 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.19 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +SED = @SED@ +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGFMT_ = @MSGFMT@ +MSGFMT_no = @MSGFMT@ +MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ +MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot +POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_) +POFILESDEPS_no = +POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT)) + +DISTFILESDEPS_ = update-po +DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_) +DISTFILESDEPS_no = +DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO)) + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +.po.mo: + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ + +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all: all-@USE_NLS@ + +all-yes: stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +CHECK_MACRO_VERSION = \ + test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @$(CHECK_MACRO_VERSION) + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the +# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz". +# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \ + test -n "$$package_gnu" || { \ + if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \ + LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f \ + -size -10000000c -exec grep 'GNU @PACKAGE@' \ + /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \ + else \ + LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \ + fi; \ + } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu=yes; \ + else \ + package_gnu=no; \ + fi; \ + }; \ + if test "$$package_gnu" = "yes"; then \ + package_prefix='GNU '; \ + else \ + package_prefix=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(POFILESDEPS) + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) \ + && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS) + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: stamp-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, +# because execution permission bits may not work on the current file system. +# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its +# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 00000000..d85e044d --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,78 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 --keyword=g_dngettext:2,3 --add-comments + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Zenity contributors + +# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package +# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file. +# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to +# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for +# "GNU packagename" string. +PACKAGE_GNU = no + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = + +# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' +# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the +# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or +# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. +USE_MSGCTXT = no + +# These options get passed to msgmerge. +# Useful options are in particular: +# --previous to keep previous msgids of translated messages, +# --quiet to reduce the verbosity. +MSGMERGE_OPTIONS = + +# These options get passed to msginit. +# If you want to disable line wrapping when writing PO files, add +# --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and +# MSGINIT_OPTIONS. +MSGINIT_OPTIONS = + +# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot +# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if +# the POT file is checked in the repository and the version control +# program ignores timestamps. +PO_DEPENDS_ON_POT = no + +# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and +# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and +# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained +# externally. +DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 00000000..90efb185 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,9 @@ +src/about.c +src/main.c +src/notification.c +src/password.c +src/scale.c +src/tree.c +src/util.c +src/zenity.ui +src/option.c diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot new file mode 100644 index 00000000..9dc96307 --- /dev/null +++ b/po/Rules-quot @@ -0,0 +1,58 @@ +# This file, Rules-quot, can be copied and used freely without restrictions. +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) $(MSGINIT_OPTIONS) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \ + | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \ + { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \ + $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \ + ;; \ + *) \ + $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \ + ;; \ + esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \ + ; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..afdcb692 --- /dev/null +++ b/po/af.gmo diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 00000000..b3db0ece --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Afrikaans translation for zenity. +# Copyright (C) 2011 zenity's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 12:27+0200\n" +"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" +"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "Friedel Wolff" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-kennisgewing" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Tik u wagwoord" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikernaam:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Wagwoord:" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimum waarde moet groter wees as die minimum waarde.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Waarde buite omvang.\n" + +#: ../src/tree.c:324 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Geen kolomtitels gespesifiseer vir die lysdialoog nie.\n" + +#: ../src/tree.c:330 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Gebruik slegs een lysdialoogtipe.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Vormsdialoog" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Voeg 'n nuwe inskrywing by" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Pas die skaalwaarde aan" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle bywerkings is voltooid." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "'n Fout het voorgekom." + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Wil u definitief voortgaan?" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderkeuse" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Vordering" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Loop tans..." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Kies 'n datum hier onder." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Kies items vanaf die lys" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Kies items vanaf die lys hier onder." + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Tik nuwe teks:" + +#: ../src/option.c:146 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:155 +msgid "Set the window icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "ICONPATH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:164 +msgid "Set the width" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "Set the height" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:182 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:184 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:198 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:310 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:471 ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:685 ../src/option.c:813 ../src/option.c:854 +#: ../src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:208 ../src/option.c:268 ../src/option.c:277 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:352 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:614 ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:704 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:772 ../src/option.c:781 ../src/option.c:790 +#: ../src/option.c:814 ../src/option.c:855 ../src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:216 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "DAY" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:226 +msgid "MONTH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:235 +msgid "YEAR" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:977 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:244 ../src/option.c:978 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:258 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:276 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:285 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:301 +msgid "Display error dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:319 ../src/option.c:360 ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:822 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:369 ../src/option.c:721 +#: ../src/option.c:831 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:342 +msgid "Display info dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:383 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:392 +msgid "Set the filename" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:745 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:401 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:410 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:507 ../src/option.c:968 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:508 ../src/option.c:969 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:448 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: ../src/option.c:462 +msgid "Display list dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:481 +msgid "COLUMN" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:489 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:525 ../src/option.c:753 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:536 ../src/option.c:545 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:544 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:553 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "Display notification" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:578 +msgid "Set the notification text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:587 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:622 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:631 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:651 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:661 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:676 +msgid "Display question dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:771 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:703 ../src/option.c:780 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:735 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:744 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:762 +msgid "Set the text font" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:789 +msgid "Enable a I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:804 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:845 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:863 +msgid "Set initial value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:864 ../src/option.c:873 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:891 ../src/option.c:1026 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:872 +msgid "Set minimum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:881 +msgid "Set maximum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Set step size" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:899 +msgid "Print partial values" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:908 +msgid "Hide value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:923 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:932 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:933 ../src/option.c:942 +msgid "Field name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:941 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:950 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:951 +msgid "Calendar field name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:992 +msgid "Display password dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1001 +msgid "Display the username option" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1016 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1025 +msgid "Set the color" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1034 +msgid "Show the palette" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1049 +msgid "About zenity" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1058 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1881 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1882 +msgid "Show general options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1892 +msgid "Calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1893 +msgid "Show calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1903 +msgid "Text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1904 +msgid "Show text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1914 +msgid "Error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1915 +msgid "Show error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1925 +msgid "Info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1926 +msgid "Show info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "File selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show file selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1947 +msgid "List options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1948 +msgid "Show list options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1959 +msgid "Notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1960 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1971 +msgid "Progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1972 +msgid "Show progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1982 +msgid "Question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1983 +msgid "Show question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1993 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1994 +msgid "Show warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2004 +msgid "Scale options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2005 +msgid "Show scale options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2015 +msgid "Text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2016 +msgid "Show text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2026 +msgid "Color selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2027 +msgid "Show color selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2037 +msgid "Password dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2038 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2048 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2049 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2059 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2060 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2085 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2089 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2093 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" diff --git a/po/am.gmo b/po/am.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e9a8db89 --- /dev/null +++ b/po/am.gmo diff --git a/po/am.po b/po/am.po new file mode 100644 index 00000000..d254433c --- /dev/null +++ b/po/am.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# Translations into the Amharic Language. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:13+EDT\n" +"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" +"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" +"Language: am\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" + +#: ../src/about.c:433 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:437 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(ም) 2003 Sun Microsystems" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "ተሳታፊዎች" + +#: ../src/about.c:548 +msgid "Written by" +msgstr "ፀሐፊው" + +#: ../src/about.c:561 +msgid "Translated by" +msgstr "ተርጓሚ" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +msgid "Zenity notification" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "ስለ ዘኒቲ" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ቀን መቁጠሪያ፦ (_A)" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "የቀን መቁጠሪያ ምርጫ" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "መረጃ (_I)" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "ይሻሻል" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "ጥያቄ" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "በሥራ ላይ..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "ከስር ቀን ምረጡ።" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "ፋይል ምረጡ" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ከዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ከስር ዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ።" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "የጽሑፍ ዕይታ" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "ተሳታፊዎች (_C)" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "አዲስ ጽሑፍ አስገቡ፦ (_E)" + +#: ../src/option.c:105 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:106 +msgid "TITLE" +msgstr "አርእስት" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the window icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "የቁልፉ መደብ" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the width" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the height" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:207 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Display error dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Display info dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:316 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Set the filename" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +msgid "FILENAME" +msgstr "የፋይል ስም" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:376 +msgid "Display list dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:394 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +msgid "Display notification" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:481 +msgid "Set the notification text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:505 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:523 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:542 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:557 +msgid "Display question dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:590 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Open file" +msgstr "ፋይል ክፈት" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "About zenity" +msgstr "ስለ ዘኒቲ" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "አጠቃላይ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "አጠቃላይ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Calendar options" +msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1281 +msgid "Text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "የጽሑፍ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1292 +msgid "Error options" +msgstr "የስህተት መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "የስህተት መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1303 +msgid "Info options" +msgstr "የመረጃ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "የመረጃ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1314 +msgid "File selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1325 +msgid "List options" +msgstr "የዝርዝር መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "የዝርዝር መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Notification icon options" +msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Show notification icon options" +msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1347 +msgid "Progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "የስህተት መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1358 +msgid "Question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1369 +msgid "Warning options" +msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Text information options" +msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Show text information options" +msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "የተለያየ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "የተለያየ መርጫዎች" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" diff --git a/po/ar.gmo b/po/ar.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..54e31e03 --- /dev/null +++ b/po/ar.gmo diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 00000000..4bfa2110 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,716 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003. +# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003. +# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005. +# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-05 19:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-05 19:10+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"هذه برمجية البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعها و/أو تعديلها تحت شروط الرخصة " +"العمومية الصغرى لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من " +"الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا " +"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك " +"مراجعة الرخصة العمومية الصغرى لجنو لمزيد من التفاصيل.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العمومية الصغرى مع هذا " +"البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" +"عرفات المديني\t<lumina@silverpen.de>\n" +"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n" +"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "اعرض صناديق حوار من مخطوطات الصدفة" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "تعذّر تحليل الأمر من الدخل القياسي (stdin)\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "تعذّر تحليل الرسالة من الدخل القياسي (stdin)\n" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "تذكير زَنِتي" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "اكتب كلمة السر" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "يجب أن تكون القيمة العظمى أعلى من القيمة الصغرى.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "قيمة خارج المدى.\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار القائمة.\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "يجب أن تستعمل نوع واحد لحوار القائمة.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "حوار استمارات" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "أضف مُدْخَلا جديد" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "اضبط قيمة المقياس" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "تمت كافة التَّحديثات." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "طرأ خطأ." + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "أمتأكد أنَّك تريد المُضي قدمًا؟" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ت_قويم:" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "اختيار التقويم" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "تقدُّم" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "يعمل..." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "اختر تاريخًا من الأسفل." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "اختر عناصر من القائمة" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "اختر عناصر من القائمة السُّفليَّة." + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "عرض النَّص" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "أ_دخل نصا جديدا:" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set the window icon" +msgstr "حدد أيقونة النافذة" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:162 +msgid "Set the width" +msgstr "حدد العرض" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:171 +msgid "Set the height" +msgstr "حدد الارتفاع" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:180 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "حدد فترة ظهور الحوار بالثواني" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:182 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "حدد نص صندوق الحوار" + +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "حدّد يوم التقويم" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:223 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "حدد شهر التقويم" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "حدد سنة التقويم" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد" + +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "اعرض صندوق إدخال نص" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "Set the entry text" +msgstr "حدّد نص المُدْخَل" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "اخفِ مُدْخَلة النص" + +#: ../src/option.c:299 +msgid "Display error dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ" + +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "لا تفعّل لف السّطور" + +#: ../src/option.c:332 +msgid "Display info dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات" + +#: ../src/option.c:365 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف" + +#: ../src/option.c:374 +msgid "Set the filename" +msgstr "حدد اسم الملف" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:383 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "اسمح باختيار عدة ملفات" + +#: ../src/option.c:392 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "نشّط اختيار الأدلة فقط" + +#: ../src/option.c:401 +msgid "Activate save mode" +msgstr "نشّط نمط الحفظ" + +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +msgid "Set output separator character" +msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج" + +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "أكّد اختيار الملف إذا كان موجودا" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "يضبط مرشح اسم الملف" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:444 +msgid "Display list dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة" + +#: ../src/option.c:462 +msgid "Set the column header" +msgstr "حدد ترويسة العمود" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "استخدم خانات اختيار لأجل العمود الأول" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "استخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "اسمح باختيار عدة صفوف" + +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "اسمح بالتَّغيير في النَّص" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "اطبع عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'ALL' لطباعة كل الأعمدة)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "أخف عمود معيّن" + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "يخفي ترويسة العمود" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Display notification" +msgstr "اعرض صندوق حوار تذكير" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Set the notification text" +msgstr "حدد نصّ حوار التذكير" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "استمع إلى الأوامر على stdin" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "اعرض حوار مقدار التقدم" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%" + +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "اقتل العملية الأم إذا ضُغِط زر الإلغاء" + +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "أخف زر الإلغاء" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Display question dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار سؤال" + +#: ../src/option.c:676 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "يحدد عنوان زر \"موافق\"" + +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "يحدد عنوان زر \"ألغِ\"" + +#: ../src/option.c:709 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات" + +#: ../src/option.c:718 +msgid "Open file" +msgstr "افتح ملفا" + +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "حدّد خط النص" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار تحذير" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار مقياس" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Set initial value" +msgstr "حدد القيمة الأولية" + +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:811 +msgid "Set minimum value" +msgstr "حدد القيمة الصغرى" + +#: ../src/option.c:820 +msgid "Set maximum value" +msgstr "حدد القيمة العظمى" + +#: ../src/option.c:829 +msgid "Set step size" +msgstr "حدد حجم الخطوة" + +#: ../src/option.c:838 +msgid "Print partial values" +msgstr "اطبع القيم الجزئيّة" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Hide value" +msgstr "اخف القيمة" + +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار استمارات" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "أضف مُدْخَلا جديدا في صندوق حوار استمارات" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "اسم الحقل" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "أضف مُدْخَلة كلمة سر جديدة في صندوق حوار استمارات" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "أضف تقويما جديدا في صندوق حوار استمارات" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "اسم حقل التقويم" + +#: ../src/option.c:931 +msgid "Display password dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار كلمة السر" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Display the username option" +msgstr "اعرض خيار اسم المستخدم" + +#: ../src/option.c:955 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ألوان" + +#: ../src/option.c:964 +msgid "Set the color" +msgstr "حدد اللون" + +#: ../src/option.c:973 +msgid "Show the palette" +msgstr "اعرض لوحة الألوان" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "About zenity" +msgstr "عنْ زِنْتي" + +#: ../src/option.c:997 +msgid "Print version" +msgstr "اطبع الإصدارة" + +#: ../src/option.c:1813 +msgid "General options" +msgstr "خيارات عامة" + +#: ../src/option.c:1814 +msgid "Show general options" +msgstr "اعرض الخيارات العامّة" + +#: ../src/option.c:1824 +msgid "Calendar options" +msgstr "خيارات التقويم" + +#: ../src/option.c:1825 +msgid "Show calendar options" +msgstr "اعرض خيارات التقويم" + +#: ../src/option.c:1835 +msgid "Text entry options" +msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص" + +#: ../src/option.c:1836 +msgid "Show text entry options" +msgstr "اعرض خيارات مُدخَل النَّص" + +#: ../src/option.c:1846 +msgid "Error options" +msgstr "خيارات الأخطاء" + +#: ../src/option.c:1847 +msgid "Show error options" +msgstr "اعرض خيارات الأخطاء" + +#: ../src/option.c:1857 +msgid "Info options" +msgstr "خيارات المعلومات" + +#: ../src/option.c:1858 +msgid "Show info options" +msgstr "اعرض خيارات المعلومات" + +#: ../src/option.c:1868 +msgid "File selection options" +msgstr "خيارات اختيار الملفات" + +#: ../src/option.c:1869 +msgid "Show file selection options" +msgstr "اعرض خيارات اختيار الملفّات" + +#: ../src/option.c:1879 +msgid "List options" +msgstr "خيارات القوائم" + +#: ../src/option.c:1880 +msgid "Show list options" +msgstr "اعرض خيارات القوائم" + +#: ../src/option.c:1891 +msgid "Notification icon options" +msgstr "خيارات أيقونة التذكير" + +#: ../src/option.c:1892 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "اعرض خيارات أيقونة التذكير" + +#: ../src/option.c:1903 +msgid "Progress options" +msgstr "خيارات التَّقدم" + +#: ../src/option.c:1904 +msgid "Show progress options" +msgstr "اعرض خيارات التَّقدم" + +#: ../src/option.c:1914 +msgid "Question options" +msgstr "خيارات الأسئلة" + +#: ../src/option.c:1915 +msgid "Show question options" +msgstr "اعرض خيارات الأسئلة" + +#: ../src/option.c:1925 +msgid "Warning options" +msgstr "خيارات التَّحذير" + +#: ../src/option.c:1926 +msgid "Show warning options" +msgstr "اعرض خيارات التَّحذير" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "Scale options" +msgstr "خيارات المقياس" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show scale options" +msgstr "اعرض خيارات المقياس" + +#: ../src/option.c:1947 +msgid "Text information options" +msgstr "خيارات المعلومات" + +#: ../src/option.c:1948 +msgid "Show text information options" +msgstr "اعرض خيارات المعلومات" + +#: ../src/option.c:1958 +msgid "Color selection options" +msgstr "خيارات اختيار الألوان" + +#: ../src/option.c:1959 +msgid "Show color selection options" +msgstr "اعرض خيارات اختيار الألوان" + +#: ../src/option.c:1969 +msgid "Password dialog options" +msgstr "خيارات صندوق حوار كلمة السر" + +#: ../src/option.c:1970 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "اعرض خيارات صندوق حوار كلمة السر" + +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "خيارات صندوق حوار الاستمارات" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "اعرض خيارات صندوق حوار الاستمارات" + +#: ../src/option.c:1991 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "خيارات متنوعة" + +#: ../src/option.c:1992 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "اعرض الخيارات المتنوّعة" + +#: ../src/option.c:2017 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى --help لاستعراض كل الخيارات.\n" + +#: ../src/option.c:2021 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n" + +#: ../src/option.c:2025 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "تم تحديد خيارَيْ حوار أو أكثر\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "اختر ملفًا" diff --git a/po/as.gmo b/po/as.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3c4eedd2 --- /dev/null +++ b/po/as.gmo diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 00000000..b0548292 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008. +# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008. +# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-19 22:04+0530\n" +"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" +"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: as\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" + +#: ../src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা " +"প্ৰকাশিত GNU Lesser General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ " +"বিলাব " +"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) " +"যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n" + +#: ../src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো " +"ওৱাৰেন্টি " +"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি " +"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n" + +#: ../src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU Lesser General Public License ৰ কপি " +"এটা পাইছে; যদি নহয়, তেন্তে Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA লে লিখক।" + +#: ../src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " +"(ngoswami@redhat." +"com)" + +#: ../src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "শ্বেল স্ক্ৰিপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ডাইলগৰ ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক। বিস্তাৰিতভাবে জানিবলৈ 'zenity --help' আদেশৰ " +"ফলাফল " +"পঢ়ক\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"এটা বুলিয়ান ধৰণ সহায়ৰ বাবে অবৈধ মান।\n" +"সমৰ্থিত মানসমূহ হল 'true' অথবা 'false'।\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "অসমৰ্থিত সহায়। বাদ দিয়া হৈছে।\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "অজ্ঞাত সহায়ৰ নাম। বাদ দিয়া হৈছে।\n" + +#: ../src/notification.c:209 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin ৰ পৰা কমান্ড বিশ্লেষণ কৰা নাযায়\n" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin ৰ পৰা বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা নাযায়\n" + +#: ../src/notification.c:323 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity ৰ অধিসূচনা" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 +msgid "Type your password" +msgstr "আপোনাৰ পাছৱৰ্ড লিখক" + +#: ../src/password.c:69 +msgid "Type your username and password" +msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱৰ্ড টাইপ কৰক" + +#: ../src/password.c:107 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম:" + +#: ../src/password.c:123 +msgid "Password:" +msgstr "পাছৱৰ্ড:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "সৰ্বনিম্ন মানৰ তূলনাত সৰ্বোচ্চ মান অধিক হোৱা আৱশ্যক।\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "উল্লেখিত মান সীমাৰ বাহিৰ।\n" + +#: ../src/tree.c:364 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত স্তম্ভৰ শীৰ্ষক ধাৰ্য কৰা নহয়।\n" + +#: ../src/tree.c:370 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত অকল এটা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক।\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "যোখৰ মান আয়োজিত কৰক" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "লিখনি দৰ্শন" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Calendar selection" +msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচন" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Select a date from below." +msgstr "তলৰ পৰা এটা তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "কেলেন্ডাৰ(_a):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Add a new entry" +msgstr "এটা নতুন ইনপুট যোগ কৰক" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "নতুন লিখনি লিখক:(_E)" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "ত্ৰুটি" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "An error has occurred." +msgstr "এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "All updates are complete." +msgstr "সকলো আপডেইট সমপূৰ্ণ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Progress" +msgstr "প্ৰগতি" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Running..." +msgstr "চলমান..." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Question" +msgstr "প্ৰশ্ন" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে আগবাঢ়িব খোজে ?" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "তলৰ তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" + +#: ../src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ডাইলগৰ শীৰ্ষক সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "শীৰ্ষক" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "Set the window icon" +msgstr "উইন্ডোৰ আইকন সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:182 +msgid "Set the width" +msgstr "প্ৰস্থ সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "Set the height" +msgstr "উচ্চতা সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ছেকেণ্ডত ডাইলগৰ বিৰতি নিৰ্ধাৰিত কৰক" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:202 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:210 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ঠিক আছে বুটামৰ লেবেল সংহতি কৰে" + +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:219 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "বাতিল বুটামৰ লেবেল সংহতি কৰে" + +#: ../src/option.c:228 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "মডেল ইংগিত সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "সংলগ্ন কৰিবলৈ উপধায়ক উইন্ডো সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:238 +msgid "WINDOW" +msgstr "উইন্ডো" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "কেলেন্ডাৰৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ডাইলগৰ লিখনি সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:270 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "কেলেন্ডাৰৰ দিন সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:271 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:279 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "কেলেন্ডাৰৰ মাহ সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:280 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:288 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "কেলেন্ডাৰ বছৰ সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:289 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "ঘুৰাই দিয়া তাৰিখৰ বিন্যাস সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:312 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "লিখনি প্ৰবিষ্টি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:330 +msgid "Set the entry text" +msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনি সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:339 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনি লুকুৱাওক" + +#: ../src/option.c:355 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ত্ৰুটি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "ডাইলগ আইকন সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "লিখনি মেৰিওৱা সামৰ্থবান নকৰিব" + +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "pango মাৰ্কআপ সামৰ্থবান নকৰিব" + +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"ডাইলগ লিখনিত ইলিপচাইজিং সামৰ্থবান কৰক। ই উচ্চ উইন্ডো আকাৰক দীঘল লিখনিৰ সৈতে " +"ঠিক " +"কৰে" + +#: ../src/option.c:413 +msgid "Display info dialog" +msgstr "তথ্য ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ফাইল নিৰ্বাচনৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Set the filename" +msgstr "ফাইলৰ নাম সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:489 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "একাধিক ফাইল নিৰ্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "অকল-ডাইৰেকটৰি নিৰ্বাচনৰ সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../src/option.c:507 +msgid "Activate save mode" +msgstr "সংৰক্ষণ অৱস্থা সক্ৰিয় কৰক" + +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +msgid "Set output separator character" +msgstr "আউটপুট বিভাজক আখৰ সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ফাইলৰ নাম পূৰ্বে উপস্থিত থাকিলে ফাইল নিৰ্বাচন নিশ্চিত কৰক" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ফাইলৰ নামৰ পৰিস্ৰাৱক সংহতি কৰে" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:536 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:550 +msgid "Display list dialog" +msgstr "তালিকা ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "Set the column header" +msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰ সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:577 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে চেক বাকচ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে ৰেডিও-বুটাম ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/option.c:595 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "প্ৰথম স্তৰৰ বাবে এটা ছবি ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "একাধিক শাৰী নিৰ্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক" + +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "লিখনি পৰিবৰ্তনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক" + +#: ../src/option.c:631 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"এটা সুনিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ প্ৰিন্ট কৰক। (অবিকল্পিত মান ১। সকলো স্তম্ভ প্ৰিন্ট " +"কৰাৰ বাবে " +"'ALL' মান প্ৰয়োগ কৰক)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:641 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ লুকুৱাওক" + +#: ../src/option.c:650 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰসমূহ লুকাওক" + +#: ../src/option.c:666 +msgid "Display notification" +msgstr "অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:675 +msgid "Set the notification text" +msgstr "অধিসূচনাৰ লিখনি সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:684 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin ৰ কমান্ড শুনক" + +#: ../src/option.c:693 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "অধিসূচনাৰ সহায়সমূহ সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "কৰ্মৰ প্ৰগতি চিহ্নকাৰী ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "আৰম্ভ শতাংশ সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:737 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "প্ৰগতি বাৰ কপাওক" + +#: ../src/option.c:747 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "১০০% সম্পূৰ্ণ হ'লে ডাইলগ বন্ধ কৰক" + +#: ../src/option.c:757 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "বাতিল বুটাম টিপা হলে উপধায়ক প্ৰক্ৰিয়া kill কৰক" + +#: ../src/option.c:767 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "বাতিল বুটাম লুকাওক" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Display question dialog" +msgstr "প্ৰশ্ন ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:826 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "বাতিল কৰক বুটামক অবিকল্পিত ফকাচ দিয়ক" + +#: ../src/option.c:849 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "লিখনি তথ্যৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:858 +msgid "Open file" +msgstr "ফাইল খোলক" + +#: ../src/option.c:876 +msgid "Set the text font" +msgstr "লিখনি ফন্ট সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:885 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "এটা মই পঢ়িছো আৰু মানি লৈছো চেকবাকচ সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../src/option.c:895 +msgid "Enable html support" +msgstr "html সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../src/option.c:904 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"এটা ফাইলৰ বিপৰিতে এটা url সংহতি কৰে। তেতিয়াহে কাম কৰিব যদি আপুনি --html " +"বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰে" + +#: ../src/option.c:905 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:914 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"লিখনিক অন্তলৈ স্বস্ক্ৰল কৰক। কেৱল তেতিয়া যেতিয়া লিখনিক stdin ৰ পৰা গ্ৰহণ কৰা " +"হয়" + +#: ../src/option.c:929 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "যোখৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:1005 +msgid "Set initial value" +msgstr "আৰম্ভ মান সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Set minimum value" +msgstr "সৰ্বনিম্ন মান সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:1023 +msgid "Set maximum value" +msgstr "সৰ্বোচ্চ মান সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:1032 +msgid "Set step size" +msgstr "স্তৰ আকাৰ সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:1041 +msgid "Print partial values" +msgstr "আংশিক মানসমূহ প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../src/option.c:1050 +msgid "Hide value" +msgstr "মান লুকুৱাওক" + +#: ../src/option.c:1065 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:1074 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক" + +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +msgid "Field name" +msgstr "ফিল্ডৰ নাম" + +#: ../src/option.c:1083 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন পাছৱৰ্ড প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক" + +#: ../src/option.c:1092 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন কেলেনডাৰ যোগ কৰক" + +#: ../src/option.c:1093 +msgid "Calendar field name" +msgstr "কেলেন্ডাৰ ফিল্ড নাম" + +#: ../src/option.c:1101 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন তালিকা যোগ কৰক" + +#: ../src/option.c:1102 +msgid "List field and header name" +msgstr "ক্ষেত্ৰ আৰু হেডাৰ নাম তালিকাভুক্ত কৰক" + +#: ../src/option.c:1110 +msgid "List of values for List" +msgstr "তালিকাৰ বাবে মানসমূহৰ তালিকা" + +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| দ্বাৰা পৃথকিত মানসমূহৰ তালিকা" + +#: ../src/option.c:1119 +msgid "List of values for columns" +msgstr "স্তম্ভসমূহৰ বাবে মানসমূহৰ তালিকা" + +#: ../src/option.c:1128 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "ফৰ্ম ডাইলগত এটা নতুন কম্বো বাকচ যোগ কৰক" + +#: ../src/option.c:1129 +msgid "Combo box field name" +msgstr "কম্বো বাকচ ফিল্ড নাম" + +#: ../src/option.c:1137 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "কম্বো বাকচৰ বাবে মানসমূহৰ তালিকা" + +#: ../src/option.c:1156 +msgid "Show the columns header" +msgstr "স্তম্ভসমূহৰ হেডাৰ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:1198 +msgid "Display password dialog" +msgstr "পাছৱৰ্ড ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:1207 +msgid "Display the username option" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:1222 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "ৰঙ বাচনি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/option.c:1231 +msgid "Set the color" +msgstr "ৰঙ সংহতি কৰক" + +#: ../src/option.c:1240 +msgid "Show the palette" +msgstr "পেলেট দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:1255 +msgid "About zenity" +msgstr "zenity ৰ বিষয়ে" + +#: ../src/option.c:1264 +msgid "Print version" +msgstr "সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../src/option.c:2184 +msgid "General options" +msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2185 +msgid "Show general options" +msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2195 +msgid "Calendar options" +msgstr "কেলেন্ডাৰ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2196 +msgid "Show calendar options" +msgstr "কেলেন্ডাৰ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2206 +msgid "Text entry options" +msgstr "লিখনি প্ৰবিষ্টি বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2207 +msgid "Show text entry options" +msgstr "লিখনি প্ৰবিষ্টি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2217 +msgid "Error options" +msgstr "ত্ৰুটি বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2218 +msgid "Show error options" +msgstr "ত্ৰুটি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2228 +msgid "Info options" +msgstr "তথ্য বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2229 +msgid "Show info options" +msgstr "তথ্য বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2239 +msgid "File selection options" +msgstr "ফাইল নিৰ্বাচন বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2240 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ফাইল নিৰ্বাচন বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2250 +msgid "List options" +msgstr "তালিকা বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2251 +msgid "Show list options" +msgstr "তালিকা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2262 +msgid "Notification icon options" +msgstr "অধিসূচনা আইকনৰ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2263 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "অধিসূচনা আইকনৰ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2274 +msgid "Progress options" +msgstr "প্ৰগতি বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2275 +msgid "Show progress options" +msgstr "প্ৰগতি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2285 +msgid "Question options" +msgstr "প্ৰশ্ন বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2286 +msgid "Show question options" +msgstr "প্ৰশ্ন বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2296 +msgid "Warning options" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2297 +msgid "Show warning options" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2307 +msgid "Scale options" +msgstr "যোখ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2308 +msgid "Show scale options" +msgstr "যোখ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2318 +msgid "Text information options" +msgstr "লিখনি তথ্যৰ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2319 +msgid "Show text information options" +msgstr "লিখনি তথ্যৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2329 +msgid "Color selection options" +msgstr "ৰঙ বাচনিৰ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2330 +msgid "Show color selection options" +msgstr "ৰঙ বাচনিৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2340 +msgid "Password dialog options" +msgstr "পাছৱৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2341 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "পাছৱৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2351 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2352 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2362 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "বিবিধ বিকল্পসমূহ" + +#: ../src/option.c:2363 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "বিবিধ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../src/option.c:2388 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"এই বিকল্পটো উপলব্ধ নহয়। সৰ্বধৰণৰ ব্যৱহাৰ জানিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ " +"ফলাফল " +"পঢ়ক।\n" + +#: ../src/option.c:2392 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s বৰ্তমান ডাইলগৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়\n" + +#: ../src/option.c:2396 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "দুটা অথবা অধিক বিকল্পসমূহ ধাৰ্য্য কৰা আছে\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "এখন ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" diff --git a/po/ast.gmo b/po/ast.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a2efdd37 --- /dev/null +++ b/po/ast.gmo diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..625ad07d --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Asturian translation for zenity. +# Copyright (C) 2010 zenity's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-11 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-11 20:00+0200\n" +"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n" +"Language-Team: Asturian Team alministradores@softastur.org\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Poedit-Language: asturian\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "Esti programa ye software llibre; pues redistribuilu y/o modificalu embaxo " +"los términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU espublizada pola " +"Fundación del Software Llibre; versión 2 o (según escueyas) cualesquier " +"versión posterior.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "Esti programa distribúise cola esperanza de que seya útil, pero ENSIN " +"DENGUNA GARANTÍA; inclusive ensin la garantía implícita de COMERCIABILIDÁ o " +"IDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Véase la Llicencia Pública Xenenral Menor " +"pa más detalles.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Deberíes recibir una copia de la Llicencia Pública Xeneral Menor con esti " +"programa; en en contrariu, escribi a la Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n" +"Xandru Armesto <xandru@softastur.org>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Amosar caxes de diálogos dende los scripts de shell" + +#: ../src/main.c:97 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Tienes d'especificar un triba de diálogu. Llee «zenity --help» pa obtener " +"más información\n" + +#: ../src/notification.c:138 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nun pudo analizase'l comandu dende stdin\n" + +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Nun pudo analizase'l mensax de stdin\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificación de Zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "El valor máximu tien de ser mayor que'l valor mínimu.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fuera de rangu.\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nun s'especificaron los títulos de columnes pal diálogu de la llista\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Tendríes d'usar namái un triba de diálogu List.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Amestar una entrada nueva" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Axustar el valor de la escala" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Tolos anovamientos tán finaos." + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hebo un fallu." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "¿Daveres que quies siguir?" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendariu:" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Escoyeta de calendariu" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Progresu" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Entruga" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Executándose…" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Escueyi una data d'abaxo." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Escueyi elementos de la llista" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Escueyi elementos de la llista d'abaxo." + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de testu" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduz un testu nuevu:" + +#: ../src/option.c:127 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Afitar el títulu del diálogu" + +#: ../src/option.c:128 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTULU" + +#: ../src/option.c:136 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Afitar l'iconu de la ventana" + +#: ../src/option.c:137 +msgid "ICONPATH" +msgstr "RUTAICONU" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "Set the width" +msgstr "Afitar l'anchor" + +#: ../src/option.c:146 +msgid "WIDTH" +msgstr "ANCHURA" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "Set the height" +msgstr "Afitar l'altor" + +#: ../src/option.c:155 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTOR" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Afitar el tiempu d'espiración del diálogu en segundos" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:165 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIEMPU D'ESPIRACIÓN" + +#: ../src/option.c:179 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Amosar el diálogu del calendariu" + +#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Afitar el testu del diálogu" + +#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:765 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTU" + +#: ../src/option.c:197 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Afitar el día del calendariu" + +#: ../src/option.c:198 +msgid "DAY" +msgstr "DÍA" + +#: ../src/option.c:206 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Afitar el mes del calendariu" + +#: ../src/option.c:207 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Afitar l'añu del calendariu" + +#: ../src/option.c:216 +msgid "YEAR" +msgstr "AÑU" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Afitar el formatu pa la data retornada" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATRÓN" + +#: ../src/option.c:239 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Amosar el diálogu d'entrada de testu" + +#: ../src/option.c:257 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Afitar el testu d'entrada" + +#: ../src/option.c:266 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Anubrir el testu d'entrada" + +#: ../src/option.c:282 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Amosar el diálogu de fallu" + +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:740 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nun activar l'axuste de testu" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Amosar el diálogu d'información" + +#: ../src/option.c:348 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Amosar el diálogu d'Escoyeta de ficheru" + +#: ../src/option.c:357 +msgid "Set the filename" +msgstr "Afitar el nome del ficheru" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:366 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permitir la Escoyeta de ficheros múltiples" + +#: ../src/option.c:375 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activar Escoyeta de direutorios esclusivamente" + +#: ../src/option.c:384 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activar mou seguru" + +#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Afitar el caráuter separtador de la salida" + +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARTADOR" + +#: ../src/option.c:402 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmar Escoyeta de ficheros si'l nome yá esiste" + +#: ../src/option.c:411 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Afita un peñera pol nome de ficheru" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:413 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOME | PATRÓN1 PATRÓN2 …" + +#: ../src/option.c:427 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Amosar el diálogu de llista" + +#: ../src/option.c:445 +msgid "Set the column header" +msgstr "Afitar la cabecera de la columna" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNA" + +#: ../src/option.c:454 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Usar caxelles de verificación pa la primer columna" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Usar botones de radio pa la primer columna" + +#: ../src/option.c:481 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permitir la Escoyeta de fileres múltiples" + +#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permitir cambeos nel testu" + +#: ../src/option.c:499 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprentar una columna específica (predetermináu ye 1, «ALL» puede usase pa " +"imprentar toles columnes)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 +msgid "NUMBER" +msgstr "NÚMBERU" + +#: ../src/option.c:509 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Anubrir una columna específica" + +#: ../src/option.c:518 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Anubrir les cabeceres de columna" + +#: ../src/option.c:533 +msgid "Display notification" +msgstr "Amosar notificación" + +#: ../src/option.c:542 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Afitar el testu de notificación" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Escuchar comandos en stdin" + +#: ../src/option.c:566 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Amosar el diálogu d'indicación de progresu" + +#: ../src/option.c:584 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Afitar el porcentaxe inicial" + +#: ../src/option.c:585 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PORCENTAXE" + +#: ../src/option.c:593 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barra de progresu parpaguiante" + +#: ../src/option.c:603 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Refugar el diálogu s'algame'l 100%" + +#: ../src/option.c:613 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Matar al procesu padre si se calca el botón encaboxar" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Hide cancel button" +msgstr "Anubrir botón encaboxar" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Amosar el diálogu d'entruga" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Afita la etiqueta del botón Aceutar" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Afita la etiqueta del botón Encaboxar" + +#: ../src/option.c:689 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Amosar el diálogu de testu d'información" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir ficheru" + +#: ../src/option.c:722 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Amosar el diálogu d'avisu" + +#: ../src/option.c:755 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Amosar el diálogu d'escala" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Set initial value" +msgstr "Afitar el valor inicial" + +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Afitar el valor mínimu" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Afitar el valor máximu" + +#: ../src/option.c:800 +msgid "Set step size" +msgstr "Afitar el tamañu del pasu" + +#: ../src/option.c:809 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprentar valores parciales" + +#: ../src/option.c:818 +msgid "Hide value" +msgstr "Anubrir valor" + +#: ../src/option.c:833 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Amosar el diálogu d'escoyeta de color" + +#: ../src/option.c:842 +msgid "Set the color" +msgstr "Afitar el color" + +#: ../src/option.c:851 +msgid "Show the palette" +msgstr "Amosar la paleta" + +#: ../src/option.c:866 +msgid "About zenity" +msgstr "Tocante a zenity" + +#: ../src/option.c:875 +msgid "Print version" +msgstr "Imprentar versión" + +#: ../src/option.c:1584 +msgid "General options" +msgstr "Opciones xenerales" + +#: ../src/option.c:1585 +msgid "Show general options" +msgstr "Amosar opciones xenerales" + +#: ../src/option.c:1595 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opciones del calendariu" + +#: ../src/option.c:1596 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Amosar opciones del calendariu" + +#: ../src/option.c:1606 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opciones de la entrada de testu" + +#: ../src/option.c:1607 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Amosar opciones de la entrada de testu" + +#: ../src/option.c:1617 +msgid "Error options" +msgstr "Opciones de fallu" + +#: ../src/option.c:1618 +msgid "Show error options" +msgstr "Amosar opciones de fallu" + +#: ../src/option.c:1628 +msgid "Info options" +msgstr "Opciones d'información" + +#: ../src/option.c:1629 +msgid "Show info options" +msgstr "Amosar opciones d'información" + +#: ../src/option.c:1639 +msgid "File selection options" +msgstr "Opciones de Escoyeta de ficheru" + +#: ../src/option.c:1640 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Amosar opciones d'Escoyeta de ficheru" + +#: ../src/option.c:1650 +msgid "List options" +msgstr "Opciones de la llista" + +#: ../src/option.c:1651 +msgid "Show list options" +msgstr "Amosar opciones de la llista" + +#: ../src/option.c:1661 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opciones del iconu de notificación" + +#: ../src/option.c:1662 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Amosar opciones del iconu de notificación" + +#: ../src/option.c:1672 +msgid "Progress options" +msgstr "Opciones de progresu" + +#: ../src/option.c:1673 +msgid "Show progress options" +msgstr "Amosar opciones de progresu" + +#: ../src/option.c:1683 +msgid "Question options" +msgstr "Opciones d'entruga" + +#: ../src/option.c:1684 +msgid "Show question options" +msgstr "Amosar opciones d'entruga" + +#: ../src/option.c:1694 +msgid "Warning options" +msgstr "Opciones d'avisu" + +#: ../src/option.c:1695 +msgid "Show warning options" +msgstr "Amosar opciones de avisu" + +#: ../src/option.c:1705 +msgid "Scale options" +msgstr "Opciones d'escala" + +#: ../src/option.c:1706 +msgid "Show scale options" +msgstr "Amuesa les opciones d'escala" + +#: ../src/option.c:1716 +msgid "Text information options" +msgstr "Opciones del testu d'información" + +#: ../src/option.c:1717 +msgid "Show text information options" +msgstr "Amosar opciones del testu d'información" + +#: ../src/option.c:1727 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opciones de seleición de color" + +#: ../src/option.c:1728 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Amosar opciones de seleición de color" + +#: ../src/option.c:1738 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opciones miscelánees" + +#: ../src/option.c:1739 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Amosar opciones miscelánees" + +#: ../src/option.c:1764 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Esta opción nun ta disponible. Por favor llee --help pa tolos usos posibles.\n" + +#: ../src/option.c:1768 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s nun ta sofitáu pa esti diálogu\n" + +#: ../src/option.c:1772 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Especificáronse opciones pa dos o más diálogos\n" diff --git a/po/az.gmo b/po/az.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cbde5444 --- /dev/null +++ b/po/az.gmo diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 00000000..60c5e74a --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# translation of zenity.HEAD.az.po to Azerbaijani +# translation of zenity.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.az\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:14+0300\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"\n" +"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>" + +#: ../src/about.c:433 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Qabıq skriptlərindən dialoq qutularını göstər" + +#: ../src/about.c:437 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "Müəlliflər" + +#: ../src/about.c:548 +msgid "Written by" +msgstr "İnkişafçılar" + +#: ../src/about.c:561 +msgid "Translated by" +msgstr "Tərcüməçilər" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Dialoq növü bildirməlisiniz. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini " +"istifadə edin\n" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" +msgstr "Mə'lumat dialoqunu göstər" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı seçilməyib.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Zenity Haqqında" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Yeni giriş əlavə et" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Bütün yeniləmələr başa çatdı." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Xəta yarandı." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Davam etmək istəyirsiniz?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Tə_qvim:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Təqvim seçimi" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Xəta" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Mə'lumat" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Gedişat" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Sual" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "İşləyir..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Aşağıdan bir tarix seçın." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Fayl seç" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Siyahıdan üzvləri seçin" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Aşağıdakı siyahıdan üzvləri seçin." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Mətn Görünüşü" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Xəbərdarlıq" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Müəlliflər" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Yeni mətn daxil edin:" + +#: ../src/option.c:105 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Dialoqun başlığını seç" + +#: ../src/option.c:106 +msgid "TITLE" +msgstr "BAŞLIQ" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Pəncərənin timsalını seç" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "TİMSALCIĞIRI" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the width" +msgstr "Eni seç" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "WIDTH" +msgstr "EN" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the height" +msgstr "Hündürlüyü seç" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HÜNDÜRLÜK" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Təqvim dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Dialoq mətnini seç" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Cədvəl gününü seç" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Cədvəl ayını seç" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Cədvəl ilini seç" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Geri bildirilən tarixin formatını seç" + +#: ../src/option.c:207 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mətn girişi dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Giriş mətnini seç" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Giriş mətnini gizlət" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Xəta dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mə'lumat dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:316 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Fayl seçmə dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Set the filename" +msgstr "Fayl adını seç" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +msgid "FILENAME" +msgstr "FAYLADI" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Birdən çox faylın seçilməsinə icazə ver" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç" + +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "AYIRICI" + +#: ../src/option.c:376 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Siyahı dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:394 +msgid "Set the column header" +msgstr "Sütun başlığını seç" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Birinci sütun üçün işarətləmə qutusunu istifadə et" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Birinci sütun üçün qərar düyməsini istifadə et" + +#: ../src/option.c:430 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Birdən çox faylın seçilməsinə icazə ver" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Mətndə dəyişikliklərə icazə ver" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Xüsusi sütunu göstər (Ön qurğulusu 1-dir. 'ALL' ilə bütün sütunları göstərə " +"bilərsiniz)" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Mə'lumat dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:481 +#, fuzzy +msgid "Set the notification text" +msgstr "Dialoq mətnini seç" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:505 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "İrəliləmə dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:523 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Başlanğıc faizini seç" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "İrəliləmə çubuğunu oynat" + +#: ../src/option.c:542 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100%-ə çatanda dialoqu diqqətə alma" + +#: ../src/option.c:557 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Sual dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:590 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mətn mə'lumatı dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Open file" +msgstr "Fayl aç" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunu göstər" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity Haqqında" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Print version" +msgstr "Çap buraxılışı" + +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "Ümumi seçimlər" + +#: ../src/option.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Ümumi seçimlər" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Təqvim seçimləri" + +#: ../src/option.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Təqvim seçimləri" + +#: ../src/option.c:1281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Mətn girişi seçimləri" + +#: ../src/option.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mətn girişi seçimləri" + +#: ../src/option.c:1292 +msgid "Error options" +msgstr "Xəta seçimləri" + +#: ../src/option.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Xəta seçimləri" + +#: ../src/option.c:1303 +msgid "Info options" +msgstr "Mə'lumat seçimləri" + +#: ../src/option.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Mə'lumat seçimləri" + +#: ../src/option.c:1314 +msgid "File selection options" +msgstr "Fayl seçkisi qurğuları" + +#: ../src/option.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Fayl seçkisi qurğuları" + +#: ../src/option.c:1325 +msgid "List options" +msgstr "Siyahı seçimləri" + +#: ../src/option.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Siyahı seçimləri" + +#: ../src/option.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Notification icon options" +msgstr "Sual seçimləri" + +#: ../src/option.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Sual seçimləri" + +#: ../src/option.c:1347 +msgid "Progress options" +msgstr "İrəliləmə seçimləri" + +#: ../src/option.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "İrəliləmə seçimləri" + +#: ../src/option.c:1358 +msgid "Question options" +msgstr "Sual seçimləri" + +#: ../src/option.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Sual seçimləri" + +#: ../src/option.c:1369 +msgid "Warning options" +msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri" + +#: ../src/option.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri" + +#: ../src/option.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Text information options" +msgstr "Sual seçimləri" + +#: ../src/option.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Show text information options" +msgstr "Sual seçimləri" + +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Müxtəlif seçimlər" + +#: ../src/option.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Müxtəlif seçimlər" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s bu dialoq tərəfindən dəstəklənmir\n" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "İki ya da daha çox seçim verilib\n" diff --git a/po/be.gmo b/po/be.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f518c68c --- /dev/null +++ b/po/be.gmo diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 00000000..b20bcce3 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,875 @@ +# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003. +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013. +# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-07 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 19:43+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Гэта праграма з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць " +"яе згодна з умовамі Абмежаванай Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (LGPL), " +"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 2 ці любой " +"пазнейшай.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Гэта праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але без " +"ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе " +"карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Абмежаванай Агульнай Грамадскай " +"Ліцэнзіі GNU (LGPL).\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Вы павінны былі атрымаць копію Абмежаванай Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU " +"(LGPL) разам з гэтай праграмай. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта " +"Фонду свабоднага апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Аляксандр Няхайчык <nab@mail.by>\n" +"Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" +"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Паказ дыялогавых акенцаў для сцэнарыяў праграмнай абалонкі" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Трэба вызначыць тып дыялогавага акенца. Падрабязней глядзіце, выканаўшы " +"\"zenity --help\"\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Хібнае значэнне булевай падказкі.\n" +"Магчымыя значэнні: \"true\" і \"false\".\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Падказва без падтрымкі. Прапускаем.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Невядомая назва падказкі. Прапускаем.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Не ўдалося разабраць загад на стандартным уваходзе\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Апавяшчэнне Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Добра" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Упішыце ваш пароль" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Упішыце ваш імя карыстальніка і пароль" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Імя карыстальніка:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Максімальнае значэнне мусіць быць большым за мінімальнае.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Значэнне па-за дыяпазонам.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Для дыялогавага акенца са спісам не вызначаны назвы слупкоў.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Можна ўжыць толькі адзін тып дыялогавага акенца са спісам.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Падстройка маштабавання" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасаваць" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Добра" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Прагляд тэксту" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Выбар даты" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Выберыце дату." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Каляндар:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Даданне новага запісу" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Упішыце новы тэкст:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Узнікла памылка." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Дыялог форм" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Усе абнаўленні скончаны." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Цячэнне працэсу" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Выкананне..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Пытанне" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ці вы насамрэч хочаце працягнуць?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Выбар элементаў са спіса" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Выберыце элементы са спіса." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Перасцярога" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Настроіць загаловак дыялогавага акенца" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "ЗАГАЛОВАК" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Настроіць значок акна" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "СЦЕЖКА_ЗНАЧКА" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Настроіць шырыню" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШЫРЫНЯ" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Настроіць вышыню" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВЫШЫНЯ" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Настроіць тэрмін чакання ў секундах" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ТЭРМІН" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Наставіць тэкст для кнопкі \"Добра\"" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЭКСТ" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Наставіць тэкст для кнопкі \"Скасаваць\"" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Дадаць яшчэ кнопку" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Прызначыць назву для мадальнага акенца" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Прызначыць бацькоўскае акно, да якога трэба прычапіцца" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "АКНО" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Паказаць каляндар" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Настроіць тэкст дыялогавага акенца" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Настроіць дзень календара" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "ДЗЕНЬ" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Настроіць месяц календара" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЯЦ" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Настроіць год календара" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОД" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Настроіць фармат вяртання даты" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца для ўводу тэксту" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Настроіць тэкст у графе ўводу" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Схаваць тэкст графы ўводу" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца памылкі" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Настроіць значок дыялогавага акенца" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "НАЗВА-ЗНАЧКА" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Не ўжываць пераносы ў тэксце" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Не ўжываць разметку Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Скарачаць тэкст у дыялогах. Гэта выправіць вышыню акна пры наяўнасці доўгіх " +"тэкстаў" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Паказаць інфармацыйнае дыялогавае акенца" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца выбару файлаў" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Настроіць назву файла" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Дазволіць выбар некалькіх файлаў" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Дазволіць выбар толькі каталогаў" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Уключыць бяспечны рэжым" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Настроіць знак-падзяляльнік вываду" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ПАДЗЯЛЯЛЬНІК" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Пацвярджаць выбар файла, калі ён ужо існуе" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Наставіць фільтр для назваў файлаў" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца са спісам" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Прызначыць загаловак слупка" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "СЛУПОК" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Змясціць пераключальнікі ў першым слупку" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Змясціць кнопкі выбару ў першым слупку" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Змясціць выяву ў першым слупку" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Дазволіць вылучэнне некалькіх радкоў" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Дазволіць змяненне тэксту" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Вывесці змест пэўнага слупка (прадвызначана: 1; \"ALL\": вывесці змест усіх " +"слупкоў)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "НУМАР" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Схаваць пэўны слупок" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Схаваць загалоўкі слупкоў" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Змяніць прадвызначаную функцыю пошуку, каб шукаць тэкст у сярэдзіне, я не ў " +"пачатку" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Паказаць апявяшчэнне" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Настроіць тэкст апавяшчэння" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Прымаць загады на стандартным уваходзе" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Прызначыць падказкі для апавяшчэнняў" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца выяўлення цячэння працэсу" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Настроіць пачатковае значэнне працэнтаў" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРАЦЭНТЫ" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пульсаваць паласой цячэння працэсу" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Закрыць дыялогавае акенца па дасягненні 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Забіць бацькоўскі працэс пры націску кнопкі \"Скасаваць\"" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Схаваць кнопку \"Скасаваць\"" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Прыблізна ацаніць калі прагрэс дасягне 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца з пытаннем" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Прадвызначана надаць фокус кнопцы \"Скасаваць\"" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Хаваць кнопкі \"Добра\" і \"Скасаваць\"" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Паказаць інфармацыйнае дыялогавае акенца з тэкстам" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Настроіць шрыфт тэксту" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Уключыць пераключальнік \"Я прачытаў гэты тэкст і згодны з ім\"" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Уключыць падтрымку HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Не ўжываць WebView у інтэрфейсе. Гэта працуе толькі разам з опцыяй --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Прызначыць URL-спасылку замест файла. Гэта працуе толькі разам з опцыяй --" +"html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Аўтаматычна пракручваць тэкст да канца. Толькі калі тэкст узяты з " +"стандартнага ўваходу" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Паказаць перасцерагальнае дыялогавае акенца" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца падстройкі маштабавання" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Прызначыць пачатковае значэнне" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЭННЕ" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Прызначыць мінімальнае значэнне" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Прызначыць максімальнае значэнне" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Прызначыць памер кроку" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Выводзіць няпоўныя значэнні" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Схаваць значэнне" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца форм" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Дадаць новую графу ўводу ў дыялог форм" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Назва графы" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Дадаць новую графу пароля ў дыялог форм" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Дадаць новы каляндар у дыялог форм" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Назва каляндарнай графы" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Дадаць новы спіс у дыялог форм" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Назва графы і загалоўка спіса" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Спіс значэнняў для спіса" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Спіс значэнняў, падзеленых знакам \"|\"" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Спіс значэнняў для слупкоў" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Дадаць новую графу з выплыўным спісам у дыялог форм" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Назва графы з выплыўным спісам" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Спіс значэнняў для графы з выплыўным спісам" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Паказваць загаловак слупкоў" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца для ўводу пароля" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Паказаць выбар імені карыстальніка" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Паказаць дыялогавае акенца выбару колеру" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Настроіць колер" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Паказаць палітру" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Аб Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Вывесці нумар версіі" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Агульныя опцыі" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Паказаць агульныя опцыі" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Опцыі календара" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Паказаць опцыі календара" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Опцыі ўводу тэксту" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Паказаць опцыі ўводу тэксту" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Опцыі дыялогу памылак" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Паказаць опцыі дыялогу памылак" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Опцыі інфармацыйнага дыялогу" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Паказаць опцыі інфармацыйнага дыялогу" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Опцыі выбару файла" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Паказаць опцыі выбару файла" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Опцыі спіса" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Паказаць опцыі спіса" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Опцыі значка апавяшчэння" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Паказаць опцыі значка апавяшчэння" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Опцыі цячэння працэсу" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Паказаць опцыі дыялогу цячэння працэсу" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Опцыі дыялогу-пытання" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Паказаць опцыі дыялогу-пытання" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Опцыі дыялогу-перасцярогі" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Паказаць опцыі дыялогу-перасцярогі" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Опцыі маштабавання" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Паказаць опцыі маштабавання" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Опцыі інфармацыйнага дыялогу з тэкстам" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Паказаць опцыі інфармацыйнага дыялогу з тэкстам" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Опцыі выбару колеру" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Паказаць опцыі выбару колеру" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Опцыі ўводу пароля" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Паказаць опцыі ўводу пароля" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Опцыі дыялогу форм" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Паказаць опцыі дыялогу форм" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Разнастайныя опцыі" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Паказаць разнастайныя опцыі" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Гэта опцыя адсутнічае. Каб убачыць спіс усіх магчымых опцый, ужыйце опцыю --" +"help.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "гэты дыялог не падтрымлівае опцыі --%s\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Вызначана некалькі опцый дыялогу\n" diff --git a/po/be@latin.gmo b/po/be@latin.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f6f6f763 --- /dev/null +++ b/po/be@latin.gmo diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po new file mode 100644 index 00000000..8f0f5380 --- /dev/null +++ b/po/be@latin.po @@ -0,0 +1,604 @@ +# Biełaruski pierakład zenity +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003. +# Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-11 13:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>\n" +"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" +"Language: be@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Heta svabodnaja prahrama; ty možaš raspaŭsiudžvać jaje i/albo madyfikavać " +"zhodna z umovami Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL), apublikavanaj " +"Fundacyjaj svabodnych prahramaŭ (Free Software Foundation), u versii 2 albo " +"(pry žadańni) luboj paźniejšaj.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Hetaja prahrama raspaŭsiudžvajecca sa spadziavańniami, što jana budzie " +"karysnaj, ale BIEŹ NIJAKICH HARANTYJAŬ; navat biez harantavańnia PRYDATNAŚCI " +"DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj " +"hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL).\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Ty musiŭ atrymać kopiju Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL) razam z " +"Totemam; kali ty nie atrymaŭ jaje, napišy pra heta (pa-anhielsku) pa " +"adrasie: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alaksandar Niachajčyk\n" +"Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Pakazvaje dyjalohavyja vokny sa skryptoŭ abałonki" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Ty pavinny akreślić typ dyjalohu. Hladzi vyjście \"zenity --help\" dla \n" +"padrabiaźniejšych źviestak\n" + +#: ../src/notification.c:139 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "niemahčyma razabrać zahad sa standartnaha ŭvachodu\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Nahadvańnie Zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksymalnaja vartaść pavinna być bolšaj za minimalnuju.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vartaść vyjšła za dazvolenyja miežy.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nie akreślena nazvaŭ słupkoŭ dla akna śpisu.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Ty pavinny vykarystoŭvać tolki adzin typ akna śpisu.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dadaj novy element" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Uzhadniaj maštabavańnie" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Usie aktualizacyi skončanyja." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Uźnikła pamyłka." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ty nasamreč chočaš praciahvać?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alandar:" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Vybar kalendara" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Pamyłka" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Źviestki" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Prahres" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Pytańnie" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Vykonvajecca..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Abiary nižej datu." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "Abiary fajł" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Abiary elementy sa śpisu" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Abiary elementy sa śpisu, prapanavanaha nižej." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "Pakaz tekstu" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Papiaredžańnie" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "U_viadzi novy tekst:" + +#: ../src/option.c:120 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Akreśl zahałovak akna" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "TITLE" +msgstr "ZAHAŁOVAK" + +#: ../src/option.c:129 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Akreśl ikonu akna" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ŚCIEŽKA_IKONY" + +#: ../src/option.c:138 +msgid "Set the width" +msgstr "Akreśl šyryniu" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠYRYNIA" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Set the height" +msgstr "Akreśl vyšyniu" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VYŠYNIA" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Akreśl čas tryvańnia akna ŭ sekundach" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TERMIN" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Pakažy akno kalendara" + +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Akreśl tekst akna" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Akreśl dzień kalendara" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "DAY" +msgstr "DZIEŃ" + +#: ../src/option.c:199 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Akreśl miesiac kalendara" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "MONTH" +msgstr "MIESIAC" + +#: ../src/option.c:208 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Akreśl hod kalendara" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "YEAR" +msgstr "HOD" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Akreśl farmat daty dla viartańnia" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "PATTERN" +msgstr "UZOR" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Pakažy akno dla ŭvodu tekstu" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Akreśl tekst dla pola ŭvodu" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Schavaj tekst pola ŭvodu" + +#: ../src/option.c:275 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Pakažy akno pamyłki" + +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nie ŭklučaj pieranosu radkoŭ u tekście" + +#: ../src/option.c:308 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Pakažy akno źviestak" + +#: ../src/option.c:341 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Pakažy akno vybaru fajłu" + +#: ../src/option.c:350 +msgid "Set the filename" +msgstr "Akreśl nazvu fajłu" + +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAZVA_FAJŁU" + +#: ../src/option.c:359 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dazvol vybar niekalkich fajłaŭ" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Uklučy vybar tolki dla katalohaŭ" + +#: ../src/option.c:377 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Uklučy biaśpiečny režym" + +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Akreśl znak-separatar vyjścia" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATAR" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Paćvierdź vybar fajłu, kali jon užo isnuje" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Akreślaje filter fajłaŭ" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAZVA | ŠABLON1 ŠABLON2 ..." + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Pakažy akno śpisu" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Set the column header" +msgstr "Akreśl zahałovak kalony" + +#: ../src/option.c:438 +msgid "COLUMN" +msgstr "KALONA" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Užyj paznačalniki dla pieršaj kalony" + +#: ../src/option.c:455 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Užyj pieraklučalniki dla pieršaj kalony" + +#: ../src/option.c:473 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dazvol vybar niekalkich radkoŭ" + +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Dazvol źmianiać tekst" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "Drukuj peŭnuju kalonu (zmoŭčana 1, \"ALL\" dla druku ŭsich kalonaŭ)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMAR" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Schavaj peŭnuju kalonu" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Display notification" +msgstr "Pakažy nahadvańnie" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Akreśl tekst nahadvańnia" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Słuchaj zahady na standartnym uvachodzie" + +#: ../src/option.c:549 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Pakažy akno indykacyi prahresu" + +#: ../src/option.c:567 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Akreśl pačatkovuju pracentavuju vartaść" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PRACENT" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Mirhaj pałasoju prahresu" + +#: ../src/option.c:586 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Začyni akno, kali budzie dasiahnuta vartaść u 100%" + +#: ../src/option.c:596 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Zabivaj baćkoŭski praces, kali naciskajecca Anuluj" + +#: ../src/option.c:611 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Pakažy akno z pytańniem" + +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Akreślaje podpis dla knopki „OK”" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Akreślaje podpis dla knopki „Anuluj”" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Pakažy akno z tekstavymi źviestkami" + +#: ../src/option.c:671 +msgid "Open file" +msgstr "Adčyni fajł" + +#: ../src/option.c:695 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Pakažy akno z papiaredžańniem" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Pakažy akno maštabavańnia" + +#: ../src/option.c:746 +msgid "Set initial value" +msgstr "Akreśl pačatkovuju vartaść" + +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 +msgid "VALUE" +msgstr "VARTAŚĆ" + +#: ../src/option.c:755 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Akreśl minimalnuju vartaść" + +#: ../src/option.c:764 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Akreśl maksymalnuju vartaść" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Set step size" +msgstr "Akreśl pamier kroku" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Print partial values" +msgstr "Drukuj častkovyja vartaści" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Hide value" +msgstr "Schavaj vartaść" + +#: ../src/option.c:806 +msgid "About zenity" +msgstr "Pra Zenity" + +#: ../src/option.c:815 +msgid "Print version" +msgstr "Vyviedzi versiju" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "General options" +msgstr "Ahulnyja opcyi" + +#: ../src/option.c:1471 +msgid "Show general options" +msgstr "Pakažy ahulnyja opcyi" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcyi kalendara" + +#: ../src/option.c:1482 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Pakažy opcyi kalendara" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcyi pola ŭvodu" + +#: ../src/option.c:1493 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Pakažy opcyi pola ŭvodu tekstu" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Error options" +msgstr "Opcyi pamyłki" + +#: ../src/option.c:1504 +msgid "Show error options" +msgstr "Pakažy opcyi akna pamyłki" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Info options" +msgstr "Opcyi źviestak" + +#: ../src/option.c:1515 +msgid "Show info options" +msgstr "Pakažy opcyi akna źviestak" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcyi vybaru fajłu" + +#: ../src/option.c:1526 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Pakažy opcyi akna vybaru fajłu" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "List options" +msgstr "Opcyi śpisu" + +#: ../src/option.c:1537 +msgid "Show list options" +msgstr "Pakažy opcyi śpisu elementaŭ" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcyi ikony nahadvańnia" + +#: ../src/option.c:1548 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Pakažy opcyi ikony nahadvańnia" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcyi prahresu" + +#: ../src/option.c:1559 +msgid "Show progress options" +msgstr "Pakažy opcyi pałasy prahresu" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Question options" +msgstr "Opcyi pytańnia" + +#: ../src/option.c:1570 +msgid "Show question options" +msgstr "Pakažy opcyi akna pytańnia" + +#: ../src/option.c:1580 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcyi papiaredžańnia" + +#: ../src/option.c:1581 +msgid "Show warning options" +msgstr "Pakažy opcyi akna papiaredžańnia" + +#: ../src/option.c:1591 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcyi maštabavańnia" + +#: ../src/option.c:1592 +msgid "Show scale options" +msgstr "Pakažy opcyi maštabavańnia" + +#: ../src/option.c:1602 +msgid "Text information options" +msgstr "Opcyi tekstavych źviestak" + +#: ../src/option.c:1603 +msgid "Show text information options" +msgstr "Pakažy opcyi tekstavych źviestak" + +#: ../src/option.c:1613 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Raznastajnyja opcyi" + +#: ../src/option.c:1614 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Pakažy raznastajnyja opcyi" + +#: ../src/option.c:1639 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Hetaja opcyja niedastupnaja. Hladzi --help dla mahčymych varyjantaŭ " +"vykarystańnia.\n" + +#: ../src/option.c:1643 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s nie padtrymlivajecca dla hetaha akna\n" + +#: ../src/option.c:1647 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Akreślena niekalki opcyjaŭ akna\n" diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..40e59f2e --- /dev/null +++ b/po/bg.gmo diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..c6ad6cb3 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,797 @@ +# Bulgarian translation of zenity po-file. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. +# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-09 06:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-09 06:58+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/" +"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както " +"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по " +"ваше решение) по-късна версия.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " +"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " +"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " +"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n" +"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n" +"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" +"\n" +"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." +"bg</a>\n" +"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." +"cult.bg/bugs</a>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече " +"информация\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "командата от стандартния вход не може да се анализира\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Уведомяване на Zenity" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Въведете паролата си" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Потребителско име:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Стойността е извън допустимите.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор на календар" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Избор на дата по-долу" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "К_алендар:" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавяне на нов запис" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Появи се грешка." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Прозорец за формуляр" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Всички обновявания са завършени." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Изпълнява се…" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Нагласяне на стойността на скалата" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Текстов изглед" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Избор на записи от списъка" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Избор на записи от списъка долу" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Задаване на заглавието на прозореца" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "TITLE" +msgstr "ЗАГЛАВИЕ" + +#: ../src/option.c:166 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Задаване на иконката на прозореца" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" + +#: ../src/option.c:175 +msgid "Set the width" +msgstr "Задаване на широчината" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРОЧИНА" + +#: ../src/option.c:184 +msgid "Set the height" +msgstr "Задаване на височината" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВИСОЧИНА" + +#: ../src/option.c:193 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:195 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ" + +#: ../src/option.c:203 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение" + +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:212 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ" + +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Задаване на подсказката на модалния прозорец" + +#: ../src/option.c:236 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Показване на прозорец с календар" + +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Задаване на текста на прозореца" + +#: ../src/option.c:254 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Задаване на деня на календара" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕН" + +#: ../src/option.c:263 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Задаване на месеца на календара" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЕЦ" + +#: ../src/option.c:272 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Задаване на годината на календара" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОДИНА" + +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Задаване на формата на връщаната дата" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: ../src/option.c:296 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" + +#: ../src/option.c:314 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Задаване на текста на записа" + +#: ../src/option.c:323 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Скриване на текста на записа" + +#: ../src/option.c:339 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Показване на прозорец за грешка" + +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Задаване на иконата на прозореца" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ИМЕ_НА_ИКОНАТА" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Текстът да не обгражда обектите" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango" + +#: ../src/option.c:389 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Показване на прозорец с информация" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "Set the filename" +msgstr "Задаване на файловото име" + +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +msgid "FILENAME" +msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" + +#: ../src/option.c:466 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Включване на избора само на папки" + +#: ../src/option.c:475 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Активиране на режим на запазване" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Задаване на изходния знак-разделител" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" + +#: ../src/option.c:493 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" +"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n" +" съществува файл с такова име" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Задаване на филтър по файлово име" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:504 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" + +#: ../src/option.c:518 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Показване на прозорец със списък" + +#: ../src/option.c:536 +msgid "Set the column header" +msgstr "Задаване на заглавието на колоната" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "COLUMN" +msgstr "КОЛОНА" + +#: ../src/option.c:545 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона" + +#: ../src/option.c:554 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона" + +#: ../src/option.c:563 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Ползване на изображение за първата колона" + +#: ../src/option.c:581 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Позволяване на избор на множество редове" + +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Позволяване на промени по текста" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Печат на определена колона (по подразбиране \n" +" е 1-та. „ALL“ може да се използва за " +"печат\n" +" на всички колони)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +msgid "NUMBER" +msgstr "НОМЕР" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Скриване на специфична колона" + +#: ../src/option.c:618 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Скрива заглавията на колоните" + +#: ../src/option.c:634 +msgid "Display notification" +msgstr "Показване на уведомяване" + +#: ../src/option.c:643 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Задаване на текста за уведомяване" + +#: ../src/option.c:652 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" + +#: ../src/option.c:669 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" + +#: ../src/option.c:687 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Задаване на началния прогрес" + +#: ../src/option.c:688 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРОЦЕНТ" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" + +#: ../src/option.c:706 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" +"Убиване на родителския процес при натискане \n" +" на бутона за отказ" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Скриване на бутона за отказ" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Показване на прозорец с въпрос" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" + +#: ../src/option.c:800 +msgid "Open file" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: ../src/option.c:818 +msgid "Set the text font" +msgstr "Задаване на шрифта текста" + +#: ../src/option.c:827 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable html support" +msgstr "Поддръжка на HTML" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "URL" +msgstr "Адрес" + +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" + +#: ../src/option.c:912 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Показване на прозорец със скала" + +#: ../src/option.c:930 +msgid "Set initial value" +msgstr "Задаване на начална стойност" + +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +msgid "VALUE" +msgstr "СТОЙНОСТ" + +#: ../src/option.c:939 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Задаване на минимална стойност" + +#: ../src/option.c:948 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Задаване на максимална стойност" + +#: ../src/option.c:957 +msgid "Set step size" +msgstr "Задаване на стъпка" + +#: ../src/option.c:966 +msgid "Print partial values" +msgstr "Отпечатване на частични стойности" + +#: ../src/option.c:975 +msgid "Hide value" +msgstr "Скриване на стойност" + +#: ../src/option.c:990 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Показване на прозорец за формуляр" + +#: ../src/option.c:999 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра" + +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +msgid "Field name" +msgstr "Име на поле" + +#: ../src/option.c:1008 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра" + +#: ../src/option.c:1017 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Име на поле за календар" + +#: ../src/option.c:1026 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "List field and header name" +msgstr "Списък с полетата и заглавията" + +#: ../src/option.c:1035 +msgid "List of values for List" +msgstr "Списък със стойностите" + +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Списък със стойностите разделени с „|“" + +#: ../src/option.c:1044 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Списък със стойностите за колоните" + +#: ../src/option.c:1063 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Показване на заглавията на колоните" + +#: ../src/option.c:1105 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Показване на прозорец за парола" + +#: ../src/option.c:1114 +msgid "Display the username option" +msgstr "Показване на опцията за потребителско име" + +#: ../src/option.c:1129 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят" + +#: ../src/option.c:1138 +msgid "Set the color" +msgstr "Задаване на цвета" + +#: ../src/option.c:1147 +msgid "Show the palette" +msgstr "Показване на палитрата" + +#: ../src/option.c:1162 +msgid "About zenity" +msgstr "Относно Zenity" + +#: ../src/option.c:1171 +msgid "Print version" +msgstr "Отпечатване на версията" + +#: ../src/option.c:2059 +msgid "General options" +msgstr "Общи опции" + +#: ../src/option.c:2060 +msgid "Show general options" +msgstr "Показване на общите опции" + +#: ../src/option.c:2070 +msgid "Calendar options" +msgstr "Опции на календара" + +#: ../src/option.c:2071 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Показване на опциите на календара" + +#: ../src/option.c:2081 +msgid "Text entry options" +msgstr "Опции на въвеждането на текст" + +#: ../src/option.c:2082 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст" + +#: ../src/option.c:2092 +msgid "Error options" +msgstr "Опции за грешките" + +#: ../src/option.c:2093 +msgid "Show error options" +msgstr "Показване на опциите за грешки" + +#: ../src/option.c:2103 +msgid "Info options" +msgstr "Опции на информацията" + +#: ../src/option.c:2104 +msgid "Show info options" +msgstr "Показване на опциите за информация" + +#: ../src/option.c:2114 +msgid "File selection options" +msgstr "Опции на избирането на файл" + +#: ../src/option.c:2115 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Показване на опциите за избор на файлове" + +#: ../src/option.c:2125 +msgid "List options" +msgstr "Опции на списъците" + +#: ../src/option.c:2126 +msgid "Show list options" +msgstr "Показване на опциите за списъци" + +#: ../src/option.c:2137 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Опции на иконата за уведомяване" + +#: ../src/option.c:2138 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "" +"Показване на опциите на иконата за\n" +" уведомяване" + +#: ../src/option.c:2149 +msgid "Progress options" +msgstr "Опции за отчитането на прогреса" + +#: ../src/option.c:2150 +msgid "Show progress options" +msgstr "Показване на опциите за прогреса" + +#: ../src/option.c:2160 +msgid "Question options" +msgstr "Опции на въпросите" + +#: ../src/option.c:2161 +msgid "Show question options" +msgstr "Показване на опциите за въпросите" + +#: ../src/option.c:2171 +msgid "Warning options" +msgstr "Опции на предупрежденията" + +#: ../src/option.c:2172 +msgid "Show warning options" +msgstr "Показване на опциите за предупреждения" + +#: ../src/option.c:2182 +msgid "Scale options" +msgstr "Опции на скалата" + +#: ../src/option.c:2183 +msgid "Show scale options" +msgstr "Показване на опциите на скалата" + +#: ../src/option.c:2193 +msgid "Text information options" +msgstr "Опции на текста за уведомяване" + +#: ../src/option.c:2194 +msgid "Show text information options" +msgstr "" +"Показване на опциите на текста за \n" +" уведомяване" + +#: ../src/option.c:2204 +msgid "Color selection options" +msgstr "Опции на избирането на цвят" + +#: ../src/option.c:2205 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Показване на опциите за избор на цвят" + +#: ../src/option.c:2215 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Опции на прозореца за паролата" + +#: ../src/option.c:2216 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата" + +#: ../src/option.c:2226 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Опции на прозореца за формуляра" + +#: ../src/option.c:2227 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра" + +#: ../src/option.c:2237 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Други опции" + +#: ../src/option.c:2238 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Показване на другите опции" + +#: ../src/option.c:2263 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Тази опция не е налична. Погледнете „--help“ за всички възможни начини на " +"употреба.\n" + +#: ../src/option.c:2267 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n" + +#: ../src/option.c:2271 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n" diff --git a/po/bn.gmo b/po/bn.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5d3b0bb8 --- /dev/null +++ b/po/bn.gmo diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 00000000..7b41ef71 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,723 @@ +# Bengali translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003 THE Zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>, 2003. +# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. +# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. +# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2007. +# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010. +# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:27+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা " +"প্রকাশিত GNU লেজার সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনঃবিতরণ " +"এবং/অথবা পরিবর্তন করতে পারেন; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার " +"সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন যেকোনো সংস্করণ।\n" + +#: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, " +"কিন্তু কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি ছাড়া; এমনকি বাণিজ্যিক বা কোনো সুনির্দিষ্ট " +"কাজের জন্য অন্তর্নিহিত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। আরও বিস্তারিত জানতে GNU লেজার " +"সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"আপনি হয়ত এই প্রোগ্রামের সাথে GNU লেজার সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি " +"পেয়ে থাকবেন; যদি না পান তবে Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA ঠিকানায় লিখুন।" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org>\n" +"মাহে আলম খান <makl10n@yahoo.com>\n" +"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <mailsamia2001@yahoo.com>\n" +"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>\n" +"ইসরাত জাহান <israt@ankur.org.bd>\n" +"সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ বাক্স প্রদর্শন" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগের ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য " +"'zenity --সহায়তা' দেখুন\n" + +#: ../src/notification.c:138 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" + +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity ঘোষনা" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "সর্বনিম্ন মানের তুলনায় সর্বোচ্চ মান অবশ্যই অধিক হবে।\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "তালিকা ডায়ালগের জন্য কোন কলাম শিরোনাম উল্লেখ করা হয়নি।\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "আপনি শুধু এক ধরনের ডায়ালগ তালিকা ব্যবহার করতে পারবেন।\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "আকার পরিবর্তনের মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "সকল হালনাগাদকরণ সম্পন্ন।" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি অগ্রসর হতে চান?" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ক্যালেন্ডার: (_a)" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "অগ্রগতি" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "সচল..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select items from the list" +msgstr "তালিকা থেকে আইটেম নির্বাচন করুন" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "নিম্নের তালিকা থেকে আইটেম নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "টেক্সট প্রদর্শন" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কীকরণ" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন: (_E)" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:122 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "Set the window icon" +msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:131 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "Set the width" +msgstr "প্রস্থ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:140 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "Set the height" +msgstr "উচ্চতা নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:149 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ডায়ালগের সময় উত্তীর্ণ সেকেন্ডে নির্ধারণ করুন" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:159 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "ক্যালেন্ডার ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ডায়ালগ টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "ক্যালেন্ডারের দিন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "ক্যালেন্ডারের মাস নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:201 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "ক্যালেন্ডারের বছর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:210 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "ফেরত পাওয়ার তারিখের বিন্যাস নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:219 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "টেক্সট এন্ট্রি ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:251 +msgid "Set the entry text" +msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:260 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন" + +#: ../src/option.c:276 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ত্রুটি সম্পর্কিত ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "পাঠ্য মোড়ানো সক্রিয় করা হবে না" + +#: ../src/option.c:309 +msgid "Display info dialog" +msgstr "তথ্য সম্পর্কিত ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:342 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ফাইল নির্বাচনকারী ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:351 +msgid "Set the filename" +msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:360 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচন অনুমোদন করা হবে" + +#: ../src/option.c:369 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচন সক্রিয় করা হবে" + +#: ../src/option.c:378 +msgid "Activate save mode" +msgstr "সংরক্ষণ মোড সক্রিয় করা হবে" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +msgid "Set output separator character" +msgstr "আউটপুট পৃথককারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:396 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ফাইলের নাম ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ফাইলেরনামের পরিশোধক নির্ধারণ করা হয়" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:421 +msgid "Display list dialog" +msgstr "তালিকার ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "Set the column header" +msgstr "কলামের শীর্ষচরণ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করা হবে" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও বোতাম ব্যবহার করা হবে" + +#: ../src/option.c:475 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "একাধিক সারি নির্বাচন অনুমোদন করা হবে" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "টেক্সটে পরিবর্তন অনুমোদন করা হবে" + +#: ../src/option.c:493 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট কলাম মুদ্রণ করা হবে (পূর্বনির্ধারিত মান ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ " +"করতে 'ALL' ব্যবহার করা যেতে পারে)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম লুকানো হবে" + +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "কলামের শীর্ষচরণ আড়াল করা হয়" + +#: ../src/option.c:527 +msgid "Display notification" +msgstr "ঘোষনা প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:536 +msgid "Set the notification text" +msgstr "ঘোষনাসূচক টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:545 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "কমান্ডের জন্য stdin শোনা হবে" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "অগ্রগতি সূচক ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:578 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:579 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:587 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "অগ্রগতি বার কম্পিত করা হবে" + +#: ../src/option.c:597 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "১০০%-এ পৌঁছালে ডায়ালগ বন্ধ করে দেয়া হবে" + +#: ../src/option.c:607 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "বাতিল বোতামে ক্লিক করলে প্যারেন্ট প্রসেস বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/option.c:622 +msgid "Display question dialog" +msgstr "প্রশ্নের ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:640 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "\"ঠিক আছে\" বোতামের লেবেল নির্ধারণ করা হবে" + +#: ../src/option.c:649 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "\"বাতিল\" বোতামের লেবেল নির্ধারণ করা হবে" + +#: ../src/option.c:673 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "টেক্সট তথ্যের ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:682 +msgid "Open file" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "সতর্কীকরণ ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:739 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "আকার পরিবর্তনকারী ডায়ালগ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:757 +msgid "Set initial value" +msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:766 +msgid "Set minimum value" +msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:775 +msgid "Set maximum value" +msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Set step size" +msgstr "ধাপের আকার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:793 +msgid "Print partial values" +msgstr "আংশিক মান মুদ্রণ করা হবে" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Hide value" +msgstr "মান আড়াল করা হবে" + +#: ../src/option.c:817 +msgid "About zenity" +msgstr "জেনিটি পরিচিতি" + +#: ../src/option.c:826 +msgid "Print version" +msgstr "মুদ্রণ সংস্করণ" + +#: ../src/option.c:1490 +msgid "General options" +msgstr "সাধারণ অপশন" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "Show general options" +msgstr "সাধারণ অপশন প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1501 +msgid "Calendar options" +msgstr "ক্যালেন্ডার অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Show calendar options" +msgstr "ক্যালেন্ডার অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1512 +msgid "Text entry options" +msgstr "টেক্সট এন্ট্রির অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Show text entry options" +msgstr "টেক্সট এন্ট্রির অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1523 +msgid "Error options" +msgstr "ত্রুটি সম্পর্কিত অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Show error options" +msgstr "ত্রুটি সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1534 +msgid "Info options" +msgstr "তথ্য সম্পর্কিত অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Show info options" +msgstr "তথ্য সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1545 +msgid "File selection options" +msgstr "ফাইল নির্বাচন অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ফাইল নির্বাচন অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1556 +msgid "List options" +msgstr "তালিকা সম্পর্কিত অপশন" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Show list options" +msgstr "তালিকা সম্পর্কিত অপশন প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1567 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ঘোষনাসূচক আইকন অপশন" + +#: ../src/option.c:1568 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "ঘোষনাসূচক আইকন অপশন প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1578 +msgid "Progress options" +msgstr "অগ্রগতি সম্পর্কিত অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1579 +msgid "Show progress options" +msgstr "অগ্রগতি সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1589 +msgid "Question options" +msgstr "প্রশ্ন সম্পর্কিত অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1590 +msgid "Show question options" +msgstr "প্রশ্ন সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1600 +msgid "Warning options" +msgstr "সতর্কীকরণ অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1601 +msgid "Show warning options" +msgstr "সতর্কীকরণ অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1611 +msgid "Scale options" +msgstr "আকার পরিবর্তনের অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1612 +msgid "Show scale options" +msgstr "আকার পরিবর্তনের অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1622 +msgid "Text information options" +msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্পর্কিত অপশনসমূহ" + +#: ../src/option.c:1623 +msgid "Show text information options" +msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1633 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "বিবিধ অপশন" + +#: ../src/option.c:1634 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "বিবিধ অপশন প্রদর্শন" + +#: ../src/option.c:1659 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য অনুগ্রহ করে --সহায়তা " +"দেখুন।\n" + +#: ../src/option.c:1663 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s এই ডায়ালগের জন্য সমর্থিত নয়\n" + +#: ../src/option.c:1667 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "দুই বা ততোধিক ডায়ালগ অপশন উল্লেখ করা হয়েছে\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন।" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) ২০০৩ সান মাইক্রোসিস্টেমস" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "স্বীকৃতি" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "লিখেছেন" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "অনুবাদ করেছেন" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "পারিপার্শ্বিক অবস্থান" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "ট্রে এর পারিপার্শ্বিক অবস্থান" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "জেনিটি সম্বন্ধে" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "স্বীকৃতি (_স):" + +#~ msgid "Text options" +#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show text options" +#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "আউটপুট সেপারেটর ক্যারাক্টার নির্ধারণ করুন" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ নির্ধারন করা হবে" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "ফ্ল্যাগ" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ আনসেট করা হবে" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "যে এক্স ডিসপ্লে ব্যবহৃত হবে।" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "ডিসপ্লে" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "যে এক্স স্ক্রিন ব্যবহৃত হবে" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "স্ক্রিন" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার প্রোগ্রাম-এর যা নাম ব্যবহার করবে" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "নাম" + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "হোস্ট" + +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "পোর্ট" + +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "জিটিকে+ সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "সাহায্য সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "%s বেঠিক অপশন। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s-কে একই ডায়ালগের জন্য দুইবার দেওয়া হয়েছে\n" diff --git a/po/bn_IN.gmo b/po/bn_IN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..33403a0a --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.gmo diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 00000000..442e72dd --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,729 @@ +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA +# Bengali India translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003 THE Zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>, 2003. +# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. +# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2007, 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:41+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" +"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" +"Language: bn_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " +"Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; " +"লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " +"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " +"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License " +"পড়ুন।\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU Lesser General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ " +"হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n" +"মাহে আলম খান <makl10n@yahoo.com> \n" +"রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com> \n" +" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের " +"ফলাফল পড়ুন\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্বোচ্চ মান অধিক হওয়া আবশ্যক।\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ধার্য করা হয়নি।\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "প্রগতি" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "চলমান..." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set the window icon" +msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:162 +msgid "Set the width" +msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:171 +msgid "Set the height" +msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:180 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ডায়ালগের মেয়াদ সেকেন্ড অনুযায়ী নির্ধারণ করুন" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:182 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:223 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "Set the entry text" +msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন" + +#: ../src/option.c:299 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না" + +#: ../src/option.c:332 +msgid "Display info dialog" +msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:365 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:374 +msgid "Set the filename" +msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:383 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে" + +#: ../src/option.c:392 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে" + +#: ../src/option.c:401 +msgid "Activate save mode" +msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে" + +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ফাইলের নামের ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:444 +msgid "Display list dialog" +msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:462 +msgid "Set the column header" +msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন" + +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করুন। (ডিফল্ট মান 1 (১)। সব কলাম প্রিন্ট করার জন্য 'ALL' " +"মান প্রয়োগ করুন)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন" + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "কলামের হেডার আড়াল করতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Display notification" +msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Set the notification text" +msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে" + +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Display question dialog" +msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:676 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/option.c:709 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:718 +msgid "Open file" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "টেক্সট ফন্ট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Set initial value" +msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:811 +msgid "Set minimum value" +msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:820 +msgid "Set maximum value" +msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:829 +msgid "Set step size" +msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:838 +msgid "Print partial values" +msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Hide value" +msgstr "মান আড়াল করুন" + +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "ক্ষেত্রের নাম" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন পাসওয়ার্ড এনট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন বর্ষপঞ্জি যোগ করুন" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "বর্ষপঞ্জি ক্ষেত্রের নাম" + +#: ../src/option.c:931 +msgid "Display password dialog" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ প্রদর্শন করা হবেহবে" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Display the username option" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:955 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "রং নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:964 +msgid "Set the color" +msgstr "রং নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:973 +msgid "Show the palette" +msgstr "প্যালেট প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity পরিচিতি" + +#: ../src/option.c:997 +msgid "Print version" +msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ" + +#: ../src/option.c:1813 +msgid "General options" +msgstr "সাধারণ বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1814 +msgid "Show general options" +msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1824 +msgid "Calendar options" +msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1825 +msgid "Show calendar options" +msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1835 +msgid "Text entry options" +msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1836 +msgid "Show text entry options" +msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1846 +msgid "Error options" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1847 +msgid "Show error options" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1857 +msgid "Info options" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1858 +msgid "Show info options" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1868 +msgid "File selection options" +msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1869 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1879 +msgid "List options" +msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1880 +msgid "Show list options" +msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1891 +msgid "Notification icon options" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1892 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1903 +msgid "Progress options" +msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1904 +msgid "Show progress options" +msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1914 +msgid "Question options" +msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1915 +msgid "Show question options" +msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1925 +msgid "Warning options" +msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1926 +msgid "Show warning options" +msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "Scale options" +msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show scale options" +msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1947 +msgid "Text information options" +msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1948 +msgid "Show text information options" +msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1958 +msgid "Color selection options" +msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1959 +msgid "Show color selection options" +msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1969 +msgid "Password dialog options" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1970 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Password dialog options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ফর্ম ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show password dialog options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ফর্ম ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1991 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "বিবিধ বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1992 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:2017 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের " +"ফলাফল পড়ুন।\n" + +#: ../src/option.c:2021 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n" + +#: ../src/option.c:2025 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" + diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed new file mode 100644 index 00000000..4b937aa5 --- /dev/null +++ b/po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“[1m/g +s/”/[0m”/g +s/‘/‘[1m/g +s/’/[0m’/g diff --git a/po/bs.gmo b/po/bs.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ec50659f --- /dev/null +++ b/po/bs.gmo diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..85fb21e6 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,861 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 00:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 16:07+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <+>\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:11+0000\n" + +#: ../src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodjeljivati i/ili ga " +"mijenjati pod uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je " +"objavljuje Zadužbina za Slobodan Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, " +"bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n" + +#: ../src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ovaj program se raspodjeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " +"GARANCIJA; čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI " +"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite Gnuovu Manje Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" + +#: ../src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Trebalo je da primite primjerak Gnuove Manje Opšte Javne Licence uz ovaj " +"program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software " +"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aleksandar Urošević, Danilo Šegan, http://prevod.org — prijevod na srpski " +"jezik.\n" +"Prilagođenje za bosanski jezik Samir Ribić" + +#: ../src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Prikaži dijalog kutije iz shell skripti" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Morate izabrati tip dijaloga. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Neispravna vrijednost za savjet upisan kao logička vrijednost.\n" +"Podržane vrijednosti su „true“ ili „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepodržan savjet. Preeksačem.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:154 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nepoznat naziv savjeta. Preskačem.\n" + +#: ../src/notification.c:213 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n" + +#: ../src/notification.c:245 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n" + +#: ../src/notification.c:325 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenit obavještenje" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 +msgid "Type your password" +msgstr "Unesite lozinku" + +#: ../src/password.c:69 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku" + +#: ../src/password.c:107 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: ../src/password.c:123 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vrijednost izlazi iz opsega.\n" + +#: ../src/tree.c:375 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nema izabranog imena kolone za List dijalog.\n" + +#: ../src/tree.c:381 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčića sa spiskom.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Odabir vrijednosti na skali" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Teks Pogled" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendar izbor" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izaberite datum ispod." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendar:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj novi unos" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Unesite novi tekst:" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Pojavila se greška." + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dijalog formulara" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Sve nadogradnje su završene." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Running..." +msgstr "Pokrećem..." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izaberite detalje sa liste" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Odaberite detalj sa liste ispod." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Postavi dijalog naslova" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "TITLE" +msgstr "NASLOV" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Postavi sličicu prozora" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the width" +msgstr "Postavi dužinu" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "WIDTH" +msgstr "DUŽINA" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set the height" +msgstr "Postavi širinu" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ŠIRINA" + +#: ../src/option.c:203 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Postavi rok prozorčeta u sekundama" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:205 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "VRIJEME" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“" + +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: ../src/option.c:222 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Postavlja naptis digmeta „Otkaži“" + +#: ../src/option.c:231 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Postavlja uslovljeni savjet" + +#: ../src/option.c:240 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Postavi roditeljski prozor za kačenje na njega" + +#: ../src/option.c:241 +msgid "WINDOW" +msgstr "WINDOW" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Prikaži kalendar dijalog" + +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1195 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Postavi dijalog teksta" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Postavi kalendarski dan" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "DAY" +msgstr "DAN" + +#: ../src/option.c:282 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Postavi kalendarski mjesec" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "MONTH" +msgstr "MESEC" + +#: ../src/option.c:291 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Postavi kalendrasku godinu" + +#: ../src/option.c:292 +msgid "YEAR" +msgstr "GODINA" + +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Postavi format vraćenog datuma" + +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +msgid "PATTERN" +msgstr "OBRAZAC" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Prikaži tekst unos dijalog" + +#: ../src/option.c:333 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Postavi tekst unosa" + +#: ../src/option.c:342 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Sakrij unos teksta" + +#: ../src/option.c:358 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Prikaži dijalog grešaka" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:977 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Postavi ikonu dijaloga" + +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:978 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IME-IKONE" + +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:986 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Onemogući prelom teksta" + +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:995 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Ne onemogućuj pango marker" + +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod " +"dugih tekstova" + +#: ../src/option.c:416 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Prikaži info dijalog" + +#: ../src/option.c:474 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Prikaži dijalog izbora datoteka" + +#: ../src/option.c:483 +msgid "Set the filename" +msgstr "Postavi ime datoteke" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +msgid "FILENAME" +msgstr "IME DATOTEKE" + +#: ../src/option.c:492 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dozvoli da mnogostruke datoteke mogu biti izabrane" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma" + +#: ../src/option.c:510 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Pokreni režim za snimanje" + +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu" + +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:528 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Postavlja filter naziva datoteka" + +#. Help for file-filter argument (nami and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:539 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..." + +#: ../src/option.c:553 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Prikaži list dijalog" + +#: ../src/option.c:571 +msgid "Set the column header" +msgstr "Postavi vrh kolone" + +#: ../src/option.c:572 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONA" + +#: ../src/option.c:580 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Koristi kutije provjere za prvu kolonu" + +#: ../src/option.c:589 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu" + +#: ../src/option.c:598 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Koristi kao sliku za prvu kolonu" + +#: ../src/option.c:616 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta" + +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Dozvoli promjene u tekstu" + +#: ../src/option.c:634 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Ispiši specifičnu kolonu (Uobičajno je1. SVE se može koristiti za ispis svih " +"kolona)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Sakrij određenu kolonu" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Sakriva zaglavlje kolone" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Promijeni listu podrazumijevanih funkcija za traženje teksta u sredini, a ne " +"na početku" + +#: ../src/option.c:678 +msgid "Display notification" +msgstr "Prikaži obavještenje" + +#: ../src/option.c:687 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Postavi tekst obavještenja" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" + +#: ../src/option.c:705 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Postavlja savjete obavještenja" + +#: ../src/option.c:722 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Prikaži dijalog koji pokazuje napredak" + +#: ../src/option.c:740 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Postavi početni postotak" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "POSTOTAK" + +#: ../src/option.c:749 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsiraj traku napretka" + +#: ../src/option.c:759 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Otpusti dijalog kada 100% bude dostignuto" + +#: ../src/option.c:769 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“" + +#: ../src/option.c:779 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Sakrij dugme „Otkaži“" + +#: ../src/option.c:788 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Procijeni kada će napredak dostići 100%" + +#: ../src/option.c:803 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Prikaži dijalog pitanja" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "Daje dugmetu otkazivanja prvi plan po osnovi" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Prikaži dijalog tekst informacija" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Open file" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: ../src/option.c:897 +msgid "Set the text font" +msgstr "Odredi tekst za unos" + +#: ../src/option.c:906 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Omogući kućicu za čitanje i slaganje" + +#: ../src/option.c:916 +msgid "Enable html support" +msgstr "Omogući HTML podršku" + +#: ../src/option.c:925 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ne uključuj korisničku interakciju s WebView. Radi samo uz --html opciju" + +#: ../src/option.c:934 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Postavlja url umjesto datoteke. Radi samo uz --html opciju" + +#: ../src/option.c:935 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:944 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Samostalno primiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog " +"ulaza" + +#: ../src/option.c:959 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Prikaži dijalog upozorenja" + +#: ../src/option.c:1017 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Prikaži prozorče sa skalom" + +#: ../src/option.c:1035 +msgid "Set initial value" +msgstr "Odredi početnu vrijednost" + +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: ../src/option.c:1044 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Postavi najmanju moguću vrijednost" + +#: ../src/option.c:1053 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Postavi najveću moguću vrijednost" + +#: ../src/option.c:1062 +msgid "Set step size" +msgstr "Postavi vrijednost koraka" + +#: ../src/option.c:1071 +msgid "Print partial values" +msgstr "Štampaj delimične vrijednosti" + +#: ../src/option.c:1080 +msgid "Hide value" +msgstr "Sakrij vrijednost" + +#: ../src/option.c:1095 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Prikaži dijalog obrazaca" + +#: ../src/option.c:1104 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj novu stavku u dijalog formulara" + +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +msgid "Field name" +msgstr "Naziv polja" + +#: ../src/option.c:1113 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj novu stavku lozinke u dijaloški prozor formulara" + +#: ../src/option.c:1122 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Dodaj novi Kalendar u dijaloški prozor formulara" + +#: ../src/option.c:1123 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Ime polja kalendara" + +#: ../src/option.c:1131 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Dodaj novu listu u dijaloški prozor formi" + +#: ../src/option.c:1132 +msgid "List field and header name" +msgstr "Polje liste i ime zaglavlja" + +#: ../src/option.c:1140 +msgid "List of values for List" +msgstr "Vrijednosti liste" + +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista vrijednosti razdvojenih s |" + +#: ../src/option.c:1149 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista vrijednosti za kolone" + +#: ../src/option.c:1158 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Daj novu padajuću listu u dijalogu formulara" + +#: ../src/option.c:1159 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Ime polja padajuće liste" + +#: ../src/option.c:1167 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista vrijednosti padajuće liste" + +#: ../src/option.c:1186 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Prikaži zaglavlje kolona" + +#: ../src/option.c:1228 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Prikaži prozorčić za lozinku" + +#: ../src/option.c:1237 +msgid "Display the username option" +msgstr "Prikaži prozorčić za korisničko ime" + +#: ../src/option.c:1252 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Prikaži prozorčić za izbor boje" + +#: ../src/option.c:1261 +msgid "Set the color" +msgstr "Postavi boju" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Show the palette" +msgstr "Prikaži paletu" + +#: ../src/option.c:1285 +msgid "About zenity" +msgstr "O zenity-u" + +#: ../src/option.c:1294 +msgid "Print version" +msgstr "Ispiši verziju" + +#: ../src/option.c:2228 +msgid "General options" +msgstr "Generalne opcije" + +#: ../src/option.c:2229 +msgid "Show general options" +msgstr "Prikaži opšte postavke" + +#: ../src/option.c:2239 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcije kalendara" + +#: ../src/option.c:2240 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Prikaži postavke kalendara" + +#: ../src/option.c:2250 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcije unosa teksta" + +#: ../src/option.c:2251 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa" + +#: ../src/option.c:2261 +msgid "Error options" +msgstr "Opcije grešaka" + +#: ../src/option.c:2262 +msgid "Show error options" +msgstr "Prikaži postavke greške" + +#: ../src/option.c:2272 +msgid "Info options" +msgstr "Info opcije" + +#: ../src/option.c:2273 +msgid "Show info options" +msgstr "Prikaži postavke informacija" + +#: ../src/option.c:2283 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcije izobara datoteka" + +#: ../src/option.c:2284 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Prikaži postavke izbornike datoteke" + +#: ../src/option.c:2294 +msgid "List options" +msgstr "List opcije" + +#: ../src/option.c:2295 +msgid "Show list options" +msgstr "Prikaži postavke spiska" + +#: ../src/option.c:2306 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Postavke obavještajne ikone" + +#: ../src/option.c:2307 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Prikaži postavke obavještajne ikone" + +#: ../src/option.c:2318 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcije napretka" + +#: ../src/option.c:2319 +msgid "Show progress options" +msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka" + +#: ../src/option.c:2329 +msgid "Question options" +msgstr "Opcije pitanja" + +#: ../src/option.c:2330 +msgid "Show question options" +msgstr "Prikaži postavke upita" + +#: ../src/option.c:2340 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcije upozorenja" + +#: ../src/option.c:2341 +msgid "Show warning options" +msgstr "Prikaži postavke upozorenja" + +#: ../src/option.c:2351 +msgid "Scale options" +msgstr "Postavke skale" + +#: ../src/option.c:2352 +msgid "Show scale options" +msgstr "Prikaži postavke skale" + +#: ../src/option.c:2362 +msgid "Text information options" +msgstr "Postavke tekstualnog obavještenja" + +#: ../src/option.c:2363 +msgid "Show text information options" +msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obavještenja" + +#: ../src/option.c:2373 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcije za izbor boje" + +#: ../src/option.c:2374 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Prikazuje podešavanja za izbor boje" + +#: ../src/option.c:2384 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcije prozorčić za lozinku" + +#: ../src/option.c:2385 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Prikazuje podešavanja prozorčić za izbor lozinke" + +#: ../src/option.c:2395 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcije dijaloškog prozora formulara" + +#: ../src/option.c:2396 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Prikazuje podešavanja dijaloškog prozora formulara" + +#: ../src/option.c:2406 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Razne opcije" + +#: ../src/option.c:2407 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Prikaži ostale postavke" + +#: ../src/option.c:2432 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ova mogućnost nije dostupna. Molim proslijedite --help za potpuni pregled " +"upotrebe.\n" + +#: ../src/option.c:2436 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n" + +#: ../src/option.c:2440 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Dvije ili više dijalog opcija je izabrano\n" diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..87aa316c --- /dev/null +++ b/po/ca.gmo diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..ac497051 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# Catalan translation of Zenity. +# Copyright © 2003-20012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010-2013. +# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-28 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +"sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU tal com ha estat " +"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " +"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " +"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " +"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General " +"Menor GNU per obtenir-ne més detalls.\n" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU " +"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" +"Joan Duran <jodufi@gmail.com>" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordres" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " +"detalls\n" + +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"El valor no és vàlid per una indicació de tipus booleà.\n" +"Els valors admesos són «true» (cert) o «false» (fals).\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "No s'admet aquest tipus d'indicació. S'omet.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Es desconeix el tipus d'indicació. S'omet.\n" + +#: src/notification.c:218 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre de l'entrada estàndard\n" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificació del Zenity" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Teclegeu la contrasenya" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajusta el valor de l'escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de text" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selecció del calendari" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccioneu una data d'aquí sota." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendari:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Afegeix una entrada nova" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduïu text nou:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "S'ha produït un error." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diàleg de formularis" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Totes les actualitzacions estan completes." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "S'està executant..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Esteu segur que voleu continuar?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccioneu elements de la llista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'aquí sota." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Estableix el títol del diàleg" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTOL" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Estableix la icona de la finestra" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMÍ D'ICONA" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Estableix l'amplada" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "AMPLADA" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Estableix l'alçada" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALÇADA" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPS D'ESPERA" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Afegeix un botó extra" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Estableix la indicació com a modal" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "FINESTRA" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de calendari" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Estableix el text del diàleg" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Estableix el dia del calendari" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "DIA" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Estableix el mes del calendari" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Estableix l'any del calendari" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "ANY" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Estableix el format de la data de tornada" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATRÓ" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Estableix el text de l'entrada" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Amaga el text de l'entrada" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'error" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Estableix la icona del diàleg" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-ICONA" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "No habilitis l'ajustament del text" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Habilita posar punts suspensius en el text del diàleg. Això permet arreglar " +"el problema de la mida de la finestra en texts molt llargs." + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'informació" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Estableix el nom del fitxer" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOM DE FITXER" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activa la selecció de només directoris" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activa el mode d'estalvi" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de llista" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Estableix la capçalera de la columna" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNA" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permet la selecció de múltiples files" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permet canvis al text" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar " +"«ALL» per imprimir totes les columnes)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMBRE" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Amaga una columna específica" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Canvia la funció de cerca per defecte a la llista cercant text al mig, no al " +"principi" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostra una notificació" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Estableix el text de la notificació" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Estableix les indicacions de la notificació" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Estableix el percentatge inicial" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTATGE" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barra de progrés parpellejant" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estima quan el progrés arribarà al 100%" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Per defecte, posa el focus al botó Cancel·la" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Suprimeix els botons D'acord i Cancel·la" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Obre un fitxer" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepto»" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"No habilitis la interacció de l'usuari amb WebView. Només funciona si " +"utilitzeu l'opció «--html»" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" +"html»" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des de " +"l'entrada estàndard." + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'avís" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'escala" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Estableix un valor inicial" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Estableix el valor mínim" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Estableix el valor màxim" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Estableix el valor dels augments" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprimeix valors parcials" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Amaga el valor" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Afegeix una entrada nova en el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Nom del camp" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Afegeix una contrasenya nova en el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Afegeix un calendari nou en el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nom del camp del calendari" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Afegeix una llista nova en el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Llista de valors per a la llista" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Llista de valors separats per |" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Llista de valors per les columnes" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Afegeix un quadre combinat nou al diàleg de formularis" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nom del camp de quadre combinat" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Llista de valors pel quadre combinat" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Estableix el color" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostra la paleta" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "Quant al Zenity" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Imprimeix la versió" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Opcions generals" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostra les opcions generals" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcions del calendari" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostra les opcions del calendari" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcions de l'entrada de text" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Opcions d'error" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostra les opcions d'error" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Opcions d'informació" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostra les opcions d'informació" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcions del selector de fitxers" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Opcions de llistes" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostra les opcions de llistes" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcions de la icona de notificació" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcions del progrés" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostra les opcions del progrés" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Opcions de preguntes" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostra les opcions de preguntes" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcions d'avisos" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostra les opcions d'avisos" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcions d'escala" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Mostra les opcions de l'escala" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcions de selecció del color" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcions del diàleg de formularis" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opcions diverses" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostra les opcions diverses" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Aquesta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " +"usos possibles.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" diff --git a/po/ca@valencia.gmo b/po/ca@valencia.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..06d20ac1 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia.gmo diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po new file mode 100644 index 00000000..b3a5e6d9 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# Catalan translation of Zenity. +# Copyright © 2003-20012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010-2013. +# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"Language: ca-valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +"sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU tal com ha estat " +"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " +"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " +"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " +"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General " +"Menor GNU per obtindre'n més detalls.\n" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU " +"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" +"Joan Duran <jodufi@gmail.com>" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordes" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " +"detalls\n" + +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"El valor no és vàlid per una indicació de tipus booleà.\n" +"Els valors admesos són «true» (cert) o «false» (fals).\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "No s'admet este tipus d'indicació. S'omet.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Es desconeix el tipus d'indicació. S'omet.\n" + +#: src/notification.c:218 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificació del Zenity" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Teclegeu la contrasenya" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajusta el valor de l'escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de text" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selecció del calendari" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccioneu una data d'ací sota." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendari:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Afig una entrada nova" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduïu text nou:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "S'ha produït un error." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diàleg de formularis" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Totes les actualitzacions estan completes." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "S'està executant..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Esteu segur que voleu continuar?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccioneu elements de la llista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Estableix el títol del diàleg" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTOL" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Estableix la icona de la finestra" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMÍ D'ICONA" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Estableix l'amplària" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "AMPLADA" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Estableix l'alçària" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALÇADA" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPS D'ESPERA" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Afig un botó extra" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Estableix la indicació com a modal" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "FINESTRA" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de calendari" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Estableix el text del diàleg" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Estableix el dia del calendari" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "DIA" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Estableix el mes del calendari" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Estableix l'any del calendari" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "ANY" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Estableix el format de la data de tornada" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATRÓ" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Estableix el text de l'entrada" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Amaga el text de l'entrada" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'error" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Estableix la icona del diàleg" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-ICONA" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "No habilitis l'ajustament del text" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Habilita posar punts suspensius en el text del diàleg. Això permet arreglar " +"el problema de la mida de la finestra en texts molt llargs." + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'informació" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Estableix el nom del fitxer" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOM DE FITXER" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activa la selecció de només directoris" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activa el mode d'estalvi" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de llista" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Estableix la capçalera de la columna" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNA" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permet la selecció de múltiples files" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permet canvis al text" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar " +"«ALL» per imprimir totes les columnes)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMBRE" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Amaga una columna específica" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Canvia la funció de busca per defecte a la llista cercant text al mig, no al " +"principi" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostra una notificació" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Estableix el text de la notificació" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Estableix les indicacions de la notificació" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Estableix el percentatge inicial" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTATGE" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barra de progrés parpellejant" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estima quan el progrés arribarà al 100%" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Per defecte, posa el focus al botó Cancel·la" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Suprimeix els botons D'acord i Cancel·la" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Obri un fitxer" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"No habilitis la interacció de l'usuari amb WebView. Només funciona si " +"utilitzeu l'opció «--html»" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" +"html»" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des de " +"l'entrada estàndard." + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'avís" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'escala" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Estableix un valor inicial" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Estableix el valor mínim" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Estableix el valor màxim" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Estableix el valor dels augments" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprimeix valors parcials" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Amaga el valor" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Nom del camp" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nom del camp del calendari" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Llista de valors per a la llista" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Llista de valors separats per |" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Llista de valors per les columnes" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Afig un quadre combinat nou al diàleg de formularis" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nom del camp de quadre combinat" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Llista de valors pel quadre combinat" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Estableix el color" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostra la paleta" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "Quant al Zenity" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Imprimeix la versió" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Opcions generals" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostra les opcions generals" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcions del calendari" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostra les opcions del calendari" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcions de l'entrada de text" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Opcions d'error" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostra les opcions d'error" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Opcions d'informació" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostra les opcions d'informació" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcions del selector de fitxers" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Opcions de llistes" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostra les opcions de llistes" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcions de la icona de notificació" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcions del progrés" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostra les opcions del progrés" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Opcions de preguntes" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostra les opcions de preguntes" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcions d'avisos" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostra les opcions d'avisos" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcions d'escala" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Mostra les opcions de l'escala" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcions de selecció del color" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcions del diàleg de formularis" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opcions diverses" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostra les opcions diverses" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " +"usos possibles.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..74f82b88 --- /dev/null +++ b/po/cs.gmo diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..d9e35ba7 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# Czech translation of zenity. +# Copyright (C) 2008 the author(s) of zenity. +# This file is distributed under the same license as the zenity. +# +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007. +# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. +# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy). +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 01:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-05 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle " +"ustanovení GNU Lesser General Public License, vydávané Free Software " +"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) " +"kterékoliv pozdější verze.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " +"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU Lesser General Public " +"License.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Kopii GNU Lesser General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto " +"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" +"Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>\n" +"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" +"Marek Černocký <marek@manet.cz>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Neplatná hodnota pro pravděpodobnostní typ rady.\n" +"Podporované hodnoty jsou „true“ nebo „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepodporovaná rada. Přeskakuje se.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Neznámý název rady. Přeskakuje se.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Upozornění Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Zadejte své heslo" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Jméno:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Úprava hodnoty na stupnici" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Textové zobrazení" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výběr v kalendáři" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "V kalendáři níže vyberte datum." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendář:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Přidání nové položky" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Zad_ejte nový text:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Vyskytla se chyba." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulářové dialogové okno" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Běží…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Opravdu chcete pokračovat?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Výběr položek ze seznamu" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "V seznamu níže vyberte položky." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nastavit nadpis dialogu" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "NADPIS" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastavit ikonu okna" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CESTAKIKONĚ" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Nastavit šířku" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍŘKA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Nastavit výšku" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ČASOVÝLIMIT" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Přidat další tlačítko" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "OKNO" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastavit text dialogu" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nastavit den kalendáře" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DEN" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MĚSÍC" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nastavit rok kalendáře" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ROK" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nastavit formát vráceného data" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "VZOREK" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nastavit text vstupu" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skrýt text vstupu" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NÁZEV-IKONY" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nepovolit lámání textu" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Nepovolit značky Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Povolit zkracování textu v textovém dialogovém okně. Tím se řeší příliš " +"velké rozměry okna s dlouhým textem" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nastavit název souboru" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NÁZEVSOUBORU" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dovolit výběr více souborů" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivovat režim ukládání" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ODDĚLOVAČ" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nastavit filtr pro názvy souborů" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nastavit nadpis sloupců" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "SLOUPEC" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "V prvním sloupci použít zaškrtávací políčka" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "V prvním sloupci použít skupinové přepínače" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "V prvním sloupci použít obrázek" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dovolit výběr více řádků" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Povolit změny textu" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Vypsat konkrétní sloupec (výchozí je 1; „ALL“ lze použít pro výpis všech " +"sloupců)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ČÍSLO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skrýt konkrétní sloupec" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skrýt záhlaví sloupců" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Změnit výchozí vyhledávací funkci seznamu, aby hledala text uprostřed a ne " +"na začátku" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Zobrazit upozornění" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Nastavit text upozornění" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Číst příkazy ze stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nastavit upozorňovací rady" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nastavit počáteční procenta" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTO" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skrýt tlačítko zrušení" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Potlačit tlačítka Budiž a Zrušit" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Nastavit písmo textu" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Povolit podporu HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Nepovolovat uživateli interakci se zobrazením webu. Funguje jen spolu s " +"přepínačem --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze " +"standardního vstupu" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Nastavit počáteční hodnotu" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "HODNOTA" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Nastavit minimální hodnotu" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Nastavit maximální hodnotu" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Nastavit velikost kroku" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Vypsat částečné hodnoty" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Skrýt hodnotu" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Název kalendářového pole" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Seznam hodnot pro seznam" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Seznam hodnot pro sloupce" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Nastavit barvu" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Zobrazit paletu" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "O zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Vypsat verzi" + +#: src/option.c:2259 +msgid "General options" +msgstr "Obecné přepínače" + +#: src/option.c:2260 +msgid "Show general options" +msgstr "Zobrazit obecné přepínače" + +#: src/option.c:2270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Přepínače kalendáře" + +#: src/option.c:2271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" + +#: src/option.c:2281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Přepínače vstupu textu" + +#: src/option.c:2282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" + +#: src/option.c:2292 +msgid "Error options" +msgstr "Přepínače chyby" + +#: src/option.c:2293 +msgid "Show error options" +msgstr "Zobrazit přepínače chyby" + +#: src/option.c:2303 +msgid "Info options" +msgstr "Přepínače informací" + +#: src/option.c:2304 +msgid "Show info options" +msgstr "Zobrazit přepínače informací" + +#: src/option.c:2314 +msgid "File selection options" +msgstr "Přepínače výběru souborů" + +#: src/option.c:2315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" + +#: src/option.c:2325 +msgid "List options" +msgstr "Přepínače seznamu" + +#: src/option.c:2326 +msgid "Show list options" +msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" + +#: src/option.c:2337 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Možnosti ikony upozornění" + +#: src/option.c:2338 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" + +#: src/option.c:2349 +msgid "Progress options" +msgstr "Přepínače průběhu" + +#: src/option.c:2350 +msgid "Show progress options" +msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" + +#: src/option.c:2360 +msgid "Question options" +msgstr "Přepínače otázky" + +#: src/option.c:2361 +msgid "Show question options" +msgstr "Zobrazit přepínače otázky" + +#: src/option.c:2371 +msgid "Warning options" +msgstr "Přepínače varování" + +#: src/option.c:2372 +msgid "Show warning options" +msgstr "Zobrazit přepínače varování" + +#: src/option.c:2382 +msgid "Scale options" +msgstr "Přepínače měřítka" + +#: src/option.c:2383 +msgid "Show scale options" +msgstr "Zobrazit přepínače měřítka" + +#: src/option.c:2393 +msgid "Text information options" +msgstr "Možnosti textové informace" + +#: src/option.c:2394 +msgid "Show text information options" +msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" + +#: src/option.c:2404 +msgid "Color selection options" +msgstr "Přepínače výběru barev" + +#: src/option.c:2405 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev" + +#: src/option.c:2415 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem" + +#: src/option.c:2416 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem" + +#: src/option.c:2426 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:2427 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:2437 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé přepínače" + +#: src/option.c:2438 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Zobrazit různé přepínače" + +#: src/option.c:2463 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --" +"help.\n" + +#: src/option.c:2467 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" + +#: src/option.c:2471 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" diff --git a/po/cy.gmo b/po/cy.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..99eed682 --- /dev/null +++ b/po/cy.gmo diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 00000000..36cb3fbc --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,531 @@ +# translation of zenity.HEAD.cy.po to Cymraeg +# zenity yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004. +# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2004. +# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005-6. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-25 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 20:23-0000\n" +"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" +"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/about.c:248 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" +"Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n" +"Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" +"Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>\n" +"Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n" +"Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>" + +#: ../src/about.c:257 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Gogwydd" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Gogwydd y cynhwysydd." + +#: ../src/main.c:93 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o " +"fanylion\n" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Hysbysiad Zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Rhaid i'r uchafrif fod yn fwy na'r isafrif.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Gwerth y tu allan i'r ystod.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Dylech ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ychwanegu maes newydd" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Newid gwerth y raddfa" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Newid gwerth y raddfa." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Mae gwall wedi digwydd." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendr:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Dewis calendr" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Cynnydd" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Cwestiwn" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Gweithredu..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Dewiswch ffeil" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Golwg Testun" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Gosod testun newydd:" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Gosod teitl y deialog" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "TITLE" +msgstr "TEITL" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Gosod eicon y ffenest" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "ICONPATH" +msgstr "LLWYBR_EICON" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the width" +msgstr "Gosod y lled" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "WIDTH" +msgstr "LLED" + +#: ../src/option.c:141 +msgid "Set the height" +msgstr "Gosod yr uchder" + +#: ../src/option.c:142 +msgid "HEIGHT" +msgstr "UCHDER" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Dangos deialog dyddiad" + +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Gosod testun y deialog" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Gosod dydd y calendr" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Gosod mis y calendr" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Gosod blwyddyn y calendr" + +#: ../src/option.c:201 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir" + +#: ../src/option.c:216 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Dangos deialog maes testun" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Gosod testun y maes" + +#: ../src/option.c:243 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Cuddio testun y maes" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Dangos deialog gwall" + +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Peidio galluogi lapio testun" + +#: ../src/option.c:292 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Dangos deialog gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Dangos deialog dewis ffeil" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Set the filename" +msgstr "Gosod yr enw ffeil" + +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +msgid "FILENAME" +msgstr "ENW_FFEIL" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un ffeil" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Gosod dewis cyfeiriadur-yn-unig ar waith" + +#: ../src/option.c:361 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Gweithredoli modd cadw" + +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Gosod y nod gwahanu allbwn" + +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "GWAHANWR" + +#: ../src/option.c:385 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Dangos deialog rhestr" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Set the column header" +msgstr "Gosod y pennawd colofn" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf" + +#: ../src/option.c:421 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un rhes" + +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Caniatáu newidiadau i'r testun" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn " +"argraffu pob colofn)" + +#: ../src/option.c:466 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Cuddio colofn benodol" + +#: ../src/option.c:481 +msgid "Display notification" +msgstr "Dangos hysbysiad" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Gosod testun yr hysbysiad" + +#: ../src/option.c:499 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)" + +#: ../src/option.c:514 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Dangos deialog cynnydd" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Gosod y canran cychwynnol" + +#: ../src/option.c:541 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd" + +#: ../src/option.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Cau'r deialog pan gyrhaeddir 100%" + +#: ../src/option.c:566 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Dangos deialog cwestiwn" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Dangos deialog gwybodaeth testun" + +#: ../src/option.c:608 +msgid "Open file" +msgstr "Agor ffeil" + +#: ../src/option.c:632 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Dangos deialog rhybudd" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Dangos deialog graddfa" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Gosod y gwerth gwreiddiol" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Gosod yr isafrif" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Gosod yr uchafrif" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Gosod maint y camau" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Dangos gwerthoedd rhannol" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Cuddio gwerth" + +#: ../src/option.c:743 +msgid "About zenity" +msgstr "Ynghylch zenity" + +#: ../src/option.c:752 +msgid "Print version" +msgstr "Argraffu'r fersiwn" + +#: ../src/option.c:1385 +msgid "General options" +msgstr "Opsiynau cyffredinol" + +#: ../src/option.c:1386 +msgid "Show general options" +msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol" + +#: ../src/option.c:1396 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opsiynau calendr" + +#: ../src/option.c:1397 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Dangos opsiynau calendr" + +#: ../src/option.c:1407 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opsiynau maes testun" + +#: ../src/option.c:1408 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Dangos opsiynau maes testun" + +#: ../src/option.c:1418 +msgid "Error options" +msgstr "Opsiynau gwall" + +#: ../src/option.c:1419 +msgid "Show error options" +msgstr "Dangos opsiynau gwall" + +#: ../src/option.c:1429 +msgid "Info options" +msgstr "Opsiynau gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:1430 +msgid "Show info options" +msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:1440 +msgid "File selection options" +msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau" + +#: ../src/option.c:1441 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau" + +#: ../src/option.c:1451 +msgid "List options" +msgstr "Opsiynau rhestr" + +#: ../src/option.c:1452 +msgid "Show list options" +msgstr "Dangos opsiynau rhestr" + +#: ../src/option.c:1462 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opsiynau eicon hysbysiad" + +#: ../src/option.c:1463 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Dangos opsiynau eicon hysbysiad" + +#: ../src/option.c:1473 +msgid "Progress options" +msgstr "Opsiynau cynnydd" + +#: ../src/option.c:1474 +msgid "Show progress options" +msgstr "Dangos opsiynau cynnydd" + +#: ../src/option.c:1484 +msgid "Question options" +msgstr "Opsiynau cwestiwn" + +#: ../src/option.c:1485 +msgid "Show question options" +msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn" + +#: ../src/option.c:1495 +msgid "Warning options" +msgstr "Opsiynau rhybudd" + +#: ../src/option.c:1496 +msgid "Show warning options" +msgstr "Dangos opsiynau rhybudd" + +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Opsiynau graddfa" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Dangos opsiynau graddfa" + +#: ../src/option.c:1517 +msgid "Text information options" +msgstr "Opsiynau testun gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:1518 +msgid "Show text information options" +msgstr "Dangos opsiynau testun gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:1528 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opsiynau eraill" + +#: ../src/option.c:1529 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Dangos opsiynau eraill" + +#: ../src/option.c:1554 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n" + +#: ../src/option.c:1558 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n" + +#: ../src/option.c:1562 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Diolchiadau" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Ysgrifennwyd gan" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Cyfieithwyd gan" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Ynghylch Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Clodau" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0cd34030 --- /dev/null +++ b/po/da.gmo diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..50c38ea1 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# Danish translation of zenity. +# Copyright (C) 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2003, 2005. +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005. +# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. +# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2011, 2013. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008-10, 2013, 2015. +# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") +# scootergrisen, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:25+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: \n" +"X-Language: da_DK\n" +"X-Source-Language: C\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Dette program er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som " +"betinget af GNU Lesser General Public License, udarbejdet af Free Software " +"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere " +"version.\n" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Dette program distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN " +"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL " +"ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU Lesser General Public License " +"for detaljer.\n" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU Lesser General Public License sammen med " +"dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ole Laursen\n" +"Martin Willemoes Hansen\n" +"Lasse Bang Mikkelsen\n" +"Peter Bach\n" +"Joe Hansen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Du skal angive en vinduestype. Se “zenity --help” for flere detaljer\n" + +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Kunne ikke fortolke meddelelse\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Ugyldig værdi for et fif af typen boolesk.\n" +"Understøttede værdier er “true” eller “false”.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Ej understøttet fif. Udelader.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Ukendt fifnavn. Udelader.\n" + +#: src/notification.c:218 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-påmindelse" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Indtast din adgangskode" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimal værdi skal være højere end minimal værdi.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Værdi uden for område.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justér skaleringsværdien" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +# zenity --calendar viser en kalender hvor man vælger en dato. Calendar selection refererer til dette, som altså reelt er en datovælger +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Datovælger" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vælg en dato herunder." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Indtast ny tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Der opstod en fejl." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulardialog" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle opdateringer er fuldført." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Kører …" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vælg punkter fra listen" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vælg punkter fra listen herunder." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Angiv vinduestitlen" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Angiv vinduesikonet" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONSTI" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Angiv bredden" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREDDE" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Angiv højden" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØJDE" + +# Oversættelsesovervejelser +# Joe 29. aug 2007 De øvrige oversættelser over dialog bruger i +# høj grand vindue som oversættelse, men det kan jeg ikke få til +# at passe på "set dialog timeout in seconds" +# +# Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive +# at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes +# til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere. +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "UDLØBSTID" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Angiv etiketten på OK-knappen" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Angiv etiketten på Annulllér-knappen" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Tilføj en ekstra knap" + +# modal hint er om dialogen blokerer aktivitet i det bagvedliggende vindue. Jeg vil foreslå at beholde det uoversat pga. dets tekniske betydning, med mindre vi kan finde en god oversættelse. Her er ikke så meget kontekst +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Angiv “modal” dialog" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Angiv ophavsvinduet, der skal hæftes til" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "VINDUE" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Vis kalendervindue" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Angiv vinduesteksten" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Angiv kalenderdagen" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "DAG" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Angiv kalendermåneden" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "MÅNED" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Angiv kalenderåret" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "ÅR" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "MØNSTER" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Vis tekstindtastningsvindue" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Angiv indtastningsteksten" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skjul indtastningsteksten" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Vis fejlvindue" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Angiv dialogvinduesikonet" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKON-NAVN" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Aktivér ikke Pango-opmærkning" + +# Yikes, men jeg tror at meningen er der +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Tillad udeladelse med ellipse for dialogtekst. Dette fikserer " +"vinduesstørrelsen ved lange tekster" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Vis infovindue" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Vis filvælgervindue" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Angiv filnavnet" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAVN" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Tillad flere filer at blive valgt" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivér markering kun af mapper" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivér gem-tilstand" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ADSKILLER" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Angiv et filnavnsfilter" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 …" + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Vis listevindue" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Angiv kolonneoverskriften" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONNE" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Brug afkrydsningsbokse til den første kolonne" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Brug radioknapper til den første kolonne" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Brug et billede til den første kolonne" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Tillad ændringer i tekst" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Vis en specifik kolonne (1 er forvalgt. Benyt “ALL” til at vise alle " +"kolonner)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skjul en bestemt kolonne" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skjul kolonneoverskrifterne" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Ændr standardopførslen for listesøgning, så der søges efter tekst i midten " +"frem for i begyndelsen" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Vis påmindelse" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Angiv påmindelsesteksten" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Angiv påmindelsesfiffene" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Vis fremgangsmålervindue" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Angiv startprocentdel" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTDEL" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Dræb ophavsproces hvis Annullér-knappen trykkes" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skjul Annullér-knap" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Anslå hvornår der nås 100%" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Vis spørgsmålsvindue" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Giv fokus til Annullér-knappen, som standard" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Undertryk OK- og Annullér-knapper" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Vis tekstinformationsvindue" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Angiv skrifttypen for tekst" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Aktivér et afkrydsningsfelt med Jeg har læst og accepteret" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Aktivér HTML-understøttelse" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use " +"--html option" +msgstr "" +"Slå ikke brugerinteraktion til i webvisningen. Virker kun hvis du bruger " +"tilvalget --html" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget " +"--html" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "Autorul teksten til slutningen. Kun når tekst hentes fra stdin" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Vis advarselsvindue" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Vis skaleringsvindue" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Angiv startværdi" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "VÆRDI" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Angiv minimumsværdi" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Angiv maksimumsværdi" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Angiv trinstørrelse" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Udskriv delvise værdier" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Skjul værdi" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Vis formulardialog" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt i formulardialogen" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Feltnavn" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Tilføj et nyt adgangskodefelt i formulardialogen" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Tilføj en ny kalender i formulardialogen" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalenderfeltnavn" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Tilføj en ny liste i formulardialogen" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Vis felt- og overskriftsnavn" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Værdier til liste" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Liste af værdier adskilt af |" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Liste af værdier for kolonner" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Tilføj en ny kombinationsboks i formulardialogen" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Feltnavn for kombinationsboks" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Liste af værdier for kombinationsboks" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Vis kolonneoverskriften" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Vis adgangskodevindue" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Vis brugernavnsindstillingen" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Vis farvevælgervindue" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Angiv farven" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Vis paletten" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "Om Zenity" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Vis version" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Generelle tilvalg" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Vis generelle tilvalg" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalendertilvalg" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Vis kalendertilvalg" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Tekstindtastningstilvalg" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Fejltilvalg" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Vis fejltilvalg" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Infotilvalg" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Vis infotilvalg" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Filvælgertilvalg" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Vis filvælgertilvalg" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Listetilvalg" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Vis listetilvalg" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Fremgangsmålertilvalg" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Spørgsmålstilvalg" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Vis spørgsmålstilvalg" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Advarselstilvalg" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Vis advarselstilvalg" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Skaleringstilvalg" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Vis skaleringstilvalg" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Tekstinformations-tilvalg" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Farvevælgertilvalg" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Vis farvevælgertilvalg" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Tilvalg for formulardialog" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Vis tilvalg for formulardialog" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Diverse tilvalg" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Vis diverse tilvalg" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Dette flag er ikke tilgængeligt. Brug venligst --help for at se mulige " +"flag.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n" + + diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..02d2d2c2 --- /dev/null +++ b/po/de.gmo diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..d32c9662 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,924 @@ +# German Zenity translation. +# Copyright (C) 2003, 2004 Sun Microsystems, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004. +# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2007. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2010-2013. +# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012. +# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2015. +# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2013. +# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. +# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-01 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-01 22:44+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " +"GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation " +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 " +"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen " +"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " +"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public " +"License.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Sie sollten ein Exemplar der GNU Lesser General Public License zusammen mit " +"diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, " +"USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" +"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" +"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n" +"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n" +"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" +"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere " +"Details.\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht interpretiert werden\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Ungültiger Wert für einen booleschen Hinweis.\n" +"Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-Benachrichtigung" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Der maximale Wert muss größer als der minimale sein.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 +#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 +#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 +#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Textansicht" + +#: src/zenity.ui:230 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Wählen Sie ein Datum" + +#: src/zenity.ui:297 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Wählen Sie ein Datum." + +#: src/zenity.ui:318 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalender:" + +#: src/zenity.ui:360 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" + +#: src/zenity.ui:426 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" + +#: src/zenity.ui:463 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/zenity.ui:528 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." + +#: src/zenity.ui:656 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulardialog" + +#: src/zenity.ui:679 +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: src/zenity.ui:739 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt." + +#: src/zenity.ui:766 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: src/zenity.ui:829 +msgid "Running..." +msgstr "Läuft …" + +#: src/zenity.ui:880 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Wollen Sie fortfahren?" + +#: src/zenity.ui:951 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste" + +#: src/zenity.ui:1013 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste." + +#: src/zenity.ui:1062 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Den Dialogtitel festlegen" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Das Fenstersymbol festlegen" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "SYMBOLPFAD" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Die Breite festlegen" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREITE" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Die Höhe festlegen" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HÖHE" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "WARTEZEIT" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Einen zusätzlichen Knopf hinzufügen" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Den modalen Hinweis festlegen" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "FENSTER" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Kalenderdialog anzeigen" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Den Dialogtext festlegen" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Den Kalendertag festlegen" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "TAG" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Den Kalendermonat festlegen" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MONAT" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Das Kalenderjahr festlegen" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "JAHR" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MUSTER" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Den Eingabetext festlegen" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Den Eingabetext verbergen" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Fehlerdialog anzeigen" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Das Dialogsymbol festlegen" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "SYMBOL-NAME" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Aktiviert Auslassungen im Dialogtext. Dadurch wird die Fenstergröße bei " +"langen Texten korrigiert." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Info-Dialog anzeigen" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Den Dateinamen festlegen" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "DATEINAME" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen" + +# CHECK +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Speichermodus aktivieren" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "TRENNZEICHEN" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Einen Filter für den Dateinamen festlegen" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Listendialog anzeigen" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Den Spaltentitel festlegen" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "SPALTE" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Ankreuzfelder für die erste Spalte verwenden" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Auswahlknöpfe für die erste Spalte verwenden" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Änderungen am Text zulassen" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. »ALL« kann benutzt werden, um " +"alle Spalten zu drucken)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen." + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Die Spaltentitel verbergen" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der Mitte, " +"nicht am Anfang" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Benachrichtigung anzeigen" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROZENT" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Fragedialog anzeigen" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Schriftart für Text festlegen" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen " +"mit der Option »--html«" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit " +"der Option --html." + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe " +"aufgenommen wird" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Warndialog anzeigen" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "WERT" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Den minimalen Wert festlegen" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Den maximalen Wert festlegen" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Die Schrittgröße festlegen" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Zwischenwerte anzeigen" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Den Wert ausblenden" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Formulardialog anzeigen" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Feldname" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalenderfeldname" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Liste der Werte für die Liste" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Liste der Werte für Spalten" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Feldname des Auswahlfelds" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Den Spaltentitel anzeigen" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Passwortdialog anzeigen" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Benutzername-Option anzeigen" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Farbwahldialog anzeigen" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Die Farbe festlegen" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Die Palette anzeigen" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Info zu zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Druckversion" + +#: src/option.c:2256 +msgid "General options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: src/option.c:2257 +msgid "Show general options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2267 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalendereinstellungen" + +#: src/option.c:2268 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2278 +msgid "Text entry options" +msgstr "Einstellungen der Texteingabe" + +#: src/option.c:2279 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen" + +#: src/option.c:2289 +msgid "Error options" +msgstr "Fehlereinstellungen" + +#: src/option.c:2290 +msgid "Show error options" +msgstr "Fehlereinstellungen" + +#: src/option.c:2300 +msgid "Info options" +msgstr "Info-Einstellungen" + +#: src/option.c:2301 +msgid "Show info options" +msgstr "Info-Einstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2311 +msgid "File selection options" +msgstr "Einstellungen des Dateiwählers" + +#: src/option.c:2312 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen" + +#: src/option.c:2322 +msgid "List options" +msgstr "Listeneinstellungen" + +#: src/option.c:2323 +msgid "Show list options" +msgstr "Listeneinstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2334 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen" + +#: src/option.c:2335 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2346 +msgid "Progress options" +msgstr "Fortschrittseinstellungen" + +#: src/option.c:2347 +msgid "Show progress options" +msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2357 +msgid "Question options" +msgstr "Frageeinstellungen" + +#: src/option.c:2358 +msgid "Show question options" +msgstr "Frageeinstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2368 +msgid "Warning options" +msgstr "Warneinstellungen" + +#: src/option.c:2369 +msgid "Show warning options" +msgstr "Warneinstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2379 +msgid "Scale options" +msgstr "Schiebereglereinstellungen" + +#: src/option.c:2380 +msgid "Show scale options" +msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2390 +msgid "Text information options" +msgstr "Textinformationseinstellungen" + +#: src/option.c:2391 +msgid "Show text information options" +msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2401 +msgid "Color selection options" +msgstr "Einstellungen des Farbwählers" + +#: src/option.c:2402 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen" + +#: src/option.c:2412 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Optionen für Passwortdialog" + +#: src/option.c:2413 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen" + +#: src/option.c:2423 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Optionen für Formulardialog" + +#: src/option.c:2424 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen" + +#: src/option.c:2434 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Verschiedene Einstellungen" + +#: src/option.c:2435 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen" + +#: src/option.c:2460 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für " +"alle Anwendungsmöglichkeiten.\n" + +#: src/option.c:2464 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" + +#: src/option.c:2468 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Datei" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ausrichtung" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Die Ausrichtung der Anzeige." + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "Den Wert des Schiebereglers anpassen." + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Mitwirkende" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Programm von" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Übersetzung von" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Info zu Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Mitwirkende" diff --git a/po/dz.gmo b/po/dz.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..26647a6b --- /dev/null +++ b/po/dz.gmo diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po new file mode 100644 index 00000000..d1ecd875 --- /dev/null +++ b/po/dz.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.dz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-17 00:18+0530\n" +"Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n" +"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" +"Language: dz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "ལས་རིམ་འདི་སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་/ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "ལས་རིམ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདྲ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།" + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ཤལ་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ནང་ལས་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌའི་ལོག་དབྱེ་བ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ 'ཛེ་ནི་ཊི་--གྲོགས་རམ་'ལུ་བལྟ། \n" + +#: ../src/notification.c:138 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n" + +#: ../src/notification.c:251 +#: ../src/notification.c:268 +msgid "Zenity notification" +msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་ བརྡ་དོན།" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "མང་མཐའི་བེ་ལུ་འདི་ ཉུང་མཐའི་བེ་ལུ་ལས་སྦོམ་ཨིན་དགོ།\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "བེ་ལུ་དེ་ཁྱབ་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ཐོ་ཡིག་ཌའི་ལོག་གི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཐིག་མགོ་མིང་ཚུ་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌའི་ལོག་དབྱེ་བའི་ཐོ་ཡིག་ གཅིག་རྐྱངམ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ཚད་འཇལ་བེ་ལུ་བདེ་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་ཆ་མཉམ་ཚར་ཡོད།" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ཟླ་ཐོ:(_a)" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "ཟླ་ཐོའི་སེལ་འཐུ།" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "འཛོལ་བ།" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "བརྡ་དོན།" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "ཡར་འཕེལ" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "དྲི་བ།" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "འོག་ལས་ཚེས་གྲངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "ཚིག་དོན་གྱི་མཐོང་སྣང་།" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "ཉེན་བརྡ།" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།(_E)" + +#: ../src/option.c:116 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:117 +msgid "TITLE" +msgstr "མགོ་མིང་།" + +#: ../src/option.c:125 +msgid "Set the window icon" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ངོས་དཔར་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:126 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ངོས་དཔར་འབྲེལ་ལམ" + +#: ../src/option.c:134 +msgid "Set the width" +msgstr "རྒྱ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:135 +msgid "WIDTH" +msgstr "རྒྱ་ཚད།" + +#: ../src/option.c:143 +msgid "Set the height" +msgstr "མཐོ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "HEIGHT" +msgstr "མཐོ་ཚད།" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:695 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ཌའི་ལོག་གི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "ཚིག་ཡིག་" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཉིནམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "ཉིནམ་" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཟླཝ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "ཟླཝ་" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "ཟླ་ཐོའི་ལོ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "ལོ་" + +#: ../src/option.c:203 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "སླར་ལོག་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "དཔེ་གཞི་" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:236 +msgid "Set the entry text" +msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:245 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚིག་ཡིག་ སྦ་སྟེ་བཞ" + +#: ../src/option.c:261 +msgid "Display error dialog" +msgstr "འཛོལ་བའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་མ་བཟོ།" + +#: ../src/option.c:294 +msgid "Display info dialog" +msgstr "བརྡ་དོན་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:327 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:336 +msgid "Set the filename" +msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:630 +msgid "FILENAME" +msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།" + +#: ../src/option.c:345 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུ" + +#: ../src/option.c:354 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "སྣོད་ཐོ་རྐྱངམ་གཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" + +#: ../src/option.c:363 +msgid "Activate save mode" +msgstr "བསྲུང་ནིའི་ཐབས་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" + +#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:441 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:442 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "དབྱེ་བྱེད།" + +#: ../src/option.c:381 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ ངེས་དཔྱད་འབད།" + +#: ../src/option.c:396 +msgid "Display list dialog" +msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:414 +msgid "Set the column header" +msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མགོ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "ཀེར་ཐིག་" + +#: ../src/option.c:423 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པའི་དོན་ལུ་ ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../src/option.c:432 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པའི་དོན་ལུ་ རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../src/option.c:450 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "སྣ་མང་གྲལ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག" + +#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:638 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུ" + +#: ../src/option.c:468 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "གསལ་བཀོད་ཅན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ཅིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (སྔོན་སྒྲིག་དེ་༡ཨིན། ཀེར་ཐིག་ཆ་མཉམ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ 'ཆ་མཉམ' ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།" + +#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "ཨང་" + +#: ../src/option.c:477 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "དམིགས་བསལ་ཀེར་ཐིག་ཅིག་སྦ་བཞག" + +#: ../src/option.c:492 +msgid "Display notification" +msgstr "བརྡ་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Set the notification text" +msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:510 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་གུ་ཉན།" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་གྱི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:543 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "འགོ་ཐོག་གི་བརྒྱ་ཆ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་" + +#: ../src/option.c:552 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "པཱལ་སེཊི་ ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་།" + +#: ../src/option.c:562 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་ ༡༠༠ ལུ་ལྷོདཔ་དང་ ཌའི་ལོག་ཐར་གྲོལ་གཏང་།" + +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "ཆ་མེད་ཨེབ་རྟ་དེ་ཨེབ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ རྩ་ལག་ལས་སྦྱོར་གསད་" + +#: ../src/option.c:587 +msgid "Display question dialog" +msgstr "དྲི་བའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:620 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:629 +msgid "Open file" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:686 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "ཆ་ཚད་ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/option.c:704 +msgid "Set initial value" +msgstr "འགོ་ཐོག་གི་བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "གནས་གོང་" + +#: ../src/option.c:713 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ཉུང་མཐའི་བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:722 +msgid "Set maximum value" +msgstr "མང་མཐའི་བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:731 +msgid "Set step size" +msgstr "གོམ་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/option.c:740 +msgid "Print partial values" +msgstr "ཆ་ཤས་བེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../src/option.c:749 +msgid "Hide value" +msgstr "བེ་ལུ་སྦ།" + +#: ../src/option.c:764 +msgid "About zenity" +msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་གི་སྐོར་ལས།" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Print version" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཐོན་རིམ།" + +#: ../src/option.c:1414 +msgid "General options" +msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1415 +msgid "Show general options" +msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "Calendar options" +msgstr "ཟླ་ཐོའི་གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1426 +msgid "Show calendar options" +msgstr "ཟླ་ཐོའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1436 +msgid "Text entry options" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1437 +msgid "Show text entry options" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1447 +msgid "Error options" +msgstr "འཛོལ་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1448 +msgid "Show error options" +msgstr "འཛོལ་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1458 +msgid "Info options" +msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1459 +msgid "Show info options" +msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1469 +msgid "File selection options" +msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའི་ གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1480 +msgid "List options" +msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Show list options" +msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "Notification icon options" +msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ངོས་དཔར་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ངོས་དཔར་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Progress options" +msgstr "ཡར་འཕེལ་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Show progress options" +msgstr "ཡར་འཕེལ་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Question options" +msgstr "དྲི་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Show question options" +msgstr "དྲི་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Warning options" +msgstr "ཉེན་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "Show warning options" +msgstr "ཉེན་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Scale options" +msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "Show scale options" +msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Text information options" +msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Show text information options" +msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/option.c:1583 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "གདམ་ཁ་འདི་མི་འཐོབ་པས། སྲིད་པའི་ལག་ལེན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ --གྲོགས་རམ་ལུ་གཟིགས།\n" + +#: ../src/option.c:1587 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་དོན་ལུ་ --%s ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུ \n" + +#: ../src/option.c:1591 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ཌའི་ལོག་གི་ གདམ་ཁ་གཉིས་སམ་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུ \n" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "ཕྱོགས།" +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།" +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "ཚད་འཇལ་བེ་ལུ་བདེ་སྒྲིག་འབད།" +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསི།" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།" +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "འབྲི་མི།" +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་གི་སྐོར་ལས།" +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "" +#~ "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་" +#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" +#~ "(_C)" +#~ msgid "Syntax error\n" +#~ msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ། \n" + diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4827d73c --- /dev/null +++ b/po/el.gmo diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..facfe897 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,889 @@ +# Greek translation of zenity. +# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003~2011. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# kostas, 05Mar2003, 102 messages initial translation. +# simos, 27Nov2004, 114 messages, updated + verified translation. +# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003. +# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006. +# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005. +# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011. +# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011, 2012. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:36+0300\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " +"later version.\n" +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " +"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " +"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή " +"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης " +"GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along " +"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU " +"(GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε " +"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" +" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n" +" Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n" +" Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>\n" +" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" +"http://gnome.gr/" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Δείτε zenity --help για " +"λεπτομέρειες\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του μηνύματος\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Άκυρη τιμή για μια υπόδειξη πληκτρολογημένης λογικής τιμής.\n" +"Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι 'true' ή 'false'.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Ανυποστήρικτη υπόδειξη. Παραβλέπεται.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Άγνωστο όνομα υπόδειξης. Παραβλέπεται.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης εντολής από την τυπική είσοδο\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Ειδοποίηση Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_κύρωση" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "Ε_ντάξει" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Aκύρωση" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Προβολή κειμένου" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Επιλογή ημερολογίου" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Η_μερολόγιο:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Διάλογος φορμών" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Εκτελείται..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Ορισμός του πλάτους" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Ορισμός του ύψους" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ΥΨΟΣ" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού Εντάξει" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Προσθήκη πρόσθετου πλήκτρου" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "ΗΜΕΡΑ" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "ΜΗΝΑΣ" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ΕΤΟΣ" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η επισήμανση Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση προσθήκης αποσιωπητικών στο κείμενο διαλόγου. Αυτό διορθώνει το " +"υψηλό μέγεθος του παραθύρου σε μεγάλα κείμενα" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "ΣΤΗΛΗ" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Χρήση πλαισίων ελέγχου για την πρώτη στήλη" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Χρήση ραδιοπλήκτρων για την πρώτη στήλη" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Χρήση εικόνας για την πρώτη στήλη" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "" +"Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Αλλάξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης λίστας για το κείμενο στη " +"μέση , και όχι στην αρχή" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Καθορισμός του κειμένου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από την τυπική είσοδο" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Δώστε εστίαση στο πλήκτρο ακύρωσης από προεπιλογή" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Απόκρυψη των πλήκτρων Εντάξει και Άκυρο" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html " +"option" +msgstr "" +"Να μην γίνει ενεργοποίηση της αλληλεπίδρασης χρήστη με το WebView. Δουλεύει " +"μόνο αν χρησιμοποιήσετε επολογή --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Ορίζει ένα URL αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε την " +"επιλογή --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Αυτόματη κύλιση του κειμένου μέχρι το τέλος. Μόνο όταν συλλαμβάνεται κείμενο " +"από τυπική είσοδο" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "ΤΙΜΗ" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Απόκρυψη τιμής" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Όνομα πεδίου" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού πρόσβασης στο διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη ενός νέου σύνθετου πλαισίου σε διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Όνομα πεδίου σύνθετου πλαισίου" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Κατάλογος τιμών για το σύνθετο πλαίσιο" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού πρόσβασης" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής χρώματος" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Ορισμός χρώματος" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Περί του zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Έκδοση εκτύπωσης" + +#: src/option.c:2259 +msgid "General options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: src/option.c:2260 +msgid "Show general options" +msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών" + +#: src/option.c:2270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Επιλογές ημερολογίου" + +#: src/option.c:2271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου" + +#: src/option.c:2281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου" + +#: src/option.c:2282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου" + +#: src/option.c:2292 +msgid "Error options" +msgstr "Επιλογές σφάλματος" + +#: src/option.c:2293 +msgid "Show error options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος" + +#: src/option.c:2303 +msgid "Info options" +msgstr "Επιλογές πληροφ." + +#: src/option.c:2304 +msgid "Show info options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ." + +#: src/option.c:2314 +msgid "File selection options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: src/option.c:2315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου" + +#: src/option.c:2325 +msgid "List options" +msgstr "Επιλογές λίστας" + +#: src/option.c:2326 +msgid "Show list options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας" + +#: src/option.c:2337 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:2338 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:2349 +msgid "Progress options" +msgstr "Επιλογές προόδου" + +#: src/option.c:2350 +msgid "Show progress options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου" + +#: src/option.c:2360 +msgid "Question options" +msgstr "Επιλογές ερώτησης" + +#: src/option.c:2361 +msgid "Show question options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης" + +#: src/option.c:2371 +msgid "Warning options" +msgstr "Επιλογές προειδοποίησης" + +#: src/option.c:2372 +msgid "Show warning options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης" + +#: src/option.c:2382 +msgid "Scale options" +msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης" + +#: src/option.c:2383 +msgid "Show scale options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης" + +#: src/option.c:2393 +msgid "Text information options" +msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου" + +#: src/option.c:2394 +msgid "Show text information options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου" + +#: src/option.c:2404 +msgid "Color selection options" +msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος" + +#: src/option.c:2405 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος" + +#: src/option.c:2415 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού πρόσβασης" + +#: src/option.c:2416 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού πρόσβασης" + +#: src/option.c:2426 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:2427 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:2437 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Διάφορες επιλογές" + +#: src/option.c:2438 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών" + +#: src/option.c:2463 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές χρήσεις.\n" + +#: src/option.c:2467 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n" + +#: src/option.c:2471 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n" diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header new file mode 100644 index 00000000..fedb6a06 --- /dev/null +++ b/po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header new file mode 100644 index 00000000..a9647fc3 --- /dev/null +++ b/po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/po/en@shaw.gmo b/po/en@shaw.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7e3f841f --- /dev/null +++ b/po/en@shaw.gmo diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po new file mode 100644 index 00000000..44b567b3 --- /dev/null +++ b/po/en@shaw.po @@ -0,0 +1,633 @@ +# Shavian translation for zenity. +# Copyright (C) 2009-2010 The Gnome Foundation. +# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2010. +# Transliterate zenity as ·𐑟𐑧𐑯𐑦𐑑𐑦 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:08 -0400\n" +"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n" +"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n" +"Language: en@shaw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " +"later version.\n" +msgstr "" +"𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 " +"·𐑜𐑯𐑿 𐑤𐑧𐑕𐑼 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 " +"2 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 " +"𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰; 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑝 𐑥𐑧𐑗𐑩𐑯𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑹 𐑓𐑦𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 " +"𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕. 𐑕𐑰 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑤𐑧𐑕𐑼 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑤𐑧𐑕𐑼 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 " +"𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥; 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, 𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒., 51 ·𐑓𐑮𐑨𐑙𐑒𐑤𐑦𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑, 𐑓𐑦𐑓𐑔 " +"𐑓𐑤𐑹, ·𐑚𐑪𐑕𐑑𐑩𐑯, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑚𐑪𐑒𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑖𐑧𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕" + +#, c-format +#: ../src/main.c:97 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑐. 𐑕𐑰 'zenity --help' 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟\n" + +#, c-format +#: ../src/notification.c:138 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 stdin\n" + +#, c-format +#: ../src/notification.c:177 +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 stdin\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +msgid "Zenity notification" +msgstr "·𐑟𐑧𐑯𐑦𐑑𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" + +#, c-format +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿.\n" + +#, c-format +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑬𐑑 𐑝 𐑮𐑱𐑯𐑡.\n" + +#, c-format +#: ../src/tree.c:321 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "𐑯𐑴 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑓𐑹 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜.\n" + +#, c-format +#: ../src/tree.c:327 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑿𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑳𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑐.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "𐑷𐑤 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑸 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑." + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑪𐑒𐑻𐑛." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛?" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "𐑻𐑼" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Question" +msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑩𐑤𐑴." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select items from the list" +msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑚𐑩𐑤𐑴." + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Warning" +msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑:" + +#: ../src/option.c:127 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" + +#: ../src/option.c:128 +msgid "TITLE" +msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" + +#: ../src/option.c:136 +msgid "Set the window icon" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯" + +#: ../src/option.c:137 +msgid "ICONPATH" +msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯𐑐𐑭𐑔" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "Set the width" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔" + +#: ../src/option.c:146 +msgid "WIDTH" +msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "Set the height" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑣𐑲𐑑" + +#: ../src/option.c:155 +msgid "HEIGHT" +msgstr "𐑣𐑲𐑑" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:165 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" + +#: ../src/option.c:179 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" + +#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:765 +msgid "TEXT" +msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" + +#: ../src/option.c:197 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑛𐑱" + +#: ../src/option.c:198 +msgid "DAY" +msgstr "𐑛𐑱" + +#: ../src/option.c:206 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑥𐑳𐑯𐑔" + +#: ../src/option.c:207 +msgid "MONTH" +msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑘𐑽" + +#: ../src/option.c:216 +msgid "YEAR" +msgstr "𐑘𐑽" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "PATTERN" +msgstr "𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯" + +#: ../src/option.c:239 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:257 +msgid "Set the entry text" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" + +#: ../src/option.c:266 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" + +#: ../src/option.c:282 +msgid "Display error dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑻𐑼 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:740 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Display info dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:348 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:357 +msgid "Set the filename" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 +msgid "FILENAME" +msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" + +#: ../src/option.c:366 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" + +#: ../src/option.c:375 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" + +#: ../src/option.c:384 +msgid "Activate save mode" +msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑴𐑛" + +#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 +msgid "Set output separator character" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼" + +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼" + +#: ../src/option.c:402 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑻𐑥 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕" + +#: ../src/option.c:411 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑩 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:413 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "𐑯𐑱𐑥 | 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯1 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯2 ..." + +#: ../src/option.c:427 +msgid "Display list dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:445 +msgid "Set the column header" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "COLUMN" +msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" + +#: ../src/option.c:454 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "𐑿𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑚𐑪𐑒𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "𐑿𐑟 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" + +#: ../src/option.c:481 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑮𐑴𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" + +#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" + +#: ../src/option.c:499 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "" +"𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 (𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑟 1. 'ALL' 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 +msgid "NUMBER" +msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼" + +#: ../src/option.c:509 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" + +#: ../src/option.c:518 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "𐑣𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" + +#: ../src/option.c:533 +msgid "Display notification" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" + +#: ../src/option.c:542 +msgid "Set the notification text" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯 stdin" + +#: ../src/option.c:566 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑛𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:584 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡" + +#: ../src/option.c:585 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡" + +#: ../src/option.c:593 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "𐑐𐑳𐑤𐑕𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸" + +#, no-c-format +#: ../src/option.c:603 +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑢𐑧𐑯 100% 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑰𐑗𐑑" + +#, no-c-format +#: ../src/option.c:613 +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "𐑒𐑦𐑤 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑓 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑" + +#, no-c-format +#: ../src/option.c:623 +msgid "Hide cancel button" +msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Display question dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑴𐑒𐑱 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" + +#: ../src/option.c:689 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "Open file" +msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤" + +#: ../src/option.c:722 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:755 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Set initial value" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿" + +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 +msgid "VALUE" +msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Set minimum value" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Set maximum value" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿" + +#: ../src/option.c:800 +msgid "Set step size" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑧𐑐 𐑕𐑲𐑟" + +#: ../src/option.c:809 +msgid "Print partial values" +msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑸𐑑𐑦𐑨𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟" + +#: ../src/option.c:818 +msgid "Hide value" +msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿" + +#: ../src/option.c:833 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" + +#: ../src/option.c:842 +msgid "Set the color" +msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼" + +#: ../src/option.c:851 +msgid "Show the palette" +msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑" + +#: ../src/option.c:866 +msgid "About zenity" +msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 ·𐑟𐑧𐑯𐑦𐑑𐑦" + +#: ../src/option.c:875 +msgid "Print version" +msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" + +#: ../src/option.c:1584 +msgid "General options" +msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1585 +msgid "Show general options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1595 +msgid "Calendar options" +msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1596 +msgid "Show calendar options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1606 +msgid "Text entry options" +msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1607 +msgid "Show text entry options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1617 +msgid "Error options" +msgstr "𐑻𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1618 +msgid "Show error options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑻𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1628 +msgid "Info options" +msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1629 +msgid "Show info options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1639 +msgid "File selection options" +msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1640 +msgid "Show file selection options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1650 +msgid "List options" +msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1651 +msgid "Show list options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1661 +msgid "Notification icon options" +msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1662 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1672 +msgid "Progress options" +msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1673 +msgid "Show progress options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1683 +msgid "Question options" +msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1684 +msgid "Show question options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1694 +msgid "Warning options" +msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1695 +msgid "Show warning options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1705 +msgid "Scale options" +msgstr "𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1706 +msgid "Show scale options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1716 +msgid "Text information options" +msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1717 +msgid "Show text information options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1727 +msgid "Color selection options" +msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1728 +msgid "Show color selection options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1738 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑩𐑤𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#: ../src/option.c:1739 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑦𐑕𐑩𐑤𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" + +#, c-format +#: ../src/option.c:1764 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑰 --help 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑿𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟.\n" + +#, c-format +#: ../src/option.c:1768 +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜\n" + +#, c-format +#: ../src/option.c:1772 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "𐑑𐑵 𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛\n" + diff --git a/po/en_CA.gmo b/po/en_CA.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e5d2f661 --- /dev/null +++ b/po/en_CA.gmo diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po new file mode 100644 index 00000000..825ade2a --- /dev/null +++ b/po/en_CA.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# English/Canada translation of zenity. +# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation +# This file is distributed under the same licence as the zenity package. +# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 18:03-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-03 13:39-0400\n" +"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" +"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" +"Language: en_CA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " +"any later version.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " +"more details.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Maintainer: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" +"Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Display dialogue boxes from shell scripts" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "You must specify a dialogue type. See 'zenity --help' for details\n" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "Could not parse command from stdin\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity notification" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Value out of range.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "No column titles specified for List dialogue.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "You should use only one List dialogue type.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Add a new entry" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Adjust the scale value" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "All updates are complete." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "An error has occurred." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Are you sure you want to proceed?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendar:" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Calendar selection" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Running..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Select a date from below." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "Select a file" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Select items from the list" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Select items from the list below." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "Text View" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Enter new text:" + +#: ../src/option.c:117 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Set the dialogue title" + +#: ../src/option.c:118 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/option.c:126 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Set the window icon" + +#: ../src/option.c:127 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:135 +msgid "Set the width" +msgstr "Set the width" + +#: ../src/option.c:136 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the height" +msgstr "Set the height" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Set dialogue timeout in seconds" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Display calendar dialogue" + +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Set the dialogue text" + +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Set the calendar day" + +#: ../src/option.c:187 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Set the calendar month" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Set the calendar year" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Set the format for the returned date" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:228 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Display text entry dialogue" + +#: ../src/option.c:246 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Set the entry text" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Hide the entry text" + +#: ../src/option.c:271 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Display error dialogue" + +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Do not enable text wrapping" + +#: ../src/option.c:304 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Display info dialogue" + +#: ../src/option.c:337 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Display file selection dialogue" + +#: ../src/option.c:346 +msgid "Set the filename" +msgstr "Set the filename" + +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:355 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Allow multiple files to be selected" + +#: ../src/option.c:364 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activate directory-only selection" + +#: ../src/option.c:373 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activate save mode" + +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Set output separator character" + +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:391 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirm file selection if filename already exists" + +#: ../src/option.c:406 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Display list dialogue" + +#: ../src/option.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "Set the column header" + +#: ../src/option.c:425 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Use check boxes for first column" + +#: ../src/option.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Use radio buttons for first column" + +#: ../src/option.c:460 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Allow multiple rows to be selected" + +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Allow changes to text" + +#: ../src/option.c:478 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" + +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:487 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Hide a specific column" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Display notification" +msgstr "Display notification" + +#: ../src/option.c:511 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Set the notification text" + +#: ../src/option.c:520 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Listen for commands on stdin" + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Display progress indication dialogue" + +#: ../src/option.c:553 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Set initial percentage" + +#: ../src/option.c:554 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:562 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsate progress bar" + +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Dismiss the dialogue when 100% has been reached" + +#: ../src/option.c:582 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Kill parent process if cancel button is pressed" + +#: ../src/option.c:597 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Display question dialogue" + +#: ../src/option.c:630 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Display text information dialogue" + +#: ../src/option.c:639 +msgid "Open file" +msgstr "Open file" + +#: ../src/option.c:663 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Display warning dialogue" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Display scale dialogue" + +#: ../src/option.c:714 +msgid "Set initial value" +msgstr "Set initial value" + +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:723 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Set minimum value" + +#: ../src/option.c:732 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Set maximum value" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "Set step size" +msgstr "Set step size" + +#: ../src/option.c:750 +msgid "Print partial values" +msgstr "Print partial values" + +#: ../src/option.c:759 +msgid "Hide value" +msgstr "Hide value" + +#: ../src/option.c:774 +msgid "About zenity" +msgstr "About zenity" + +#: ../src/option.c:783 +msgid "Print version" +msgstr "Print version" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "General options" +msgstr "General options" + +#: ../src/option.c:1426 +msgid "Show general options" +msgstr "Show general options" + +#: ../src/option.c:1436 +msgid "Calendar options" +msgstr "Calendar options" + +#: ../src/option.c:1437 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Show calendar options" + +#: ../src/option.c:1447 +msgid "Text entry options" +msgstr "Text entry options" + +#: ../src/option.c:1448 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Show text entry options" + +#: ../src/option.c:1458 +msgid "Error options" +msgstr "Error options" + +#: ../src/option.c:1459 +msgid "Show error options" +msgstr "Show error options" + +#: ../src/option.c:1469 +msgid "Info options" +msgstr "Info options" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "Show info options" +msgstr "Show info options" + +#: ../src/option.c:1480 +msgid "File selection options" +msgstr "File selection options" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Show file selection options" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "List options" +msgstr "List options" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Show list options" +msgstr "Show list options" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Notification icon options" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Show notification icon options" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Progress options" +msgstr "Progress options" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Show progress options" +msgstr "Show progress options" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Question options" +msgstr "Question options" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "Show question options" +msgstr "Show question options" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Warning options" +msgstr "Warning options" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "Show warning options" +msgstr "Show warning options" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Scale options" +msgstr "Scale options" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Show scale options" +msgstr "Show scale options" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Text information options" +msgstr "Text information options" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Show text information options" +msgstr "Show text information options" + +#: ../src/option.c:1568 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Miscellaneous options" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Show miscellaneous options" + +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" + +#: ../src/option.c:1598 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s is not supported for this dialogue\n" + +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Two or more dialogue options specified\n" diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8feec540 --- /dev/null +++ b/po/en_GB.gmo diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..5fe8bad6 --- /dev/null +++ b/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,913 @@ +# British English translation of zenity. +# Copyright (C) 2011 zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Mike Newman <mikegtn@gnome.org>, 2003. +# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012. +# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-16 15L21+0200\n" +"Last-Translator: David King <amigadave@amigadave.com>\n" +"Language-Team: British English <en@li.org>\n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public Licence as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your " +"option) any later version.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public Licence " +"for more details.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public Licence " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +# Translators: This is a special message that shouldn't be translated +# literally. It is used in the about box to give credits to +# the translators. +# Thus, you should translate it to your name and email address. +# You can also include other translators who have contributed to +# this translation; in that case, please write them on separate +# lines seperated by newlines (\n +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mike Newman <mikegtn@gnome.org>\n" +"David Lodge <dave@cirt.net>\n" +"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n" +"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" +"Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n" +"David King <amigadave@amigadave.com>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Display dialogue boxes from shell scripts" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "You must specify a dialogue type. See 'zenity --help' for details\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Could not parse message\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Could not parse command from stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity notification" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Type your password" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Type your username and password" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Value out of range.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "No column titles specified for List dialogue.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "You should use only one List dialogue type.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Adjust the scale value" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Text View" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Calendar selection" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Select a date from below." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendar:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Add a new entry" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Enter new text:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "An error has occurred." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Forms dialogue" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "All updates are complete." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Running…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Are you sure you want to proceed?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Select items from the list" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Select items from the list below." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Set the dialogue title" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Set the window icon" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Set the width" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Set the height" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Set dialogue timeout in seconds" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Set the label of the OK button" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Set the label of the Cancel button" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Add an extra button" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Set the modal hint" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Set the parent window to attach to" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "WINDOW" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Display calendar dialogue" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Set the dialogue text" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Set the calendar day" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Set the calendar month" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Set the calendar year" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Set the format for the returned date" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Display text entry dialogue" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Set the entry text" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Hide the entry text" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Display error dialogue" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Set the dialogue icon" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Do not enable text wrapping" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Do not enable Pango markup" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Enable ellipsizing in the dialogue text. This fixes the high window size with " +"long texts" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Display info dialogue" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Display file selection dialogue" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Set the filename" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Allow multiple files to be selected" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activate directory-only selection" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activate save mode" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Set output separator character" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirm file selection if filename already exists" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Set a filename filter" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Display list dialogue" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Set the column header" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Use tick boxes for the first column" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Use radio buttons for first column" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Use an image for the first column" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Allow multiple rows to be selected" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Allow changes to text" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Hide a specific column" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Hide the column headers" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Display notification" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Set the notification text" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Listen for commands on stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Set the notification hints" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Display progress indication dialogue" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Set initial percentage" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsate progress bar" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Dismiss the dialogue when 100% has been reached" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Hide Cancel button" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimate when progress will reach 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Display question dialogue" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Give Cancel button focus by default" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Suppress OK and Cancel buttons" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Display text information dialogue" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Open file" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Set the text font" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Enable an I read and agree tickbox" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Enable HTML support" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Display warning dialogue" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Display scale dialogue" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Set initial value" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Set minimum value" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Set maximum value" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Set step size" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Print partial values" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Hide value" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Display forms dialogue" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Add a new Entry in forms dialogue" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Field name" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Add a new Password Entry in forms dialogue" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Add a new Calendar in forms dialogue" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Calendar field name" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Add a new List in forms dialogue" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "List field and header name" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "List of values for List" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "List of values separated by |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "List of values for columns" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Add a new combo box in forms dialogue" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Combo box field name" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "List of values for combo box" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Show the columns header" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Display password dialogue" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Display the username option" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Display colour selection dialogue" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Set the colour" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Show the palette" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "About zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Print version" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "General options" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Show general options" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Calendar options" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Show calendar options" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Text entry options" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Show text entry options" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Error options" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Show error options" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Info options" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Show info options" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "File selection options" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Show file selection options" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "List options" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Show list options" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Notification icon options" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Show notification icon options" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Progress options" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Show progress options" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Question options" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Show question options" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Warning options" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Show warning options" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Scale options" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Show scale options" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Text information options" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Show text information options" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Colour selection options" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Show colour selection options" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Password dialogue options" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Show password dialogue options" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Forms dialogue options" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Show forms dialogue options" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Miscellaneous options" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Show miscellaneous options" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s is not supported for this dialogue\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Two or more dialogue options specified\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Select a file" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Credits" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Written by" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Translated by" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientation" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "The orientation of the tray." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "About Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Credits" diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..70177b83 --- /dev/null +++ b/po/eo.gmo diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 00000000..0c225f0d --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,892 @@ +# Esperanto translation for zenity. +# Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-14 23:43+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-10 16:16+0000\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Tiu programo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin " +"laŭ la kondiĉoj de la Malsupera Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite " +"de 'Free Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ " +"via volo) en iu sekva versio.\n" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA " +"AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU " +"APARTA CELO. Vidu la Malsuperan Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por " +"pli da detaloj.\n" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Vi devintus ricevi kopion de la Malsupera Ĝenerala Publika Permesilo de GNU " +"kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera Programaro: Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, Usono." + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kristjan SCHMIDT\n" +"Tiffany ANTOPOLSKI" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Vi devas specifi specon de dialogo. Vidu 'zenity --help' por detaloj\n" + +#: src/notification.c:50 +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Ne eblis analizi mesaĝon\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: src/notification.c:218 +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Ne eblis analizi komandon de stdin\n" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-sciigo" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Enigu vian pasvorton" + +#: src/password.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Enigu vian pasvorton" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Uzantonomo:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valoro estas ekster la intervalo.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Agordi la skal-valoron" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Bone" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekst-vido" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendaro-elekto" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Elekti daton malsupre." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendaro:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aldoni novan elementon" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Enigi novan tekston:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Eraro okazis." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formular-dialogujo" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informo" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Ĉiuj ĝisdatigoj estas kompletaj." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Rulante..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Demando" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas procedi?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Elekti elementojn de la listo" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Elektu elementojn de la suba listo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Averto" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Agordi la dialog-titolon" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "TITOLO" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Agordi la fenestran piktogramon" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PIKTOGRAMVOJO" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Agordi la larĝon" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARĜO" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Agordi la alton" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTO" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPOLIMO" + +#: src/option.c:200 +#| msgid "Set the dialog text" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Agordi la etikedon de la Bone-butonon" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTO" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: src/option.c:214 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "Aldoni kroman butonon" + +#: src/option.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Agordi la dialog-titolon" + +#: src/option.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Agordi la fenestran piktogramon" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "FENESTRO" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Montri kalendardialogon" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Agordi la dialogtekston" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Agordi la kalendartagon" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "TAGO" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Agordi la kalendarmonaton" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "MONATO" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Agordi la kalendarjaron" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "JARO" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "ŜABLONO" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Montri erardialogon" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Agordi la dialog-titolon" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Montri informdialogon" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Montri dosierelekt-dialogon" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Agordi la dosiernomon" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "DOSIERNOMO" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permesi elekton de pluraj dosieroj" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Enŝalti konserv-reĝimon" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "APARTIGILO" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: src/option.c:448 +#, fuzzy +#| msgid "Set the filename" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Agordi la dosiernomon" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Montri listdialogon" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Agordi la kolumnotitolon" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLUMNO" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permesi elekton de pluraj vicoj" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permesi ŝanĝon de teksto" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMBRO" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Kaŝi specifan kolumnon" + +#: src/option.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Kaŝi kolumnotitolojn" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Montri sciigon" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Agordi la sciigotekston" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Agordi la sciigotekston" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Agordi komencan elcenton" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ELCENTO" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsada progresbreto" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Kaŝi Rezigni-butonon" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Montri demand-dialogon" + +#: src/option.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Doni defaŭlte fokuson al Rezigni-butonon" + +#: src/option.c:698 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Kaŝi Bone- kaj Rezigni-butonojn" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Montri tekstinform-dialogon" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Malfermi dosieron" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Agordi la teksttiparon" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: src/option.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Enable html support" +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ebligi HTML-subtenon" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Montri avert-dialogon" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Montri skal-dialogon" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Agordi komencan valoron" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORO" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Agordi minimuman valoron" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Agordi maksimuman valoron" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Agordi paŝ-grandon" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Montri partajn valorojn" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Kaŝi valoron" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Montri formdialogon" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Aldoni novan elementon al la formular-dialogujo" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Nomo de kampo" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Aldoni novan pasvort-enigkampon al la faormular-dialogujo" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Aldoni novan kalendaron en formdialogo" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalendara nomo de kampo" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Aldoni novan liston al la formular-dialogujo" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Listkampo kaj paĝokap-nomo" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Listo da valoroj por la listo" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Listo da valoroj apartigitaj per |" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Listo da valoroj por kolumnoj" + +#: src/option.c:928 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new List in forms dialog" +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Aldoni novan liston al la formular-dialogujo" + +#: src/option.c:929 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "Kalendara nomo de kampo" + +#: src/option.c:935 +#, fuzzy +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Listo da valoroj por kolumnoj" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Montri la kolumnotitolon" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Montri pasvort-dialogon" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Montri la unzantonom-agordon" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Montriu la kolor-elektad-dialogon" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Agordi la koloron" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Montri la paletron" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "Pri Zenity" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Pres-versio" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Ĝeneralaj agordoj" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Montri ĝeneralajn agordojn" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalendar-agordoj" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Montri kalendar-agordojn" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Tekstenig-agordoj" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Montri tekstenig-agordojn" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Erar-agordoj" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Montri erar-agordojn" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Informo-agordoj" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Montri inform-agordojn" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Dosierelekt-agordoj" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Montri dosierelekt-agordojn" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "List-agordoj" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Montri list-agordojn" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Sciig-bildsimbolaj opcioj" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Montri sciig-bildsimbolajn opciojn" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Progresagordoj" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Montri progresagordojn" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Demand-agordoj" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Montri demand-agordojn" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Avert-agordoj" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Montri avert-agordojn" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Skaloagordoj" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Montri skaloagordojn" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Agordoj de tekstinformoj" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Montri agordojn de tekstinformoj" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Kolorelekt-agordoj" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Montri kolorelekt-agordojn" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Pasvortdialog-opcioj" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Montri pasvortdialog-opciojn" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Formdialogaj opcioj" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Montri formdialogajn opciojn" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Diversaj opcioj" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Montri diversajn opciojn" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Tiu agordo ne estas disponebla. Bonvole rigardu --help por eblaj uzadoj.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s estas ne subtenita por tiu dialogo\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Specifis du aŭ pli dialogajn opciojn\n" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ac54e433 --- /dev/null +++ b/po/es.gmo diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..9e57901a --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,892 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Español
+# Spanish translation for Zenity.
+# Copyright © 2003, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+#
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2006.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 01:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-05 09:25+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " +"los términos de la Licencia Pública General Reducida de GNU tal como se " +"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, " +"o (a su elección) cualquier versión posterior.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o " +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General " +"Reducida de GNU para más detalles.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General Reducida de " +"GNU junto con este programa, si no es así, escriba a la Free Software " +"Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. " +"UU." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012 - 2015\n" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006\n" +"Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " +"información\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "No se pudo analizar el mensaje\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valor no válido para una opción de tipo booleano.\n" +"Los valores soportados son «true» o «false».\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Opción no válida. Omitiendo.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nombre de opción desconocido. Omitiendo.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "No se pudo analizar el comando desde stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificación de Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Escriba su contraseña" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Escriba su nombre de usuario y su contraseña" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fuera de rango.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar el valor de la escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de texto" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selección de calendario" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccione una fecha de abajo." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Añadir una entrada nueva" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Ejecutándose…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere continuar?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccione elementos de la lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Establecer el título del diálogo" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTULO" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Establecer el icono de la ventana" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "RUTAICONO" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Establecer la anchura" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ANCHURA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Establecer la altura" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Añadir un botón adicional" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Establecer la opción modal" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Establecer la ventana padre a la que acoplarse" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "VENTANA" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Establecer el texto del diálogo" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Establecer el día del calendario" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DÍA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Establecer el mes del calendario" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Establecer el año del calendario" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "AÑO" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATRÓN" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Establecer el texto de entrada" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ocultar el texto de entrada" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de error" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Establecer el icono del diálogo" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOMBRE-DEL-ICONO" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "No activar el ajuste de texto" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "No activar el marcado de Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Activar la elipsis en el diálogo de texto. Esto corrige el tamaño alto de la " +"ventana con textos largos" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de información" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Establecer el nombre del archivo" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activar selección de carpetas exclusivamente" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activar modo seguro" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de lista" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Establecer la cabecera de la columna" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Usar una imagen para la primera columna" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permitir cambios en el texto" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, «ALL» se puede usar " +"para imprimir todas las columnas)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NÚMERO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Ocultar una columna específica" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Cambiar la función de búsqueda predeterminada en listas para buscar texto en " +"el medio, no al principio" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostrar notificación" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Establecer el texto de notificación" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Escuchar comandos en stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Establecer las opciones de notificación" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Establecer el porcentaje inicial" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PORCENTAJE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barra de progreso parpadeante" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimar cuando el progreso llega al 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Dar el foco al botón de cancelar de manera predeterminada" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Eliminar los botones «Aceptar» y «Cancelar»" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Establecer la tipografía del texto" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Activa una casilla «He leído y acepto»" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Activar soporte de HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"No activar la interacción del usuario con la WebView. Sólo funciona si usa " +"la opción «--html»" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Configura un URL en lugar de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Desplazar el texto automáticamente hasta el final. Sólo cuando se captura " +"texto de la entrada estándar" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de escala" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Establecer el valor inicial" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Establecer el valor mínimo" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Establecer el valor máximo" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Establecer el tamaño del paso" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprimir valores parciales" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Ocultar valor" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Nombre del campo" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nombre del campo del calendario" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Añadir una lista nueva en el diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Listar el nombre del campo y de la cabecera" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista de valores por lista" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista de valores separados por |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista de valores por columnas" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Añadir una caja combinada nueva en el diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nombre del campo de la caja combinada" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista de valores para la caja combinada" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Mostrar la cabecera de las columnas" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Establecer el color" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostrar la paleta" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Acerca de zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Imprimir versión" + +#: src/option.c:2259 +msgid "General options" +msgstr "Opciones generales" + +#: src/option.c:2260 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostrar opciones generales" + +#: src/option.c:2270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opciones del calendario" + +#: src/option.c:2271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostrar opciones del calendario" + +#: src/option.c:2281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opciones de la entrada de texto" + +#: src/option.c:2282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto" + +#: src/option.c:2292 +msgid "Error options" +msgstr "Opciones de error" + +#: src/option.c:2293 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostrar las opciones de error" + +#: src/option.c:2303 +msgid "Info options" +msgstr "Opciones de información" + +#: src/option.c:2304 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostrar las opciones de información" + +#: src/option.c:2314 +msgid "File selection options" +msgstr "Opciones de selección de archivo" + +#: src/option.c:2315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo" + +#: src/option.c:2325 +msgid "List options" +msgstr "Opciones de la lista" + +#: src/option.c:2326 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostrar las opciones de la lista" + +#: src/option.c:2337 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opciones del icono de notificación" + +#: src/option.c:2338 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" + +#: src/option.c:2349 +msgid "Progress options" +msgstr "Opciones de progreso" + +#: src/option.c:2350 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostrar las opciones de progreso" + +#: src/option.c:2360 +msgid "Question options" +msgstr "Opciones de pregunta" + +#: src/option.c:2361 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostrar las opciones de pregunta" + +#: src/option.c:2371 +msgid "Warning options" +msgstr "Opciones de advertencia" + +#: src/option.c:2372 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostrar las opciones de advertencia" + +#: src/option.c:2382 +msgid "Scale options" +msgstr "Opciones de escala" + +#: src/option.c:2383 +msgid "Show scale options" +msgstr "Muestra las opciones de escala" + +#: src/option.c:2393 +msgid "Text information options" +msgstr "Opciones del texto de información" + +#: src/option.c:2394 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostrar opciones del texto de información" + +#: src/option.c:2404 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opciones de selección de color" + +#: src/option.c:2405 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostrar las opciones de selección de color" + +#: src/option.c:2415 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opciones del diálogo de contraseña" + +#: src/option.c:2416 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña" + +#: src/option.c:2426 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opciones del diálogo de formularios" + +#: src/option.c:2427 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios" + +#: src/option.c:2437 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opciones misceláneas" + +#: src/option.c:2438 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostrar opciones misceláneas" + +#: src/option.c:2463 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " +"posibles.\n" + +#: src/option.c:2467 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" + +#: src/option.c:2471 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Seleccione un archivo" diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c91e487b --- /dev/null +++ b/po/et.gmo diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..73e84760 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# Zenity eesti keele tõlge. +# Estonian translation of Zenity. +# +# Copyright (C) 2003–2006 Free Software Foundation, Inc +# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project. +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Priit Laes <amd store20 com>, 2003–2006. +# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011. +# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity MASTER\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-10 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-11 23:19+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" +"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Käesolev programm on vaba tarkvara; Te võite seda levitada ja/või muuta " +"vastavalt GNU vähem üldise avaliku litsentsi tingimustele, nagu need on " +"sõnastanud Vaba Tarkvara Fond; kas litsentsi versioonis number 2 või " +"(vastavalt Teie valikule) ükskõik millises hilisemas versioonis.\n" + +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE " +"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE " +"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Vähem Üldist " +"Avalikku Litsentsi.\n" + +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Te peaksite olema saanud GNU vähem üldise avaliku litsentsi koopia koos " +"selle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga, Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." + +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Priit Laes <amd store20 com>, 2003–2006.\n" +"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011." + +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Dialoogiakende kuvamine terminali skriptidest" + +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Sa pead määrama dialoogiliigi. Lisateavet saad 'zenity --help' käsuga\n" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Sobimatu väärtus sisestatud tõeväärtuse jaoks.\n" +"Lubatud väärtused on 'true' ja 'false'.\n" + +#. (iibiiay) +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Vihje pole toetatud. Jäetakse vahele.\n" + +#. unknown hints +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Tundmatu vihje nimi. Jäetakse vahele.\n" + +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "standardsisendist tulnud käsku pole võimalik töödelda\n" + +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Standardsisendist tulnud käsku pole võimalik töödelda\n" + +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity teavitus" + +msgid "Type your password" +msgstr "Sisesta oma kasutajanimi" + +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Suurim väärtus peab olema suurem kui väikseim väärtus.\n" + +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Väärtus on väljaspool lubatud piirkonda.\n" + +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Veergude pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n" + +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Sa peaks kasutama ainult ühte loendidialoogi liiki\n" + +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendrivalik" + +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vali allolevast kalendrist kuupäev." + +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalender:" + +msgid "Add a new entry" +msgstr "Uue kirje lisamine" + +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Sisesta uus tekst:" + +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +msgid "An error has occurred." +msgstr "Tekkis veaolukord." + +msgid "Forms dialog" +msgstr "Vormidialoog" + +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +msgid "All updates are complete." +msgstr "Kõik uuendused on valmis." + +msgid "Progress" +msgstr "Edenemine" + +msgid "Running..." +msgstr "Töötab..." + +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" + +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Oled sa kindel, et soovid jätkata?" + +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Skaala väärtuse kohandamine" + +msgid "Text View" +msgstr "Tekstivaade" + +msgid "Select items from the list" +msgstr "Kirjete valimine loendist" + +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vali allolevast loendist kirjed." + +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Dialoogi pealkirja määramine" + +msgid "TITLE" +msgstr "PEALKIRI" + +msgid "Set the window icon" +msgstr "Akna ikooni määramine" + +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKOONIRADA" + +msgid "Set the width" +msgstr "Laiuse määramine" + +msgid "WIDTH" +msgstr "LAIUS" + +msgid "Set the height" +msgstr "Kõrguse määramine" + +msgid "HEIGHT" +msgstr "KÕRGUS" + +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Dialoogi ajapiirangu määramine sekundites" + +#. Timeout for closing the dialog +msgid "TIMEOUT" +msgstr "AJAPIIRANG" + +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Olgu-nupule sildi määramine" + +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Loobu-nupule sildi määramine" + +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Modaalakna vihje määramine" + +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Vanemakna määramine, mille külge ühenduda" + +msgid "WINDOW" +msgstr "AKEN" + +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Kalendridialoogi kuvamine" + +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Dialoogi teksti määramine" + +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Kalendrile päeva määramine" + +msgid "DAY" +msgstr "PÄEV" + +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Kalendrile kuu määramine" + +msgid "MONTH" +msgstr "KUU" + +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Kalendrile aasta määramine" + +msgid "YEAR" +msgstr "AASTA" + +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Tagastatava kuupäeva vormingu määramine" + +msgid "PATTERN" +msgstr "MUSTER" + +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine" + +msgid "Set the entry text" +msgstr "Tekstivälja väärtuse määramine" + +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Tekstivälja väärtuse peitmine" + +msgid "Display error dialog" +msgstr "Veadialoogi kuvamine" + +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Dialoogi ikooni määramine" + +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKOONI-NIMI" + +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Tekstimurdmise keelamine" + +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Pango märkekeel keelatud" + +msgid "Display info dialog" +msgstr "Teabedialoogi kuvamine" + +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Failivaliku dialoogi kuvamine" + +msgid "Set the filename" +msgstr "Failinime määramine" + +msgid "FILENAME" +msgstr "FAILINIMI" + +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Mitme faili samaaegse valimise lubamine" + +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Ainult kataloogide valimise aktiveerimine" + +msgid "Activate save mode" +msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine" + +msgid "Set output separator character" +msgstr "Väljundi eraldusmärgi määramine" + +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ERALDAJA" + +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Juba olemasoleva failinime korral faili valiku kinnituse küsimine" + +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Failinimede filtri määramine" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NIMI | MUSTER1 MUSTER2 ..." + +msgid "Display list dialog" +msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine" + +msgid "Set the column header" +msgstr "Veeru päise valimine" + +msgid "COLUMN" +msgstr "VEERG" + +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Märkeruutude kasutamine esimeses veerus" + +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Raadionuppude kasutamine esimeses veerus" + +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Pildi kasutamine esimeses veerus" + +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Mitme rea samaaegse valimise lubamine" + +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Teksti muutmise lubamine" + +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Määratud tulba printimine (Vaikimisi 1. Parameetri 'ALL' abil saab kõik " +"tulbad korraga väljastada)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Määratud veeru peitmine" + +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Veerupäiste peitmine" + +msgid "Display notification" +msgstr "Teavituse kuvamine" + +msgid "Set the notification text" +msgstr "Teavitusteksti määramine" + +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Standardsisendist tulevate käskude kuulamine" + +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Teavitusvihjete määramine" + +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Edenemisnäidiku dialoogi kuvamine" + +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Lähteprotsendi määramine" + +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROTSENT" + +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulseeriv olekuriba" + +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Dialoogi sulgemine 100% saavutamisel" + +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Vanemprotsessi kõrvaldamine tühistusnupu vajutamisel" + +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Tühistusnupu peitmine" + +msgid "Display question dialog" +msgstr "Küsimusdialoogi kuvamine" + +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine" + +msgid "Open file" +msgstr "Faili avamine" + +msgid "Set the text font" +msgstr "Kirjatüübi määramine" + +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "\"Ma olen lugenud ja nõustun\" märkeruudu lubamine" + +msgid "Enable html support" +msgstr "HTML-i toe lubamine" + +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Faili asemel URLi määramine. Töötab ainult koos --html valikuga" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Hoiatusdialoogi kuvamine" + +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Skaaladialoogi kuvamine" + +msgid "Set initial value" +msgstr "Lähteväärtuse määramine" + +msgid "VALUE" +msgstr "VÄÄRTUS" + +msgid "Set minimum value" +msgstr "Väikseima väärtuse määramine" + +msgid "Set maximum value" +msgstr "Suurima väärtuse määramine" + +msgid "Set step size" +msgstr "Sammu suuruse määramine" + +msgid "Print partial values" +msgstr "Osaliste väärtuste printimine" + +msgid "Hide value" +msgstr "Väärtuse peitmine" + +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Vormidialoogi kuvamine" + +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Vormidialoogile uue välja lisamine" + +msgid "Field name" +msgstr "Välja nimi" + +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Vormidialoogile uue paroolivälja lisamine" + +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Vormidialoogile uue kalendri lisamine" + +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalendrivälja nimi" + +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Vormidialoogile uue loendi lisamine" + +msgid "List field and header name" +msgstr "Loendi väli ja päise nimi" + +msgid "List of values for List" +msgstr "Loendis olevate väärtuste loend" + +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Väärtuste loend, eraldaja |" + +msgid "List of values for columns" +msgstr "Tulpade väärtuste loend" + +msgid "Show the columns header" +msgstr "Tulba päise kuvamine" + +msgid "Display password dialog" +msgstr "Paroolidialoogi kuvamine" + +msgid "Display the username option" +msgstr "Kasutajanime valiku kuvamine" + +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Värvuse valimise dialoogi kuvamine" + +msgid "Set the color" +msgstr "Värvuse määramine" + +msgid "Show the palette" +msgstr "Paleti näitamine" + +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity-st lähemalt" + +msgid "Print version" +msgstr "Versiooni andmete kuvamine" + +msgid "General options" +msgstr "Üldised valikud" + +msgid "Show general options" +msgstr "Üldiste valikute kuvamine" + +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalendri valikud" + +msgid "Show calendar options" +msgstr "Kalendri valikute kuvamine" + +msgid "Text entry options" +msgstr "Tekstisisestuse valikud" + +msgid "Show text entry options" +msgstr "Tekstisisestusvalikute kuvamine" + +msgid "Error options" +msgstr "Vea valikud" + +msgid "Show error options" +msgstr "Vea valikute kuvamine" + +msgid "Info options" +msgstr "Teabe valikud" + +msgid "Show info options" +msgstr "Teabe valikute kuvamine" + +msgid "File selection options" +msgstr "Failivalimise valikud" + +msgid "Show file selection options" +msgstr "Failivalimise valikute kuvamine" + +msgid "List options" +msgstr "Nimekirja valikud" + +msgid "Show list options" +msgstr "Nimekirja valikute kuvamine" + +msgid "Notification icon options" +msgstr "Teavitusikooni valikud" + +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Teavitusikooni valikute kuvamine" + +msgid "Progress options" +msgstr "Edenemise valikud" + +msgid "Show progress options" +msgstr "Edenemisnäidiku sätete kuvamine" + +msgid "Question options" +msgstr "Küsimuse valikud" + +msgid "Show question options" +msgstr "Küsimuse valikute kuvamine" + +msgid "Warning options" +msgstr "Hoiatuse valikud" + +msgid "Show warning options" +msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine" + +msgid "Scale options" +msgstr "Skaala valikud" + +msgid "Show scale options" +msgstr "Skaala valikute näitamine" + +msgid "Text information options" +msgstr "Tekstiteabe valikud" + +msgid "Show text information options" +msgstr "Tekstiteabe valikute kuvamine" + +msgid "Color selection options" +msgstr "Värvusevalimise valikud" + +msgid "Show color selection options" +msgstr "Värvusevalimise valikute kuvamine" + +msgid "Password dialog options" +msgstr "Paroolidialoogi valikud" + +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Paroolidialoogi valikute kuvamine" + +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Vormidialoogi valikud" + +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Vormidialoogi valikute kuvamine" + +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Mitmesugused valikud" + +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mitmesugusete muude valikute kuvamine" + +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"See valik ei ole saadaval. Palun vaata --help võtit võimalike " +"kasutusvõimaluste jaoks.\n" + +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n" + +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Määratud on kaks või enam dialoogiliiki\n" + +#~ msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +#~ msgstr "Vanemprotsessi kõrvaldamine tühistusnupu vajutamisel" diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e7829536 --- /dev/null +++ b/po/eu.gmo diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..37e30ac7 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,884 @@ +# Basque translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# +# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-20 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:06+0100\n" +"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko " +"Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, " +"jasotako baldintzak betez gero.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " +"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " +"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " +"nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Programa honekin batera GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko " +"Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free " +"SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net> \n" +"Iñaki Larrañaga Murgotio <dooteo@euskalgnu.org>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " +"xehetasun gehiagorako\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n" +"Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Idatzi zure pasahitza" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" +"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Doitu eskalaren balioa" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Egutegiaren hautapena" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Hautatu beheko data bat." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Egutegia:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Gehitu sarrera berria" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Sartu _testu berria:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Errorea gertatu da." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Exekutatzen..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "IZENBURUA" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONOBIDEA" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Ezarri zabalera" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ZABALERA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Ezarri altuera" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTUERA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "DENBORA-MUGA" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTUA" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Ezarri argibidearen modua" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "LEIHOA" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "EGUNA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "HILABETEA" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "URTEA" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "EREDUA" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ezarri sarreraren testua" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONO-IZENA" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera " +"zuzentzen du honek." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FITXATEGI-IZENA" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktibatu babes modua" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "BEREIZLEA" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ezarri zutabearen goiburua" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "ZUTABEA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Baimendu aldaketak testuan" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak " +"inprimatzeko)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ZENBAKIA" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian " +"(ez hasieran) bilatzeko." + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Bistaratu jakinarazpena" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "EHUNEKOA" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Progresio-barra keinukaria" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Gaitu HTML euskarria" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html " +"aukerarekin funtzionatzen du" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " +"funtzionatzen du" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik " +"jasotzen denean" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ezarri hasierako balioa" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "BALIOA" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ezarri gehienezko balioa" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Inprimatu balio partzialak" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Ezkutatu balioa" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Eremuaren izena" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Egutegia eremuaren izena" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Ezarri kolorea" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Erakutsi paleta" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity-ri buruz" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Inprimatu bertsioa" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Egutegiaren aukerak" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Testu-sarreraren aukerak" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Errore-aukerak" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Erakutsi errore-aukerak" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Zerrendaren aukerak" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Progresioaren aukerak" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Galderaren aukerak" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Abisuaren aukerak" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Eskalaren aukerak" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Testu-informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Hainbat aukera" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Erakutsi hainbat aukera" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" + diff --git a/po/fa.gmo b/po/fa.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bfd1ccbd --- /dev/null +++ b/po/fa.gmo diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 00000000..6babf25c --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,833 @@ +# Persian translation of zenity. +# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. +# Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2004. +# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:59+0330\n" +"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" +"Language-Team: Persian\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"زنیتی نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط اجازهنامهی همگانی " +"عمومی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر دهید یا دوباره " +"توزیع کنید. یا نسخهی 2 اجازهنامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخهی بالاتر " +"دیگری.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه " +"ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. " +"برای جزئیات بیشتر به اجازهنامهی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"شما باید نسخهای از اجازهنامهی همگانی عمومی گنو دریافت کرده باشد؛ اگر این طور " +"نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر بنویسید: Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" +"روزبه پورنادر\n" +"میلاد زکریا" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "نمایش جعبههای محاوره از اسکریپتهای پوسته" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"مقدار بولی نامعتبر برای نوع تذکر.\n" +"مقدار پشتیبانی شده شامل «true» یا «false» است.\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "تذکر پشتیبانی نشده. درحال رد کردن.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "نام تذکر ناشناس. درحال رد کردن.\n" + +#: ../src/notification.c:209 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "نمیتوان فرمان را از طریق stdin تجزیه کرد\n" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "نمیتوان پیام را از طریق stdin تجزیه کرد\n" + +#: ../src/notification.c:323 +msgid "Zenity notification" +msgstr "اعلان زنیتی" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "گذرواژه خود را وارد کنید" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "نامکاربری:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "گذرواژه:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "مقدار بیشینه باید بزرگتر از مقدار کمینه باشد.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "مقدار خارج از محدوده است.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "عنوان ستونی برای محاورهی فهرست مشخص نشده است.\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "انتخاب تقویم" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_تقویم:" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "متن جدید را _وارد کنید:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "خطایی پیش آمده است." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "محاورهی فُرمها" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "همهی بههنگام سازیها تکمیل شدهاند." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "در حال اجرا..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "تنظیم مقدار مقیاس" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "نمایش متن" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "تنظیم عنوان محاوره" + +#: ../src/option.c:159 +msgid "TITLE" +msgstr "عنوان" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the window icon" +msgstr "تنظیم شمایل پنجره" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "ICONPATH" +msgstr "مسیر شمایل" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the width" +msgstr "تنظیم عرض" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "WIDTH" +msgstr "عرض" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "تنظیم ارتفاع" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ارتفاع" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "تنظیم زمان وقفهی محاوره به ثانیه" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:196 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهی «تایید»" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو" + +#: ../src/option.c:222 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "تنظیم تدکر محاوره" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "نمایش محاورهی تقویم" + +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "تنظیم متن محاوره" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "تنظیم روز تقویم" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "تنظیم ماه تقویم" + +#: ../src/option.c:265 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "تنظیم سال تقویم" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی" + +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:297 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "نمایش محاورهی ورودی متن" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Set the entry text" +msgstr "تنظیم متن ورودی" + +#: ../src/option.c:324 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "پنهان کردن متن ورودی" + +#: ../src/option.c:340 +msgid "Display error dialog" +msgstr "نمایش محاورهی خطا" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "تنظیم شمایل محاوره" + +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "پیچش متن را فعال نکن" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "نشانهگذاریهای pango را فعال نکن" + +#: ../src/option.c:390 +msgid "Display info dialog" +msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "نمایش محاورهی انتخاب پرونده" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Set the filename" +msgstr "تنظیم نام پرونده" + +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +msgid "FILENAME" +msgstr "نامپرونده" + +#: ../src/option.c:458 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "فعالسازی انتخاب «فقط-شاخهای»" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Activate save mode" +msgstr "فعالسازی حالت ذخیره" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +msgid "Set output separator character" +msgstr "تنظیم نویسهی جداساز خروجی" + +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "جداساز" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هماکنون وجود دارد" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "تنظیم صافیِ نام پرونده" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:505 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:519 +msgid "Display list dialog" +msgstr "نمایش محاورهی فهرست" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Set the column header" +msgstr "تنظیم سرستون" + +#: ../src/option.c:538 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNc" + +#: ../src/option.c:546 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "استفاده از جعبهی نشانزنی برای ستون اول" + +#: ../src/option.c:555 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "استفاده از دکمهی رادیویی برای ستون اول" + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "استفاده از یک عکس برای ستون اول" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "اجازه برای انتخاب ردیفهای متعدد" + +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "اجازه برای تغییرات متن" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهی ستونها " +"به کار گرفته شود.)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:610 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص" + +#: ../src/option.c:619 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "مخفی کردن سرستونها" + +#: ../src/option.c:635 +msgid "Display notification" +msgstr "نمایش اعلان" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Set the notification text" +msgstr "تنظیم متن اعلان" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "گوشسپردن به stdin برای فرمانها" + +#: ../src/option.c:662 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "تنظیم تذکر اعلان" + +#: ../src/option.c:679 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "نمایش محاورهی نشانهی پیشرفت" + +#: ../src/option.c:697 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "تنظیم درصد اولیه" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "تپش نوار پیشرفت" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیشرفت به ۱۰۰٪ رسید" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمهی لغو" + +#: ../src/option.c:736 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "مخفی کردن دکمهی لغو" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display question dialog" +msgstr "نمایش محاورهی سؤال" + +#: ../src/option.c:801 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات متن" + +#: ../src/option.c:810 +msgid "Open file" +msgstr "باز کردن پرونده" + +#: ../src/option.c:828 +msgid "Set the text font" +msgstr "تنظیم قلم متن" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Enable html support" +msgstr "فعالسازی پشتیبانی از html" + +#: ../src/option.c:856 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"یک آدرس را به جای پرونده تنظیم میکند. تنها زمانی کار میکند که از گزینه " +"html-- استفاده کنید" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "URL" +msgstr "آدرس" + +#: ../src/option.c:872 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "نمایش محاورهی اخطار" + +#: ../src/option.c:922 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "نمایش محاورهی مقیاس" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Set initial value" +msgstr "تنظیم مقدار اولیه" + +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:949 +msgid "Set minimum value" +msgstr "تنظیم مقدار کمینه" + +#: ../src/option.c:958 +msgid "Set maximum value" +msgstr "تنظیم مقدار بیشینه" + +#: ../src/option.c:967 +msgid "Set step size" +msgstr "تنظیم اندازه مرحله" + +#: ../src/option.c:976 +msgid "Print partial values" +msgstr "چاپ مقادیر نسبی" + +#: ../src/option.c:985 +msgid "Hide value" +msgstr "مخفیسازی مقادیر" + +#: ../src/option.c:1000 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "نمایش محاورهی فُرمها" + +#: ../src/option.c:1009 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید به محاورهی فُرمها" + +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +msgid "Field name" +msgstr "نام فیلد" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "اضافهکردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "اضافهکردن یک تقویم جدید به محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:1028 +msgid "Calendar field name" +msgstr "نام فیلد تقویم" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "اضافه کردن یک فهرست جدید در محاوره فرمها" + +#: ../src/option.c:1037 +msgid "List field and header name" +msgstr "فهرست کردن فیلد و نام سرصفحه" + +#: ../src/option.c:1045 +msgid "List of values for List" +msgstr "فهرست مقدارها برای فهرست" + +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "فهرست مقدارها جدا شده توسط |" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "List of values for columns" +msgstr "فهرست مقدارها برای ستونها" + +#: ../src/option.c:1073 +msgid "Show the columns header" +msgstr "نمایش سرصفحه ستونها" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "Display password dialog" +msgstr "نمایش محاورهی گذرواژه" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Display the username option" +msgstr "نمایش گزینه نامکاربری" + +#: ../src/option.c:1139 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "نمایش محاورهی انتخاب رنگ" + +#: ../src/option.c:1148 +msgid "Set the color" +msgstr "تنظیم رنگ" + +#: ../src/option.c:1157 +msgid "Show the palette" +msgstr "نمایش تختهرنگ" + +#: ../src/option.c:1172 +msgid "About zenity" +msgstr "دربارهی زنیتی" + +#: ../src/option.c:1181 +msgid "Print version" +msgstr "نسخهی چاپی" + +#: ../src/option.c:2075 +msgid "General options" +msgstr "گزینههای عمومی" + +#: ../src/option.c:2076 +msgid "Show general options" +msgstr "نمایش گزینههای عمومی" + +#: ../src/option.c:2086 +msgid "Calendar options" +msgstr "گزینههای تقویم" + +#: ../src/option.c:2087 +msgid "Show calendar options" +msgstr "نمایش گزینههای تقویم" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Text entry options" +msgstr "گزینههای ورودی متن" + +#: ../src/option.c:2098 +msgid "Show text entry options" +msgstr "نمایش گزینههای ورودی متن" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Error options" +msgstr "گزینههای خطا" + +#: ../src/option.c:2109 +msgid "Show error options" +msgstr "نمایش گزینههای خطا" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Info options" +msgstr "گزینههای اطلاعات" + +#: ../src/option.c:2120 +msgid "Show info options" +msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "File selection options" +msgstr "گزینههای انتخاب پرونده" + +#: ../src/option.c:2131 +msgid "Show file selection options" +msgstr "نمایش گزینههای انتخاب پرونده" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "List options" +msgstr "گزینههای فهرست" + +#: ../src/option.c:2142 +msgid "Show list options" +msgstr "نمایش گزینههای فهرست" + +#: ../src/option.c:2153 +msgid "Notification icon options" +msgstr "گزینههای شمایل اعلان" + +#: ../src/option.c:2154 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "نمایش گزینههای شمایل اعلان" + +#: ../src/option.c:2165 +msgid "Progress options" +msgstr "گزینههای پیشرفت" + +#: ../src/option.c:2166 +msgid "Show progress options" +msgstr "نمایش گزینههای پیشرفت" + +#: ../src/option.c:2176 +msgid "Question options" +msgstr "گزینههای سؤال" + +#: ../src/option.c:2177 +msgid "Show question options" +msgstr "نمایش گزینههای سؤال" + +#: ../src/option.c:2187 +msgid "Warning options" +msgstr "گزینههای اخطار" + +#: ../src/option.c:2188 +msgid "Show warning options" +msgstr "نمایش گزینههای اخطار" + +#: ../src/option.c:2198 +msgid "Scale options" +msgstr "گزینههای مقیاس" + +#: ../src/option.c:2199 +msgid "Show scale options" +msgstr "نمایش گزینههای مقیاس" + +#: ../src/option.c:2209 +msgid "Text information options" +msgstr "گزینههای اطلاعات متن" + +#: ../src/option.c:2210 +msgid "Show text information options" +msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات متن" + +#: ../src/option.c:2220 +msgid "Color selection options" +msgstr "گزینههای انتخاب رنگ" + +#: ../src/option.c:2221 +msgid "Show color selection options" +msgstr "نمایش گزینههای انتخاب رنگ" + +#: ../src/option.c:2231 +msgid "Password dialog options" +msgstr "گزینههای محاوره گذرواژه" + +#: ../src/option.c:2232 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "نمایش گزینههای محاوره گذرواژه" + +#: ../src/option.c:2242 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "گزینههای محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:2243 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "نمایش گزینههای محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:2253 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "گزینههای متفرقه" + +#: ../src/option.c:2254 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "نمایش گزینههای متفرقه" + +#: ../src/option.c:2279 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفا help-- برای تمام مقادیر ممکن ببینید.\n" + +#: ../src/option.c:2283 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمیشود\n" + +#: ../src/option.c:2287 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "دو گزینهی محاوره یا بیشتر مشخص شدهاند\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "اسامی" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "نوشتهی" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "ترجمهی" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "دربارهی زنیتی" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_اسامی" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..99d30e1a --- /dev/null +++ b/po/fi.gmo diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..322c1ad2 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,926 @@ +# Finnish messages for Zenity +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: +# Timo Jyrinki +# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003. +# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004. +# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004. +# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010-2011. +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008. +# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-07 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 19:35+0200\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" +"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:30+0000\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata " +"sitä GNU:n Lesser General Public-lisenssin (LGPL) sallimilla tavoilla siten " +"kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää " +"lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä " +"versiota.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN " +"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " +"katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n LGPL-lisenssistä tämän ohjelman " +"mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, " +"Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA" + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jiri Grönroos, 2015, 2017\n" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" +"Sami Pesonen, 2004\n" +"Jarkko Ranta, 2003-2004\n" +"Johanna Makkonen, 2003\n" +"\n" +"https://l10n.gnome.org/teams/fi/" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n" + +#: src/notification.c:51 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "vakiosyötteestä tullutta viestiä ei voi jäsentää\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: src/notification.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "vakiosyötteestä tullutta komentoa ei voi jäsentää\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-ilmoitus" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Syötä salasanasi" + +#: src/password.c:76 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Säädä asteikon arvoa" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinäkymä" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenterivalinnat" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Valitse päiväys alta." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alenteri:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lisää kohta" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Anna uusi teksti:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Virhe." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Lomakeikkuna" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Tiedoksi" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Ajetaan…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Valitse luettelon kohtia" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Aseta ikkunan otsikko" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "OTSIKKO" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Aseta ikkunan kuvake" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "KUVAKE" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Aseta leveys" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LEVEYS" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Aseta korkeus" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "KORKEUS" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "AIKAKATKAISU" + +#: src/option.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the label of the Ok button" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTI" + +#: src/option.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin" + +#: src/option.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "Piilota perumispainike" + +#: src/option.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Aseta ikkunan otsikko" + +#: src/option.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Aseta ikkunan kuvake" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Aseta ikkunan teksti" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Aseta kalenterin päivä" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "PÄIVÄ" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Aseta kalenterin kuukausi" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "KUUKAUSI" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Aseta kalenterin vuosi" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "VUOSI" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MALLI" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Näytä teksti-ikkuna" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Aseta tekstikentän teksti" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Piilota tekstikentän teksti" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Näytä virheikkuna" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Aseta ikkunan otsikko" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Älä rivitä tekstiä" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#, fuzzy +#| msgid "Do not enable pango markup" +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Älä ota käyttöön Pango-merkintöjä" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Näytä tietoikkuna" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Aseta tiedostonimi" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "TIEDOSTONIMI" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivoi tallennustila" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "EROTIN" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa" + +#: src/option.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Sets a filename filter" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Näytä luetteloikkuna" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Aseta sarakkeen otsikko" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "SARAKE" + +#: src/option.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja" + +#: src/option.c:600 +#, fuzzy +#| msgid "Use radio buttons for first column" +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita" + +#: src/option.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Salli valittavan useita rivejä" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Salli muutokset tekstiin" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. ”ALL” voidaan käyttää kaikkien " +"sarakkeidentulostamiseen)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Piilota tietty sarake" + +#: src/option.c:664 +#, fuzzy +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Näytä ilmoitus" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Aseta ilmoitusteksti" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä" + +#: src/option.c:716 +#, fuzzy +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Aseta ilmoitusteksti" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Näytä edistymisikkuna" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Aseta aloitusprosentti" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROSENTTI" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Edistymispalkki sykkii" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Piilota perumispainike" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Näytä kysymysikkuna" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Kohdista perumispainikkeeseen oletuksena" + +#: src/option.c:874 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Piilota perumispainike" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Aseta tekstikentän fontti" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Ota käyttöön Olen lukenut ja hyväksyn -valintaruutu" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ota käyttöön HTML-tuki" + +#: src/option.c:944 +#, fuzzy +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta" + +#: src/option.c:953 +#, fuzzy +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Näytä varoitusikkuna" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Näytä asteikkoikkuna" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Aseta aloitusarvo" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "ARVO" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Aseta minimiarvo" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Aseta maksimiarvo" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Aseta askelkoko" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Näytä osittaisia arvoja" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Piilota arvo" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Näytä lomakeikkuna" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Kentän nimi" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Lisää uusi salasanakenttä lomakeikkunaan" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Lisää uusi kalenterikenttä lomakeikkunaan" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalenterin kenttänimi" + +#: src/option.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Luettelon kenttä ja otsake" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Luettelo arvoista luettelolle" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Luettelo arvoista, jotka on eroteltu merkillä |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille" + +#: src/option.c:1177 +#, fuzzy +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan" + +#: src/option.c:1178 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "Kalenterin kenttänimi" + +#: src/option.c:1186 +#, fuzzy +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille" + +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show the columns header" +msgstr "Aseta sarakkeen otsikko" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Näytä salasanaikkuna" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Näytä käyttäjätunnusvalinta" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Näytä värinvalintaikkuna" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Aseta väri" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Näytä väripaletti" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Tietoja Zenitystä" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Näytä versiotiedot" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Näytä yleiset asetukset" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalenteriasetukset" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Näytä kalenteriasetukset" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Tekstikenttäasetukset" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Virheasetukset" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Näytä Virheasetukset" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Tietoasetukset" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Näytä tietoasetukset" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Luetteloasetukset" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Näytä luetteloasetukset" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Edistymisasetukset" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Näytä edistymisasetukset" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Kysymysasetukset" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Näytä kysymysasetukset" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Varoitusasetukset" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Näytä varoitusasetukset" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Asteikkoasetukset" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Näytä asteikkoasetukset" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Värivalitsimen asetukset" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Näytä värivalitsimen asetukset" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Salasanaikkunan asetukset" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Näytä salasanaikkunan asetukset" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Lomakeikkunan asetukset" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Näytä lomakeikkunan asetukset" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Sekalaiset asetukset" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Näytä sekalaiset asetukset" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista " +"valitsimella --help.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e170dcbd --- /dev/null +++ b/po/fr.gmo diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..2d795b12 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,892 @@ +# French Translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003-2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2003-2004. +# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2003-2006. +# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2005-2006. +# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. +# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006. +# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006. +# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. +# Fievez Yoann <yoann.fievez@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-01 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-01 21:51+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale Limitée GNU " +"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou (à votre " +"discrétion) toute autre version ultérieure.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, mais " +"SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de VALEUR MARCHANDE " +"ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence publique " +"générale limitée GNU pour plus de détails.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale Limitée GNU " +"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, États-Unis." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\n" +"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" +"Benoît Dejean <benoit@placenet.org>\n" +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" +"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n" +"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n" +"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " +"pour plus de détails.\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Impossible d'analyser le message\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valeur non valide pour une indication de type booléen.\n" +"Les valeurs prises en charge sont « true » ou « false ».\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Indication non prise en charge. Ignorée.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nom d'indication inconnu. Ignorée.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notification Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnuler" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Saisissez votre mot de passe" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valeur hors plage.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 +#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 +#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 +#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vue texte" + +#: src/zenity.ui:230 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" + +#: src/zenity.ui:297 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Choisissez une date ci-dessous." + +#: src/zenity.ui:318 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendrier :" + +#: src/zenity.ui:360 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" + +#: src/zenity.ui:426 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" + +#: src/zenity.ui:463 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/zenity.ui:528 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est survenue." + +#: src/zenity.ui:656 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/zenity.ui:679 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:739 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." + +#: src/zenity.ui:766 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/zenity.ui:829 +msgid "Running..." +msgstr "En cours d'exécution..." + +#: src/zenity.ui:880 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#: src/zenity.ui:951 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Choisir des objets dans la liste" + +#: src/zenity.ui:1013 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." + +#: src/zenity.ui:1062 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITRE" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Définit la largeur" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGEUR" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Définit la hauteur" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HAUTEUR" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "EXPIRATION" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTE" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Ajoute un bouton supplémentaire" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Définit l'indication modale" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "FENÊTRE" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Définit le jour du calendrier" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "JOUR" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Définit le mois du calendrier" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MOIS" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Définit l'année du calendrier" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ANNÉE" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Définit le format de la date retournée" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODÈLE" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Définit le texte de saisie" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Masque le texte de saisie" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Désactive le retour à la ligne" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Désactive le balisage Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Autorise la troncature de texte dans la boîte de dialogue. Ceci évite les " +"trop grandes tailles de fenêtres avec les longs textes" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Définit le nom du fichier" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOM_DU_FICHIER" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Active le mode de sauvegarde" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SÉPARATEUR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLONNE" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Utilise une image pour la première colonne" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Autorise le changement du texte" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprime une colonne spécifique (par défaut la première, « ALL » peut être " +"utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMBRE" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Masque une colonne précise" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Modifie la fonction de recherche de liste par défaut afin de rechercher du " +"texte au milieu, pas au début" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Affiche une notification" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Définit le texte de notification" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Définit les indications de notification" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Définit le pourcentage initial" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "POURCENTAGE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barre de progression discontinue" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Masque le bouton Annuler" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estime quand la progression va atteindre 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Place par défaut le focus sur le bouton Annuler" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Retirer les boutons Valider et Annuler" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvre un fichier" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Définit la police du texte" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Active la prise en charge du HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ne pas permettre les interactions utilisateurs avec la vue WebView. " +"Fonctionne uniquement avec l'option --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" +"html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Fait automatiquement défiler le texte jusqu'à la fin. Seulement lorsque le " +"texte est capturé à partir de stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Définit la valeur initiale" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALEUR" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Définit la valeur minimale" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Définit la valeur maximale" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Définit le pas" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Masque la valeur" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Nom du champ" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " +"de formulaire" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nom du champ calendrier" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Liste des valeurs de la liste" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Liste des valeurs séparées par |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "" +"Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nom du champ de la boîte combinée" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Définit la couleur" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Affiche la palette" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "À propos de Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Affiche la version" + +#: src/option.c:2256 +msgid "General options" +msgstr "Options générales" + +#: src/option.c:2257 +msgid "Show general options" +msgstr "Affiche les options générales" + +#: src/option.c:2267 +msgid "Calendar options" +msgstr "Options de calendrier" + +#: src/option.c:2268 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Affiche les options du calendrier" + +#: src/option.c:2278 +msgid "Text entry options" +msgstr "Options de saisie de texte" + +#: src/option.c:2279 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Affiche les options de saisie de texte" + +#: src/option.c:2289 +msgid "Error options" +msgstr "Options d'erreurs" + +#: src/option.c:2290 +msgid "Show error options" +msgstr "Affiche les options d'erreurs" + +#: src/option.c:2300 +msgid "Info options" +msgstr "Options d'information" + +#: src/option.c:2301 +msgid "Show info options" +msgstr "Affiche les options d'information" + +#: src/option.c:2311 +msgid "File selection options" +msgstr "Options de sélection de fichiers" + +#: src/option.c:2312 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" + +#: src/option.c:2322 +msgid "List options" +msgstr "Options de liste" + +#: src/option.c:2323 +msgid "Show list options" +msgstr "Affiche les options de liste" + +#: src/option.c:2334 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Options de l'icône de notification" + +#: src/option.c:2335 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" + +#: src/option.c:2346 +msgid "Progress options" +msgstr "Options de barre de progression" + +#: src/option.c:2347 +msgid "Show progress options" +msgstr "Affiche les options de barre de progression" + +#: src/option.c:2357 +msgid "Question options" +msgstr "Options de question" + +#: src/option.c:2358 +msgid "Show question options" +msgstr "Affiche les options de question" + +#: src/option.c:2368 +msgid "Warning options" +msgstr "Options d'avertissement" + +#: src/option.c:2369 +msgid "Show warning options" +msgstr "Affiche les options d'avertissement" + +#: src/option.c:2379 +msgid "Scale options" +msgstr "Options de la glissière" + +#: src/option.c:2380 +msgid "Show scale options" +msgstr "Affiche les options de la glissière" + +#: src/option.c:2390 +msgid "Text information options" +msgstr "Options du texte d'information" + +#: src/option.c:2391 +msgid "Show text information options" +msgstr "Affiche les options du texte d'information" + +#: src/option.c:2401 +msgid "Color selection options" +msgstr "Options de sélection de couleur" + +#: src/option.c:2402 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" + +#: src/option.c:2412 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" + +#: src/option.c:2413 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" + +#: src/option.c:2423 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/option.c:2424 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/option.c:2434 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Options diverses" + +#: src/option.c:2435 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Affiche les options diverses" + +#: src/option.c:2460 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " +"utilisations possibles.\n" + +#: src/option.c:2464 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" + +#: src/option.c:2468 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" diff --git a/po/fur.gmo b/po/fur.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a760e644 --- /dev/null +++ b/po/fur.gmo diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 00000000..7f0af948 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,875 @@ +# Friulian translation for zenity. +# Copyright (C) 2016 zenity's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-04 11:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-02 14:57+0200\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language: fur\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Chest program al è software libar; si pues tornâ a distribuîlu e/o " +"modificâlu secont i tiermins de licence GNU Lesser General Public License, " +"come publicade de Free Software Foundation; sedi la version 2 de licence o " +"(a tô sielte) o une plui resinte.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Chest program al è distribuît inte sperance che al sedi util, ma CENCE " +"NISSUNE GARANZIE, cence nancje la implicite garanzie di CUMIERÇABILITÂT o " +"IDONEITÂT A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR. Consultâ la licence GNU General Public " +"License par vê plui detais.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Cun chest program ti varessin di vê dât ancje une copie de licence GNU " +"Lesser General Public License; in câs diviers, scrîf a: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostre i dialics di script di shell" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Tu scugnis specificâ un gjenar di dialic. Consultâ 'zenity --help' par vê " +"plui detais\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Impussibil analizâ il messaç\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valôr no valit par un sugjeriment di gjenar boolean.\n" +"I valôrs supuartâts a son 'true' o 'false':\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Sugjeriment no supuartât. Ometût,\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Non dal sugjeriment no cognossût. Ometût.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Impussibil analizâ il comant di stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notifiche di zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nule" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Scrîf la tô password" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Scrîf il to non utent e password" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Non utent:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Il valôr massim al à di jessi plui grant dal valôr minim.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valôr fûr dai limits.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nissun titul di colone specificât pal dialic Liste.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Si varès di doprâ nome un gjenar di dialic Liste.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justâ il valôr de scjale" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Anule" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Test visualizât" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selezion di calendari" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selezione une date di chi sot." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendari:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Zonte une gnove vôs" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Inserî gnûf test:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Erôr" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Al è vignût fûr un erôr." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialic formularis" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazions" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Ducj i inzornaments a son stâts completâts." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzament" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "In esecuzion..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Domande" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sigûrs di continuâ?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selezionâ elements de liste" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selezione elements de liste chi sot." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avertiment" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Stabilìs il titul dal dialic" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITUL" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Stabilìs la icone dal barcon" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PERCORS_ICONE" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Stabilìs la largjece" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGJECE" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Stabilìs la altece" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTECE" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Stabilìs il timp massim dal dialic in seconts" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMP_MASSIM" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Stabilìs la etichete dal boton OK" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEST" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Stabilìs la etichete dal boton Anule" + +# disoreplui == extra +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Zonte un boton disoreplui" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Stabilìs il sugjeriment modâl" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Stabilìs il barcon gjenitôr dulà tacâsi" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "BARCON" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostre un dialic cul calendari" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Stabilìs il test dal dialic" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Stabilìs il dì dal calendari" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DÌ" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Stabilìs il mês dal calendari" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MÊS" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Stabilìs l'an dal calendari" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "AN" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Stabilìs il formât de date tornade" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODEL" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostre un dialic di inseriment test" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Stabilìs il test de casele di inseriment" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Plate il test de casele di inseriment" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostre il dialic di erôr" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Stabilìs la icone dal dialic" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NON_ICONE" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "No sta abilitâ il justament dal test" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "No sta abilitâ il markup Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Abilite elision tal dialic di test. Chest al risolf la dimension dal barcon " +"alte cui tescj luncs" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostre un dialic di informazions" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostre un dialic di selezion file" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Stabilìs il non dal file" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NON_FILE" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permet selezion multiple di file" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Ative la selezion di nome lis cartelis" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Ative modalitât sigure" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Stabilìs il caratar separadôr pe jessude" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADÔR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Domande di confermâ la selezion se il non dal file al esist za" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Stabilìs un filtri sul non dal file" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NON | MODEL1 MODEL2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostre un dialic cuntune liste" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Stabilìs il titul de colone" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLONE" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Dopre caselis di selezion pe prime colone" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Dopre botons radio pe prime colone" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Dopre un imagjin pe prime colone" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permet di selezionâ plui di une rie" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permet la modifiche dal test" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Stampe une colone specifiche (Il valôr predefinît al è 1. 'ALL' al pues " +"jessi doprât par stampâ dutis lis colonis)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMAR" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Plate une specifiche colone" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Plate lis intestazions des colonis" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Modifiche la funzion di ricercje in liste cirint il test tal mieç e no tal " +"inizi" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostre une icone te aree di notifiche" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Stabilìs il test de notifiche" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Scolte i comants di stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Stabilìs i sugjeriments di notifiche" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostre un dialic par indicâ l'avanzament" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Stabilìs la percentuâl iniziâl" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTUÂL" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Fâs lampâ la sbare di avanzament" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Siere il dialic cuant che si rive al 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Termine il procès gjenitôr se al ven fracât il boton \"Anule\"" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Plate il boton \"Anule\"" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Stimâ cuant che l'avanzament al rivarà al 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostre un dialic di domande" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Dâ il focus al boton \"Anule\" in maniere predefinide" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Elimine i botons \"OK\" e \"Anule\"" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostre un dialic di informazion testuâl" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Vierç file" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Stabilìs il caratar dal test" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Abilite la casele \"O ai let e o aceti\"" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Abilite il supuart HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"No sta abilitâ la interazion dal utent cun WebView. Al funzione nome se e " +"ven doprade la opzion --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Stabilìs un URL al puest di un file. Al funzione nome se e ven doprade la " +"opzion --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Scori in automatic il test fin da pît. Nome cuant che il test al ven cjapât " +"di stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostre un dialic di avertiment" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostre un dialic de scjale" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Stabilìs il valôr iniziâl" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALÔR" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Stabilìs il valôr minim" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Stabilìs il valôr massim" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Stabilìs la dimension dal spostament" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Stampe i valôrs parziâi" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Plate il valôr" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostre un dialic formularis" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Zonte une gnove vôs tal dialic formularis" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Non dal cjamp" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Zonte une gnove Vôs Password tal dialic formularis" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Zonte un gnûf Calendari tal dialic formularis" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Non cjamp Calendari" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Zonte une gnove Liste tal dialic formularis" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Non titul e cjamp de liste" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Liste di valôrs pe Liste" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Liste di valôrs separade di |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Liste di valôrs pes colonis" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Zonte une gnove casele cumbinade tal dialic formularis" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Non cjamp casele cumbinade" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Liste di valôrs pe casele cumbinade" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Mostre i titui des colonis" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostre un dialic de password" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostre la opzion dal non utent" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostre un dialic di selezion dal colôr" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Stabilìs il colôr" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostre la palete di colôrs" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Informazions su Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Stampe version" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Opzions gjenerichis" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostre lis opzions gjenerichis" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opzions dal calendari" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostre lis opzions dal calendari" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opzions de casele di inseriment dal test" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostre lis opzions de casele di inseriment dal test" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Opzions dal dialic di erôr" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di erôr" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Opzions dal dialic di informazion" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di informazion" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Opzions dal dialic di selezion file" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di selezion file" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Opzions dal dialic liste" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostre lis opzions dal dialic liste" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opzions de icone di notifiche" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostre lis opzions de icone di notifiche" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Opzions de sbare di avanzament" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostre lis opzions de sbare di avanzament" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Opzions di domande" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostre lis opzions di domande" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Opzions di avertiment" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostre lis opzions di avertiment" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Opzions de scjale" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Mostre lis opzions de scjale" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Opzions di test informatîf" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostre lis opzions dal test informatîf" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opzions di selezion dal colôr" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostre lis opzion de selezion dal colôr" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opzions dal dialic password" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostre lis opzions dal dialic password" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opzions dal dialic formularis" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostre lis opzions dal dialic dai formularis" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opzions variis" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostre lis opzions variis" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Cheste opzion no je disponibile. Consultâ --help par ogni pussibil ûs.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "La opzion --%s no je supuartade di chest dialic\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Specificadis doi o plui opzions pal dialic\n" diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cbe81122 --- /dev/null +++ b/po/ga.gmo diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 00000000..b6681c4e --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# Irish translations for zenity package. +# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003. +# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-17 12:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:30-0600\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" +"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Is bogearraí saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú " +"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " +"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " +"déanaí.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; " +"gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE " +"fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis " +"an gclár seo; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paul Duffy <dubhthaigh@frink.nuigalway.ie>\n" +"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:138 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Fógra Zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Cuir iontráil nua leis" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Tharla earráid." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Fé_ilire:" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Roghnú féilire" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Eolas" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Cur Chun Cinn" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Ceist" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Á Rith..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Roghnaigh dáta ó thíos." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Roghnaigh míreanna ón liosta" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Roghnaigh míreanna ón liosta thíos." + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Amharc Téacs" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Iontráil téacs nua:" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Socraigh teideal na dialóige" + +#: ../src/option.c:122 +msgid "TITLE" +msgstr "TEIDEAL" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Socraigh deilbhín na fuinneoige" + +#: ../src/option.c:131 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CONAIR-DHEILBHÍN" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "Set the width" +msgstr "Socraigh an leithead" + +#: ../src/option.c:140 +msgid "WIDTH" +msgstr "LEITHEAD" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "Set the height" +msgstr "Socraigh an airde" + +#: ../src/option.c:149 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AIRDE" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:159 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEORAINN-AMA" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg fhéilire" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Socraigh téacs na dialóige" + +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 +msgid "TEXT" +msgstr "TÉACS" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Socraigh lá an fhéilire" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "DAY" +msgstr "LÁ" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Socraigh mí an fhéilire" + +#: ../src/option.c:201 +msgid "MONTH" +msgstr "MÍ" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Socraigh bliain an fhéilire" + +#: ../src/option.c:210 +msgid "YEAR" +msgstr "BLIAIN" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:219 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATRÚN" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:251 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:260 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:276 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg earráide" + +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:309 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg eolais" + +#: ../src/option.c:342 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:351 +msgid "Set the filename" +msgstr "Socraigh ainm an chomhaid" + +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +msgid "FILENAME" +msgstr "AINM-COMHAID" + +#: ../src/option.c:360 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:369 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:378 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "DEIGHILTEOIR" + +#: ../src/option.c:396 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Socraíonn sé seo scagaire ainmneacha comhaid" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "AINM | PATRÚN1 PATRÚN2 ..." + +#: ../src/option.c:421 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg liosta" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLÚN" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:475 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:493 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +msgid "NUMBER" +msgstr "UIMHIR" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:527 +msgid "Display notification" +msgstr "Taispeáin fógra" + +#: ../src/option.c:536 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Socraigh téacs an fhógra" + +#: ../src/option.c:545 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:578 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:579 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "CÉATADÁN" + +#: ../src/option.c:587 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:597 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:607 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:622 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg cheiste" + +#: ../src/option.c:640 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:649 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:673 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg eolas téacs" + +#: ../src/option.c:682 +msgid "Open file" +msgstr "Oscail comhad" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg rabhaidh" + +#: ../src/option.c:739 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg scálaithe" + +#: ../src/option.c:757 +msgid "Set initial value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 +msgid "VALUE" +msgstr "LUACH" + +#: ../src/option.c:766 +msgid "Set minimum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:775 +msgid "Set maximum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Set step size" +msgstr "Socraigh méid chéime" + +#: ../src/option.c:793 +msgid "Print partial values" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Hide value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:817 +msgid "About zenity" +msgstr "Maidir le zenity" + +#: ../src/option.c:826 +msgid "Print version" +msgstr "Priontáil leagan" + +#: ../src/option.c:1490 +msgid "General options" +msgstr "Roghanna ginearálta" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "Show general options" +msgstr "Taispeáin roghanna ginearálta" + +#: ../src/option.c:1501 +msgid "Calendar options" +msgstr "Roghanna féilire" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Taispeáin roghanna féilire" + +#: ../src/option.c:1512 +msgid "Text entry options" +msgstr "Roghanna iontráil téacs" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Taispeáin roghanna iontráil téacs" + +#: ../src/option.c:1523 +msgid "Error options" +msgstr "Roghanna earráide" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Show error options" +msgstr "Taispeáin roghanna earráide" + +#: ../src/option.c:1534 +msgid "Info options" +msgstr "Roghanna eolais" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Show info options" +msgstr "Taispeáin roghanna eolais" + +#: ../src/option.c:1545 +msgid "File selection options" +msgstr "Roghanna roghnú comhad" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Taispeáin roghanna roghnú comhad" + +#: ../src/option.c:1556 +msgid "List options" +msgstr "Roghanna liosta" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Show list options" +msgstr "Taispeáin roghanna liosta" + +#: ../src/option.c:1567 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Roghanna dheilbhín fógartha" + +#: ../src/option.c:1568 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Taispeáin roghanna dheilbhín fógartha" + +#: ../src/option.c:1578 +msgid "Progress options" +msgstr "Roghanna chur chun cinn" + +#: ../src/option.c:1579 +msgid "Show progress options" +msgstr "Taispeáin roghanna chur chun cinn" + +#: ../src/option.c:1589 +msgid "Question options" +msgstr "Roghanna ceiste" + +#: ../src/option.c:1590 +msgid "Show question options" +msgstr "Taispeáin roghanna ceiste" + +#: ../src/option.c:1600 +msgid "Warning options" +msgstr "Roghanna rabhaidh" + +#: ../src/option.c:1601 +msgid "Show warning options" +msgstr "Taispeáin roghanna rabhaidh" + +#: ../src/option.c:1611 +msgid "Scale options" +msgstr "Roghanna scálaithe" + +#: ../src/option.c:1612 +msgid "Show scale options" +msgstr "Taispeáin roghanna scálaithe" + +#: ../src/option.c:1622 +msgid "Text information options" +msgstr "Roghanna eolas téacs" + +#: ../src/option.c:1623 +msgid "Show text information options" +msgstr "Taispeáin roghanna eolas téacs" + +#: ../src/option.c:1633 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Roghanna éagsúla" + +#: ../src/option.c:1634 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Taispeáin roghanna éagsúla" + +#: ../src/option.c:1659 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1663 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1667 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7993afa3 --- /dev/null +++ b/po/gl.gmo diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..6b477b77 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,886 @@ +# translation of zenity-master-po-gl-76235.po to Galego +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez +# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. +# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007. +# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008. +# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. +# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. +# Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009. +# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010. +# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-23 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:05+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as " +"condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software " +"Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en " +"calquera versión posterior.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Este programa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " +"GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN " +"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para obter máis información vexa a Licenza " +"pública xeral GNU.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este " +"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009-2015.\n" +"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun." +"org>, 2009.\n" +"Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.\n" +"Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008." + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostrar as caixas de diálogo desde os scripts do intérprete de ordes" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Debe especificar un tipo de diálogo. Para obter máis información consulte " +"«zenity --help»\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Non é posíbel analizar a mensaxe\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valor non válido para o tipado booleano.\n" +"Os valores admitidos son «true» ou «false».\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Tipado non admitido. Omitindo.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nome de tipado non coñecido. Omitindo.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Non é posíbel analizar a orde desde stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificación de Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Escriba o seu contrasinal" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Escriba o seu nome de usuario e contrasinal" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "O valor máximo debe ser maior que o valor mínimo.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fóra dos límites.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"Non se especificaron os títulos das columnas para o diálogo de lista.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Debería usar só un tipo de diálogo de lista.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Axustar o valor da escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Visualización de texto" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selección do calendario" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccione unha data da lista de abaixo." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Engadir unha entrada nova" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduza un texto novo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Produciuse un erro." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Completáronse todas as actualizacións." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Executando…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Desexa realmente continuar?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccione elementos da lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccione elementos da lista de abaixo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Configurar o diálogo de título" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTULO" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Estabelecer a icona da xanela" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMIÑO DA ICONA" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Estabelecer a largura" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGURA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Configurar a altura" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Estabelecer o tempo de expiración do diálogo en segundos" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPO DE ESPERA" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Aceptar" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Cancelar" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Engadir un botón adicional" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Estabelece a suxestión do diálogo modal" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Estabelecer a xanela pai para anexar a" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "XANELA" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo do calendario" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Configurar o diálogo do texto" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Configurar o día do calendario" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DÍA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Configurar o mes do calendario" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Configurar o ano do calendario" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ANO" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Configurar o formato da data devolta" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATRÓN" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de entrada de texto" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Configurar a entrada de texto" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ocultar a entrada de texto" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de erro" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Estabelecer a icona do diálogo" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOME-ICONA" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Non activar o axuste de texto" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Non activar o marcado Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Activar a elipse no diálogo de texto. Isto corrixe o tamaño alto da xanela " +"con textos longos." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de información" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Configurar o nome do ficheiro" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOME DE FICHEIRO" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permitir que sexan seleccionados múltiples ficheiros" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activar soamente a selección de cartafoles" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activar o modo seguro" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Configurar o carácter separador de saída" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOME | PATRÓN1 PATRÓN2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de listas" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Configurar a cabeceira da columna" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Usar as caixas de verificación para a primeira columna" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Usar os botóns de opción para a primeira columna" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Usar unha imaxe para a primeira columna" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permitir que sexan seleccionadas múltiples filas" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permitir cambios no texto" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprimir unha columna específica (o valor por omisión é 1. «ALL» pode usarse " +"para imprimir todas as columnas)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NÚMERO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Oculta unha columna específica" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Ocultar a columna de cabeceiras" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Cambiar a función de busca predeterminada en listas para buscar texto no " +"medio, non ao principio." + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostrar a notificación" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Estabelecer o texto de notificación" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Escoitar as ordes en stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Estabelecer as notificacións de tipado" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de indicación de progreso" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Configurar a porcentaxe inicial" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PORCENTAXE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr " Barra de progreso oscilante" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Rematar o diálogo cando chegue ao 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Matar o proceso pai ao premer o botón «Cancelar»" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ocultar o botón de «Cancelar»" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimar cando o progreso acade o 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de pregunta" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Enfocar o botón cancelar por omisión" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Suprimir os botóns de Aceptar e Cancelar" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de texto de información" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir o ficheiro" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Estabelecer o tipo de letra do texto" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Activa una caixa de verificación «Lino e acepto»" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Activar compatibilidade de HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Non activar a interacción do usuario coa WebView. Só funciona se usa a " +"opción --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--" +"html»" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Autodesprazar o texto ao final. Só cando o texto é capturado desde stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de aviso" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de escala" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Estabelecer o valor inicial" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Estabelecer o valor mínimo" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Estabelecer o valor máximo" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Estabelecer o tamaño de paso" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprimir os valores parciais" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Ocultar o valor" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Engadir un novo campo ao diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Nome do campo" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Engadir un novo campo de contrasinal no diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Engadir un novo calendario no diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nome do campo de calendario" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Engadir unha lista nova no diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Listar o nome do campo e da cabeceira" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista de valores por lista" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista de valores separados por |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista de valores por columnas" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Engadir unha nova lista despregábel no diálogo de formularios" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nome do campo da lista despregábel" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista de valores para a lista despregábel" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Mostrar a cabeceira das columnas" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de contrasinal" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostrar a opción de usuario" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de selección de cor" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Estabelecer a cor" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostrar a paleta" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Sobre o Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Imprimir a versión" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Opcións xerais" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostrar as opcións xerais" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcións do calendario" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostrar as opcións do calendario" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcións de entrada de texto" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostrar as opcións de entrada de texto" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Opcións de erro" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostrar as opcións de erro" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Opcións de información" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostrar as opcións de información" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcións de selección de ficheiros" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostrar as opcións da selección de ficheiros" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Opcións da lista" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostrar as opcións da lista" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcións da icona de notificación" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostrar as opcións da icona de notificación" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcións de progreso" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostrar as opcións de progreso" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Opcións de pregunta" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostrar as opcións de pregunta" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcións de aviso" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostrar as opcións de aviso" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcións de escala" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Mostrar as opcións de escala" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Opcións do texto de información" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostrar opcións do texto de información" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcións de selección de cor" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostrar as opcións da selección de cor" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcións do diálogo de contrasinal" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de contrasinal" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcións do diálogo de formularios" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de formularios" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opcións varias" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostrar as opcións varias" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opción non está dispoñíbel. Vexa --help para todos os usos posíbeis.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s non se permite neste diálogo\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Especificáronse dúas ou máis opcións de diálogo\n" diff --git a/po/gu.gmo b/po/gu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..703db0b4 --- /dev/null +++ b/po/gu.gmo diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 00000000..802cf59d --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# translation of gu.po to Gujarati +# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. +# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-18 14:30+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +#| msgid "" +#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" + +#: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" + +#: ../src/about.c:72 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin માંથી સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં\n" + +#: ../src/notification.c:196 +msgid "Zenity notification" +msgstr "ઝેનીટિ સૂચન" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "મહત્તમ કિંમત ન્યૂનતમ કિંમત કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે." + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "કેલેન્ડર (_a):" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "ભૂલ" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "પ્રગતિ" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "પ્રશ્ન" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો." + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "લખાણનો દેખાવ" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "TITLE" +msgstr "શીર્ષક" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set the window icon" +msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ચિહ્નનો પથ" + +#: ../src/option.c:162 +msgid "Set the width" +msgstr "પહોળાઈ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "WIDTH" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/option.c:171 +msgid "Set the height" +msgstr "ઊંચાઈ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../src/option.c:180 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "સંવાદ સમયસમાપ્તિ સેકન્ડોમાં સુયોજીત કરો" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:182 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "કેલેન્ડર સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "લખાણ" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "કેલેન્ડરનો દિવસ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "DAY" +msgstr "દિવસ" + +#: ../src/option.c:223 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "કેલેન્ડરનો મહિનો ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "MONTH" +msgstr "મહિનો" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "કેલેન્ડરનું વર્ષ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "YEAR" +msgstr "વર્ષ" + +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "વળતર તરીકે આવતી તારીખ માટે બંધારણ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +msgid "PATTERN" +msgstr "ભાત" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "લખાણ દાખલ કરવા માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "Set the entry text" +msgstr "દાખલ થતા લખાણને ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "દાખલ થતા લખાણને સંતાડો" + +#: ../src/option.c:299 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ભૂલનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં" + +#: ../src/option.c:332 +msgid "Display info dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:365 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરવાનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:374 +msgid "Set the filename" +msgstr "ફાઈલનું નામ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +msgid "FILENAME" +msgstr "ફાઈલનું નામ" + +#: ../src/option.c:383 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "એક સાથે ઘણી બધી ફાઈલો પસંદ કરવાની પરવાનગી આપો" + +#: ../src/option.c:392 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "માત્ર-ડિરેક્ટરી પસંદગી સક્રિય કરો" + +#: ../src/option.c:401 +msgid "Activate save mode" +msgstr "સંગ્રહો સ્થિતિ કાર્યશીલ બનાવો" + +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +msgid "Set output separator character" +msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "વિભાજક" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "જો ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર હોય તો પસંદગીની ખાતરી કરો" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ફાઈલનામ ગાળણને ગોઠવો" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:444 +msgid "Display list dialog" +msgstr "યાદી સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:462 +msgid "Set the column header" +msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "COLUMN" +msgstr "સ્તંભ" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે રેડિયો બટન વાપરો" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "ઘણીબધી હરોળ એકસાથે પસંદ કરવા માટે પરવાનગી આપો" + +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપો" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છાપો (૧ મૂળભૂત છે. 'બધા' બધા સ્તંભો છાપવા માટે વાપરી શકાશે)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +msgid "NUMBER" +msgstr "નંબર" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છુપાવો" + +#: ../src/option.c:535 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Hides the column headers" +msgstr "સ્તંભ હેડરોને છુપાડે છે" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Display notification" +msgstr "સૂચન પ્રદર્શિત કરો" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Set the notification text" +msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin પર આદેશો માટે સાંભળે છે" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "પ્રગતિ દર્શક સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "શરુઆતના ટકા ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ટકા" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીનું કંપન કરો" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "જ્યારે ૧૦૦% એ પહોંચી ગયા હોય ત્યારે સંવાદ બંધ કરો" + +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "જો રદ કરો બટન દબાયેલ હોય તો પિતૃ પ્રક્રિયા મારી નાંખો" + +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Display question dialog" +msgstr "પ્રશ્ન માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:676 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "બરાબર બટનને લેબલ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "રદ કરવાના બટનને લેબલ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:709 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "લખાણની ફોર્મ માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:718 +msgid "Open file" +msgstr "ફાઈલ ખોલો" + +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "લખાણ ફોન્ટને સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ચેતવણી માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "માપદંડ સંવાદ દર્શાવો" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Set initial value" +msgstr "આરંભિક કિંમત સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +msgid "VALUE" +msgstr "મૂલ્ય" + +#: ../src/option.c:811 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ન્યૂનતમ કિંમત સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:820 +msgid "Set maximum value" +msgstr "મહત્તમ કિંમત સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:829 +msgid "Set step size" +msgstr "પગલાં માપ સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:838 +msgid "Print partial values" +msgstr "અડધી કિંમતો છાપો" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Hide value" +msgstr "કિંમત છુપાવો" + +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "ક્ષેત્ર નામ" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં પાસવર્ડની નોંધણીને ઉમેરો" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં કૅલેન્ડરને ઉમેરો" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "કૅલેન્ડર ક્ષેત્ર નામ" + +#: ../src/option.c:931 +#| msgid "Display error dialog" +msgid "Display password dialog" +msgstr "પાસવર્ડ સંવાદને બતાવો" + +#: ../src/option.c:940 +#| msgid "Display text entry dialog" +msgid "Display the username option" +msgstr "વપરાશકર્તા વિકલ્પને દર્શાવો" + +#: ../src/option.c:955 +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદને દર્શાવો" + +#: ../src/option.c:964 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "રંગ સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:973 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "પેલેટને બતાવો" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "About zenity" +msgstr "ઝેનિટી વિશે" + +#: ../src/option.c:997 +msgid "Print version" +msgstr "છાપકામની આવૃત્તિ" + +#: ../src/option.c:1813 +msgid "General options" +msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1814 +msgid "Show general options" +msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1824 +msgid "Calendar options" +msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1825 +msgid "Show calendar options" +msgstr "કેલેન્ડર વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1835 +msgid "Text entry options" +msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1836 +msgid "Show text entry options" +msgstr "લખાણ પ્રવેશ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1846 +msgid "Error options" +msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1847 +msgid "Show error options" +msgstr "ભૂલ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1857 +msgid "Info options" +msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1858 +msgid "Show info options" +msgstr "જાણકારી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1868 +msgid "File selection options" +msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1869 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ફાઈલ પસંદગી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1879 +msgid "List options" +msgstr "યાદીના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1880 +msgid "Show list options" +msgstr "યાદી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1891 +msgid "Notification icon options" +msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1892 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1903 +msgid "Progress options" +msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1904 +msgid "Show progress options" +msgstr "પ્રગતિ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1914 +msgid "Question options" +msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1915 +msgid "Show question options" +msgstr "પ્રશ્ન વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1925 +msgid "Warning options" +msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1926 +msgid "Show warning options" +msgstr "ચેતવણી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "Scale options" +msgstr "માપદંડ વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show scale options" +msgstr "માપદંડ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1947 +msgid "Text information options" +msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1948 +msgid "Show text information options" +msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1958 +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1959 +#| msgid "Show file selection options" +msgid "Show color selection options" +msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પોને બતાવો" + +#: ../src/option.c:1969 +#| msgid "Warning options" +msgid "Password dialog options" +msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1970 +#| msgid "Show warning options" +msgid "Show password dialog options" +msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો" + +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Show info options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show scale options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો" + +#: ../src/option.c:1991 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1992 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:2017 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "આ વિકલ્પ ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને બધા શક્ય વપરાશો માટે --help જુઓ.\n" + +#: ../src/option.c:2021 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s એ આ સંવાદ માટે આધારભૂત નથી\n" + +#: ../src/option.c:2025 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "મૂળભૂતા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n" + diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fff172b8 --- /dev/null +++ b/po/he.gmo diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..d4a6ff02 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,893 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:12+0300\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" +"Language-Team: עברית <>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" + +#: ../src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" + +#: ../src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" +"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n" +"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>" + +#: ../src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" + +#: ../src/notification.c:51 +#, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Could not parse message\n" + +#: ../src/notification.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:156 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:173 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n" + +#: ../src/notification.c:228 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Could not parse command from stdin\n" + +#: ../src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity notification" + +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "נא להזין את ססמתך" + +#: ../src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך" + +#: ../src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "שם המשתמש:" + +#: ../src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "ססמה:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Value out of range.\n" + +#: ../src/tree.c:376 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "No column titles specified for List dialog.\n" + +#: ../src/tree.c:382 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "You should use only one List dialog type.\n" + +#: ../src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Set the dialog title" + +#: ../src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Set the window icon" + +#: ../src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Set the width" + +#: ../src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Set the height" + +#: ../src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Set dialog timeout in seconds" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Set the label of the OK button" + +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Set the label of the Cancel button" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Add an extra button" + +#: ../src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Set the modal hint" + +#: ../src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Set the parent window to attach to" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "WINDOW" + +#: ../src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Display calendar dialog" + +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Set the dialog text" + +#: ../src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Set the calendar day" + +#: ../src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Set the calendar month" + +#: ../src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Set the calendar year" + +#: ../src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Set the format for the returned date" + +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Display text entry dialog" + +#: ../src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Set the entry text" + +#: ../src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Hide the entry text" + +#: ../src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Display error dialog" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Set the dialog icon" + +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Do not enable text wrapping" + +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Do not enable Pango markup" + +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" + +#: ../src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Display info dialog" + +#: ../src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Display file selection dialog" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Set the filename" + +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Allow multiple files to be selected" + +#: ../src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activate directory-only selection" + +#: ../src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activate save mode" + +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Set output separator character" + +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirm file selection if filename already exists" + +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Set a filename filter" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Display list dialog" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Set the column header" + +#: ../src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Use check boxes for the first column" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Use radio buttons for the first column" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Use an image for the first column" + +#: ../src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Allow multiple rows to be selected" + +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Allow changes to text" + +#: ../src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Hide a specific column" + +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Hide the column headers" + +#: ../src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" + +#: ../src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Display notification" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Set the notification text" + +#: ../src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Listen for commands on stdin" + +#: ../src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Set the notification hints" + +#: ../src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Display progress indication dialog" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Set initial percentage" + +#: ../src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsate progress bar" + +#: ../src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached" + +#: ../src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed" + +#: ../src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Hide Cancel button" + +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimate when progress will reach 100%" + +#: ../src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Display question dialog" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Give Cancel button focus by default" + +#: ../src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Suppress OK and Cancel buttons" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Display text information dialog" + +#: ../src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Open file" + +#: ../src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Set the text font" + +#: ../src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Enable an I read and agree checkbox" + +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Enable HTML support" + +#: ../src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" + +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" + +#: ../src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Display warning dialog" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Display scale dialog" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Set initial value" + +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Set minimum value" + +#: ../src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Set maximum value" + +#: ../src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Set step size" + +#: ../src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Print partial values" + +#: ../src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Hide value" + +#: ../src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Display forms dialog" + +#: ../src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Add a new Entry in forms dialog" + +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Field name" + +#: ../src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog" + +#: ../src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Add a new Calendar in forms dialog" + +#: ../src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Calendar field name" + +#: ../src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים" + +#: ../src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת" + +#: ../src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה" + +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|" + +#: ../src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות" + +#: ../src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים" + +#: ../src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת" + +#: ../src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך" + +#: ../src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "הצגת כותרת העמודות" + +#: ../src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Display password dialog" + +#: ../src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Display the username option" + +#: ../src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Display color selection dialog" + +#: ../src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Set the color" + +#: ../src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Show the palette" + +#: ../src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "About zenity" + +#: ../src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Print version" + +#: ../src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "General options" + +#: ../src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Show general options" + +#: ../src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Calendar options" + +#: ../src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Show calendar options" + +#: ../src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Text entry options" + +#: ../src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Show text entry options" + +#: ../src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Error options" + +#: ../src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Show error options" + +#: ../src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Info options" + +#: ../src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Show info options" + +#: ../src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "File selection options" + +#: ../src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Show file selection options" + +#: ../src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "List options" + +#: ../src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Show list options" + +#: ../src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Notification icon options" + +#: ../src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Show notification icon options" + +#: ../src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Progress options" + +#: ../src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Show progress options" + +#: ../src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Question options" + +#: ../src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Show question options" + +#: ../src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Warning options" + +#: ../src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Show warning options" + +#: ../src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Scale options" + +#: ../src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Show scale options" + +#: ../src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Text information options" + +#: ../src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Show text information options" + +#: ../src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Color selection options" + +#: ../src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Show color selection options" + +#: ../src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Password dialog options" + +#: ../src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Show password dialog options" + +#: ../src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Forms dialog options" + +#: ../src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Show forms dialog options" + +#: ../src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Miscellaneous options" + +#: ../src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Show miscellaneous options" + +#: ../src/option.c:2465 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" + +#: ../src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s is not supported for this dialog\n" + +#: ../src/option.c:2473 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Two or more dialog options specified\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "התאמת ערך הסרגל" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "תצוגת טקסט" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "בחירת תאריך" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "_לוח שנה" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "הוספת טקסט חדש" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "ה_זנת טקסט חדש:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "שגיאה" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "ארעה שגיאה." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "מידע" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "כל העדכונים הסתיימו." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "התקדמות" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "בפעילות..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "שאלה" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "אזהרה" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "בחר קובץ" + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה." + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "כיווניות" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "כיווניות המגש." + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "תודות" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "נכתב על ידי" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "תורגם על ידי" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "אודות Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_תודות" diff --git a/po/hi.gmo b/po/hi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fefe6a18 --- /dev/null +++ b/po/hi.gmo diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 00000000..65057f22 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# translation of zenity.master.po to Hindi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006. +# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. +# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:30+0530\n" +"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"यह फ्री सॉफ्टवेयर है; आप इसे पुनर्वितरित कर सकते हैं और / या इसे GNU जनरल " +"पब्लिक लाइसेंस के " +"शर्त के अधीन रूपांतरित कर सकते हैंजैसा कि फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा " +"प्रकाशित किया " +"गया है; या तो लाइसेंस का संस्करण 2 या कोई पश्चातवर्ती संस्करण (आपके विकल्प " +"अनुसार).\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"यह प्रोग्राम को इस आशा से वितरित किया गया है कि यह उपयोगी होगा, लेकिन बिना " +"किसी " +"वारंटी के; यहां तक कि बिना किसी मर्केंटेबिलिटी या खास उद्देश्य के लिए फिटनेस " +"की वारंटी के. " +"GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस को अधिक विस्तार के लिए देखें.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"आपको GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक कॉपी इस प्रोग्राम के साथ प्राप्त करनी " +"चाहिए; यदि " +"नहीं, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston," +"MA 02110-1301, USA को लिखें." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n" +"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n" +"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" +"चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com)" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin से संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "जेनिटी सूचनाँ" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द: " + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मान से ज्यादा होना चाहिये.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "सीमा के बाहर का मान.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "तिथिपत्री चयन" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "तिथिपत्री: (_a)" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "नया पाठ भरें:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "एक त्रुटि हुई." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "प्रपत्र संवाद" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "जानकारी" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं." + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "चल रहा है..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "स्केल मान को समंजित करें" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "पाठ दृश्य" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "सूची में से वस्तु चुनें" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../src/option.c:155 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "TITLE" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/option.c:164 +msgid "Set the window icon" +msgstr "विंडो चिह्न नियत करें" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "ICONPATH" +msgstr "चिह्न-पथ" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "Set the width" +msgstr "चौड़ाई नियत करें" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "WIDTH" +msgstr "चौड़ाई" + +#: ../src/option.c:182 +msgid "Set the height" +msgstr "ऊँचाई नियत करें" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ऊँचाई" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "सेकेंड में संवाद मियाद नियत करें" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:193 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "समय समाप्ति" + +#: ../src/option.c:201 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ठीक बटन का लेबल सेट करता है" + +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 +msgid "TEXT" +msgstr "पाठ" + +#: ../src/option.c:210 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "रद्द करें बटन का लेबल सेट करता है" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "संवाद पाठ नियत करें" + +#: ../src/option.c:243 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें" + +#: ../src/option.c:244 +msgid "DAY" +msgstr "दिन" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें" + +#: ../src/option.c:253 +msgid "MONTH" +msgstr "महीना" + +#: ../src/option.c:261 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें" + +#: ../src/option.c:262 +msgid "YEAR" +msgstr "वर्ष" + +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें" + +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +msgid "PATTERN" +msgstr "प्रारूप" + +#: ../src/option.c:285 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:303 +msgid "Set the entry text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें" + +#: ../src/option.c:312 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ" + +#: ../src/option.c:328 +msgid "Display error dialog" +msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें" + +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "पैंगो मार्कअप सक्षम नहीं" + +#: ../src/option.c:369 +msgid "Display info dialog" +msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:410 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Set the filename" +msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें" + +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +msgid "FILENAME" +msgstr "फ़ाइलनाम" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Activate save mode" +msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें" + +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +msgid "Set output separator character" +msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें" + +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "विभाजक" + +#: ../src/option.c:464 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करें अगर फाइलनाम पहले से मौजूद है" + +#: ../src/option.c:473 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "फ़ाइलनाम फ़िल्टर नियत करें" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:475 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:489 +msgid "Display list dialog" +msgstr "सूची संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:507 +msgid "Set the column header" +msgstr "कॉलम हैडर नियत करें" + +#: ../src/option.c:508 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें" + +#: ../src/option.c:534 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "प्रथम स्तंभ के लिए एक छवि का उपयोग करें" + +#: ../src/option.c:552 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "बहु पंक्ति के चयन की स्वीकृति दें" + +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें" + +#: ../src/option.c:570 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के " +"लिये प्रयोग " +"किया जा सकता है)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:580 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम छुपायें" + +#: ../src/option.c:589 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "स्तंभ शीर्ष लेख छुपाता है" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "Display notification" +msgstr "सूचना प्रदर्शित करें" + +#: ../src/option.c:614 +msgid "Set the notification text" +msgstr "संवाद पाठ नियत करें" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है" + +#: ../src/option.c:640 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें" + +#: ../src/option.c:659 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "प्रतिशत" + +#: ../src/option.c:667 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें" + +#: ../src/option.c:677 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ" + +#: ../src/option.c:687 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "जनक प्रक्रिया समाप्त करें यदि रद्द बटन दबाया जाता है" + +#: ../src/option.c:697 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ" + +#: ../src/option.c:712 +msgid "Display question dialog" +msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:753 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:762 +msgid "Open file" +msgstr "फ़ाइल खोलें" + +#: ../src/option.c:780 +msgid "Set the text font" +msgstr "पाठ फ़ॉन्ट सेट करें" + +#: ../src/option.c:789 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "मेरे द्वारा पढ़ा और सहमत हैं चेकबॉक्स सक्षम करें" + +#: ../src/option.c:799 +msgid "Enable html support" +msgstr "HTML समर्थन सक्रिय करें" + +#: ../src/option.c:808 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- " +"एचटीएमएल " +"विकल्प" + +#: ../src/option.c:809 +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल" + +#: ../src/option.c:824 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:865 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "स्केल संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:883 +msgid "Set initial value" +msgstr "प्रारंभिक मान नियत करें" + +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +msgid "VALUE" +msgstr "मान" + +#: ../src/option.c:892 +msgid "Set minimum value" +msgstr "न्यूनतम मान सेट करें" + +#: ../src/option.c:901 +msgid "Set maximum value" +msgstr "अधिकतम मान सेट करें" + +#: ../src/option.c:910 +msgid "Set step size" +msgstr "चरण आकार करें" + +#: ../src/option.c:919 +msgid "Print partial values" +msgstr "आंशिक मान मुद्रित करें" + +#: ../src/option.c:928 +msgid "Hide value" +msgstr "मान छिपायें" + +#: ../src/option.c:943 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "प्रपत्रों संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:952 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई प्रविष्टि जोड़ें" + +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +msgid "Field name" +msgstr "क्षेत्र नाम" + +#: ../src/option.c:961 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया कूटशब्द प्रविष्टि जोड़ें" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया पंचांग जोड़ें" + +#: ../src/option.c:971 +msgid "Calendar field name" +msgstr "पंचांग क्षेत्र का नाम" + +#: ../src/option.c:979 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई सूची जोड़ें" + +#: ../src/option.c:980 +msgid "List field and header name" +msgstr "सूची क्षेत्र और शीर्षक के नाम" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "List of values for List" +msgstr "सूची के लिए मानों की सूची" + +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "मानों की सूची | से अलग " + +#: ../src/option.c:997 +msgid "List of values for columns" +msgstr "स्तंभों के लिए मानों की सूची" + +#: ../src/option.c:1016 +msgid "Show the columns header" +msgstr "कॉलम हैडर दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:1058 +msgid "Display password dialog" +msgstr "कूटशब्द संवाद प्रदर्शित करें" + +#: ../src/option.c:1067 +msgid "Display the username option" +msgstr "उपयोक्तानाम प्रविष्टि संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "रंग चयन संवाद प्रदर्शित करें" + +#: ../src/option.c:1091 +msgid "Set the color" +msgstr "रंग सेट करें" + +#: ../src/option.c:1100 +msgid "Show the palette" +msgstr "पैलेट दिखाएँ" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "About zenity" +msgstr "ज़ेनिटी के बारे में" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Print version" +msgstr "मुद्रण संस्करण" + +#: ../src/option.c:2006 +msgid "General options" +msgstr "सामान्य विकल्प" + +#: ../src/option.c:2007 +msgid "Show general options" +msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2017 +msgid "Calendar options" +msgstr "तिथिपत्री विकल्प" + +#: ../src/option.c:2018 +msgid "Show calendar options" +msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2028 +msgid "Text entry options" +msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प" + +#: ../src/option.c:2029 +msgid "Show text entry options" +msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2039 +msgid "Error options" +msgstr "त्रुटि विकल्प" + +#: ../src/option.c:2040 +msgid "Show error options" +msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2050 +msgid "Info options" +msgstr "जानकारी विकल्प" + +#: ../src/option.c:2051 +msgid "Show info options" +msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2061 +msgid "File selection options" +msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प" + +#: ../src/option.c:2062 +msgid "Show file selection options" +msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2072 +msgid "List options" +msgstr "सूची विकल्प" + +#: ../src/option.c:2073 +msgid "Show list options" +msgstr "सूची विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2084 +msgid "Notification icon options" +msgstr "सूचना आइकन विकल्प" + +#: ../src/option.c:2085 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2096 +msgid "Progress options" +msgstr "प्रगति विकल्प" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Show progress options" +msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2107 +msgid "Question options" +msgstr "प्रश्न विकल्प" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Show question options" +msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2118 +msgid "Warning options" +msgstr "चेतावनी विकल्प" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Show warning options" +msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2129 +msgid "Scale options" +msgstr "विकल्प स्केल करें" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "Show scale options" +msgstr "स्केल विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2140 +msgid "Text information options" +msgstr "पाठ सूचना विकल्प" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "Show text information options" +msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2151 +msgid "Color selection options" +msgstr "रंग चयन विकल्प" + +#: ../src/option.c:2152 +msgid "Show color selection options" +msgstr "रंग चयन विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2162 +msgid "Password dialog options" +msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प" + +#: ../src/option.c:2163 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2173 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प" + +#: ../src/option.c:2174 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2184 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "विविध विकल्प" + +#: ../src/option.c:2185 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "विविध विकल्प दिखायें" + +#: ../src/option.c:2210 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n" + +#: ../src/option.c:2214 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n" + +#: ../src/option.c:2218 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n" + diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8a855b63 --- /dev/null +++ b/po/hr.gmo diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 00000000..0f3ec6dd --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,760 @@ +# Translation of zenity to Croatiann +# Copyright (C) Croatiann team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ovaj program je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati " +"pod uvjetima GNU Lesser opće javne licence kako ju je objavila Zaklada za " +"slobodni softver; bilo inačica 2 licence ili (kako vi želite) neka kasnija " +"inačica.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG " +"JAMSTVA; čak i bez impliciranog jamstva UTRŽIVOSTI ili PRIKLADNOSTI ZA " +"ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Lesser opću javnu licencu za više " +"pojedinosti.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Trebali ste dobiti kopiju GNU Lesser opće javne licence s ovim programom; " +"ako niste pišite Zakladi za slobodan softver na adresu Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"lokalizacija@linux.hr\n" +" Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" antisa https://launchpad.net/~antisa" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Prikaši dijaloški prozor iz skripti ljuske" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Morate odrediti vrstu dijaloga. Za detalje pogledajte 'zenity --hepl'\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "ne mogu isčitati naredbu sa stdin-a\n" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Nemoguće analizirati poruku od stdin\n" + +#: ../src/notification.c:321 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity obavještavanje" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Utipkajte vašu lozinku" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko Ime:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vrijednost izvan opsega.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nije označen niti jedan stupac za dijalog popisa.\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Trebali biste koristiti samo jedan tip List dijaloga.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Odabir kalendara" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Označite dolje prikazani datum." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendar" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj novu stavku" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Upišite novi tekst:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Dogodila se greška." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "<b>Dijalog formi</b>" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Gotove su sve obnove." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Pokrećem..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sigurni ste da želite nastaviti?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Prilagodi vrijednost ljestvice" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Pogled teksta" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Označite stavke s popisa" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Označite stavke s donjeg popisa." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Postavite naslov dijaloga" + +#: ../src/option.c:159 +msgid "TITLE" +msgstr "NASLOV" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Postavice sličicu prozora" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the width" +msgstr "Postavite širinu" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠIRINA" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Postavite veličinu" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VISINA" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Postavi istek vremena za dijalog u sekundama" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:196 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Postavlja tekst na tipku OK" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Postavlja natpis gumba \"Otkaži\"" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Prikaži dijalog kalendara" + +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Postavite tekst dijaloga" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Postavite dan kalendara" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Postavite mjesec kalendara" + +#: ../src/option.c:265 +msgid "MONTH" +msgstr "MJESEC" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Postavite godinu kalendara" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "YEAR" +msgstr "GODINA" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Postavite oblik vraćenog datuma" + +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +msgid "PATTERN" +msgstr "UZORAK" + +#: ../src/option.c:297 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Prikaži dijalog upisa teksta" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Postavite upisivanje teksta" + +#: ../src/option.c:324 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Sakrij upisani tekst" + +#: ../src/option.c:340 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Prikaži dijalog greške" + +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ne omogućuj sažimanje teksta" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Ne omogućuj pango markup" + +#: ../src/option.c:390 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Prikaži dijalog s informacijama" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Prikaži dijalog odabira datoteka" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Set the filename" +msgstr "Postavite naziv datoteke" + +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +msgid "FILENAME" +msgstr "IME DATOTEKE" + +#: ../src/option.c:458 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Omogući odabir više datoteka" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktiviraj samo-direktorij odabir" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktiviraj način \"spremanje\"" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Postavite izlazni znak razdjeljivanja" + +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potvrdi odabir datoteke ako ime datoteke već postoji" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Postavlja filter datoteka" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:505 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "IME | UZORAK1 UZORAK2 ..." + +#: ../src/option.c:519 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Prikaži dijalog s popisom" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Set the column header" +msgstr "Postavite zaglavlje stupca" + +#: ../src/option.c:538 +msgid "COLUMN" +msgstr "STUPAC" + +#: ../src/option.c:546 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Koristite potvrdni okvir za prvi stupac" + +#: ../src/option.c:555 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Koristite redijske gumbe za prvi stupac" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dozvoli odabir više redaka" + +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Omogući promjenu teksta" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Ispiši određeni stupac (Uobičajeno je 1. 'ALL' se koristi za ispis svih " +"stupaca)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: ../src/option.c:610 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Sakrij određeni stupac" + +#: ../src/option.c:619 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Skriva zaglavlja stupca" + +#: ../src/option.c:635 +msgid "Display notification" +msgstr "Prikaži obavještavanje" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Postavi tekst obavještavanja" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Slušaj naredbe sa stdin-a" + +#: ../src/option.c:679 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Prikaži dijalog s pokazivačem napretka" + +#: ../src/option.c:697 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Postavite početni postotak" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "POSTOTAK" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsirajuća traka napretka" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Zatvori dijalog kad je dosegnuto 100%." + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Ubij nadproces ako se pritisne gumb \"Otkaži\"" + +#: ../src/option.c:736 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Sakrij gumb \"Otkaži\"" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Prikaži dijalog upita" + +#: ../src/option.c:801 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Prikaži dijalog s tekstualnom informacijom" + +#: ../src/option.c:810 +msgid "Open file" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: ../src/option.c:828 +msgid "Set the text font" +msgstr "Postavi pismo teksta" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Omogući kućicu \"Pročitao/la sam i slažem se\"" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Enable html support" +msgstr "Omogući html podršku" + +#: ../src/option.c:856 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Postavlja url umjesto datoteke. Radi samo ako koristite --html mogućnost" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:872 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Prikaži dijalog upozorenja" + +#: ../src/option.c:922 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Prikaži dijalog ljestvice" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Set initial value" +msgstr "Postavi početnu vrijednost" + +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +msgid "VALUE" +msgstr "VRIJEDNOST" + +#: ../src/option.c:949 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Postavi najmanju vrijednost" + +#: ../src/option.c:958 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Postavi najveću vrijednost" + +#: ../src/option.c:967 +msgid "Set step size" +msgstr "Postavi veličinu koraka" + +#: ../src/option.c:976 +msgid "Print partial values" +msgstr "Ispiši parcijalne vrijednosti" + +#: ../src/option.c:985 +msgid "Hide value" +msgstr "Sakrij vrijednosti" + +#: ../src/option.c:1000 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Prikaži dijalog formi" + +#: ../src/option.c:1009 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj novi unos u dijalog formi" + +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +msgid "Field name" +msgstr "Ime polja" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj novi unos za lozinku u dijalog formi" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Dodaj novi unos za kalendar u dijalog formi" + +#: ../src/option.c:1028 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Ime polja kalendara" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Dodaj novi popis u dijalog formi" + +#: ../src/option.c:1037 +msgid "List field and header name" +msgstr "Polje popisa i ime zaglavlja" + +#: ../src/option.c:1045 +msgid "List of values for List" +msgstr "Popis vrijednosti za popis" + +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Popis vrijednosti odvojen s |" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Popis vrijednosti za stupce" + +#: ../src/option.c:1073 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Pokaži zaglavlje stupaca" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Prikaži dijalog lozinke" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Display the username option" +msgstr "Prikaži mogućnost korisničkog imena" + +#: ../src/option.c:1139 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za odabir boje" + +#: ../src/option.c:1148 +msgid "Set the color" +msgstr "Postavi boju" + +#: ../src/option.c:1157 +msgid "Show the palette" +msgstr "Pokaži paletu" + +#: ../src/option.c:1172 +msgid "About zenity" +msgstr "O Zenity" + +#: ../src/option.c:1181 +msgid "Print version" +msgstr "Ispiši inačicu" + +#: ../src/option.c:2075 +msgid "General options" +msgstr "Općenite odrednice" + +#: ../src/option.c:2076 +msgid "Show general options" +msgstr "Pokaži opće opcije" + +#: ../src/option.c:2086 +msgid "Calendar options" +msgstr "Mogućnosti kalendara" + +#: ../src/option.c:2087 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Pokaži opcije kalendara" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Text entry options" +msgstr "Mogućnosti upisa teksta" + +#: ../src/option.c:2098 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Pokaži opcije unosa teksta" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Error options" +msgstr "Mogućnosti greške" + +#: ../src/option.c:2109 +msgid "Show error options" +msgstr "Pokaži opcije grešaka" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Info options" +msgstr "Mogućnosti informacija" + +#: ../src/option.c:2120 +msgid "Show info options" +msgstr "Pokaži info opcije" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "File selection options" +msgstr "Mogućnosti odabira datoteke" + +#: ../src/option.c:2131 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Pokaži opcije odabira datoteka" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "List options" +msgstr "Mogućnosti popisa" + +#: ../src/option.c:2142 +msgid "Show list options" +msgstr "Pokaži opcije izlistavanja" + +#: ../src/option.c:2153 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcije ikone obavještavanja" + +#: ../src/option.c:2154 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Pokaži opcije ikone obavještavanja" + +#: ../src/option.c:2165 +msgid "Progress options" +msgstr "Mogućnosti napretka" + +#: ../src/option.c:2166 +msgid "Show progress options" +msgstr "Pokaži opcije napretka" + +#: ../src/option.c:2176 +msgid "Question options" +msgstr "Mogućnosti pitanja" + +#: ../src/option.c:2177 +msgid "Show question options" +msgstr "Pokaži opcije pitanja" + +#: ../src/option.c:2187 +msgid "Warning options" +msgstr "Mogućnosti upozorenja" + +#: ../src/option.c:2188 +msgid "Show warning options" +msgstr "Pokaži opcije upozorenja" + +#: ../src/option.c:2198 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcije ljestvice" + +#: ../src/option.c:2199 +msgid "Show scale options" +msgstr "Pokaži opcije ljestvice" + +#: ../src/option.c:2209 +msgid "Text information options" +msgstr "Pokaži opcije informacija" + +#: ../src/option.c:2210 +msgid "Show text information options" +msgstr "Pokaži opcije informacija teksta" + +#: ../src/option.c:2220 +msgid "Color selection options" +msgstr "Mogućnosti odabira boja" + +#: ../src/option.c:2221 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Pokaži mogućnosti odabira boja" + +#: ../src/option.c:2231 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Mogućnosti dijaloga lozinke" + +#: ../src/option.c:2232 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Pokaži mogućnosti dijaloga lozinke" + +#: ../src/option.c:2242 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Mogućnosti dijaloga formi" + +#: ../src/option.c:2243 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Pokaži mogućnosti dijaloga formi" + +#: ../src/option.c:2253 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Razne odrednice" + +#: ../src/option.c:2254 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Pokaži razne opcije" + +#: ../src/option.c:2279 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ova opcija nije dostupna. Molim koristite --help za moguće načine uporabe.\n" + +#: ../src/option.c:2283 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s nije podržan u ovom dijalogu\n" + +#: ../src/option.c:2287 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Određene su dvije ili više mogućnosti dijaloga\n" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4eb21443 --- /dev/null +++ b/po/hu.gmo diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..acb3ecb4 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# Hungarian translation of zenity. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003, 2004. +# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. +# Kéménczy Kálmán <kkemenczy at novell dot com>, 2006. . +# Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2009. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N" +"+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-19 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:43+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the " +"GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 " +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által " +"kiadott GNU Lesser General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak " +"alapján.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; " +"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See " +"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE " +"GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS " +"FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU LGPL licencet.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this " +"program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"A programhoz a GNU Lesser General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a " +"Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n" +"Kéménczy Kálmán <kkemenczy at novell dot com>\n" +"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Tímár András <timar at gnome dot hu>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd a „zenity --help” parancsot\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni az üzenetet\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Érvénytelen érték a logikai típusú tipphez.\n" +"A támogatott érték „true” vagy „false”.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nem támogatott tipp. Kihagyás.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Ismeretlen tipp név. Kihagyás.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity értesítés" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Mégse" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Adja meg jelszavát" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Írja be a felhasználónevét és jelszavát" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "A nagyítás értékének beállítása" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 src/zenity.ui:578 +#: src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 src/zenity.ui:481 +#: src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Szövegnézet" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kiválasztás naptárból" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Dátum kiválasztása a naptárból." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Naptár:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Új elem hozzáadása" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Í_rja be az új szöveget:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hiba történt." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Űrlapok ablak" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Minden frissítés kész." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamatjelző" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Fut…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Biztos folytatja?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Válasszon ki elemeket a listából" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Válasszon ki elemeket az alábbi listából." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "CÍM" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ablak ikonjának beállítása" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONÚTVONAL" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Szélesség beállítása" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "SZÉLESSÉG" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Magasság beállítása" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "MAGASSÁG" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Párbeszédablak időtúllépésének beállítása" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "IDŐKORLÁT" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Az OK gomb feliratának beállítása" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 src/option.c:336 +#: src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 src/option.c:574 src/option.c:699 +#: src/option.c:717 src/option.c:743 src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 +#: src/option.c:988 src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "SZÖVEG" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "A Mégse gomb feliratának beállítása" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "További gomb hozzáadása" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "A kizárólagos tipp beállítása" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "A szülőablak beállítása csatoláshoz" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "ABLAK" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 src/option.c:573 +#: src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Naptár napjának beállítása" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "NAP" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Naptár hónapjának beállítása" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "HÓNAP" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Naptár évének beállítása" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ÉV" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MINTA" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Párbeszédablak ikonjának beállítása" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONNÉV" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ne engedélyezze a Pango jelölést" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long texts" +msgstr "" +"Elliptikus méretezés engedélyezése a párbeszédablak szövegében. Ez javítja a hosszú szöveggel " +"rendelkező nagy ablakméretet." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Fájlnév beállítása" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FÁJLNÉV" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "„Csak könyvtár” kiválasztás aktiválása" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Mentés mód aktiválása" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ELVÁLASZTÓ" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Fájlnévszűrő beállítása" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NÉV | MINTA1 MINTA2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Oszlopfejléc beállítása" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "OSZLOP" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Választógombok az első oszlopban" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Kép használata az első oszlophoz" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Szöveg változtatható" + +#: src/option.c:645 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "" +"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop nyomtatásához az „ALL” " +"használható)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "SZÁM" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Oszlopfejléc elrejtése" + +#: src/option.c:673 +msgid "Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning" +msgstr "" +"A módosításlista alapértelmezett keresési funkciója középen keresse a szöveget, ne az elején" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Értesítés megjelenítése" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Az értesítési szöveg beállítása" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Az értesítési tippek beállítása" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Kezdeti százalék beállítása" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "SZÁZALÉK" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Folyamatjelző pulzálása" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Szülőfolyamat kilövése a Mégse gomb megnyomásakor" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Mégse gomb elrejtése" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Annak becslése, hogy a folyamat mikor éri el a 100%-ot" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Alapértelmezetten adjon fókuszt a Mégse gombnak" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Az OK és Mégse gombok elnyomása" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "A szöveg betűkészletének beállítása" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "„Elolvastam és egyetértek” jelölőnégyzet engedélyezése" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "HTML-támogatás engedélyezése" + +#: src/option.c:944 +msgid "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Ne engedélyezze a felhasználói interakciót a webnézettel. Csak akkor működik, ha a --html " +"kapcsolót használja" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "URL-cím beállítása fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"A szöveg automatikus görgetése a végére. Csak akkor, ha a szöveg a szabványos bemenetről lett " +"rögzítve" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Kezdeti érték beállítása" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "ÉRTÉK" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Minimális érték beállítása" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Maximális érték beállítása" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Lépés értékének beállítása" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Részleges értékek kiírása" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Érték elrejtése" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Űrlapok párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Naptármező neve" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Új lista hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Listamező és fejléc neve" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Értékek listája a listához" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Értékek | jellel elválasztott listája" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Az oszlopok értékeinek listája" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Új legördülő menü hozzáadása az űrlapok ablakhoz" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Legördülő menü mező neve" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "A legördülő menü értékeinek listája" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Oszlopfejlécek megjelenítése" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Jelszó párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "A felhasználónév lehetőség megjelenítése" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Színválasztó párbeszédablak megjelenítése" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Szín beállítása" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "A paletta megjelenítése" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "A Zenity névjegye" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Verziószám nyomtatása" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Általános beállítások megjelenítése" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Naptár beállításai" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Naptár beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Hibajelzés beállításai" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Hibajelzés beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Fájlválasztó beállításai" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Fájlválasztó beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Lista beállításai" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Lista beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Értesítési ikon beállításai" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Értesítési ikon beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Folyamatjelző beállításai" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Folyamatjelző beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Kérdések beállításai" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Kérdések beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Figyelmeztetések beállításai" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Figyelmeztetések beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Nagyítás beállításai" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Nagyítás beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Szöveges információk beállításai" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Szöveges információk beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Színválasztó beállításai" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Színválasztó beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításai" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításai" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításainak megjelenítése" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Egyéb beállítások megjelenítése" + +#: src/option.c:2465 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a lehetséges használati " +"módokért.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e9f699c2 --- /dev/null +++ b/po/id.gmo diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..ea6ba79a --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,879 @@ +# Indonesia translation of zenity. +# Copyright (C) 2005 THE zenity's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520 +# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005. +# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012. +# Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>, 2010. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-02 03:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-02 20:54+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/" +"atau mengubahnya di bawah syarat GNU Lesser General Public License " +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari " +"Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA " +"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " +"TERTENTU. Lihat GNU Lesser General Public License untuk rincian lebih " +"lanjut.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU Lesser General Public License " +"bersama dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.\n" +"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>, 2004.\n" +"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013." + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Menampilkan kotak dialog dari skrip shell" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Anda harus menentukan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk lebih jelas\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Tidak dapat mengurai pesan\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Nilai yang tak valid bagi arahan bertipe boolean.\n" +"Nilai yang didukung adalah 'true' atau 'false'.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Arahan yang tak didukung. Dilewati.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nama arahan tak dikenal. Dilewati.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Tidak dapat mengurai perintah dari stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notifikasi Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Ketik sandi Anda" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Ketik nama pengguna dan sandi Anda" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nama Pengguna:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Sandi:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Nilai maksimal harus lebih besar dari nilai minimal.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Nilai berada di luar jangkauan.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Judul kolom belum ditentukan untuk dialog Senarai\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Setel nilai skala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tilikan Teks" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Pemilihan kalender" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Pilih tanggal dari yang di bawah." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tambahkan entri baru" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Masukkan t_eks baru:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Telah terjadi galat." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialog formulir" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Semua pemutakhiran lengkap." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Kemajuan" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Berjalan..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Anda yakin ingin melanjutkan?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Pilih butir dari daftar" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Pilih butir dari daftar di bawah." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Menentukan judul dialog" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "JUDUL" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Menentukan icon jendela" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PATH_IKON" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Menentukan lebar" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LEBAR" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Menentukan tinggi" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "TINGGI" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Menentukan waktu tunggu dalam detik" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "WAKTU_HABIS" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Menata label untuk tombol OK" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKS" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Menata label untuk tombol Batal" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Menambah sebuah tombol ekstra" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Atur petunjuk modal" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Menentukan jendela induk tempat mencantol" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "JENDELA" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Menampilkan dialog kalender" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Menentukan teks dialog" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Menentukan hari kalender" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "HARI" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Menentukan bulan kalender" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "BULAN" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Menentukan tahun kalender" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "TAHUN" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Menentukan format untuk tanggal yang dihasilkan" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "POLA" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Menampilkan dialog entri teks" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Menentukan teks entri" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Menyembunyikan teks entri" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Menampilkan dialog galat" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Atur ikon dialog" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NAMA-IKON" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Tanpa pembengkokan teks" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Jangan fungsikan markup Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Fungsikan penyingkatan dalam teks dialog. Ini memperbaikai ukuran jendela " +"yang tinggi dengan teks panjang" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Menampilkan dialog informasi" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Menampilkan dialog seleksi berkas" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Menentukan nama berkas" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAMA_BERKAS" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Memperbolehkan seleksi multiberkas" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Mengaktifkan seleksi hanya direktori" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Mengaktifkan mode menyimpan" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Menentukan karakter pemisah keluaran" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "PEMISAH" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Konfirmasi seleksi berkas apabila nama berkas tersebut sudah ada" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Menata penyaring nama berkas" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAMA | POLA1 POLA2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Menampilkan dialog senarai" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Menentukan tajuk kolom" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLOM" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Menggunakan kotak cek untuk kolom pertama" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Menggunakan tombol radio untuk kolom pertama" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Menggunakan gambar untuk kolom pertama" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Memperbolehkan seleksi multibaris" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Memperbolehkan mengubah teks" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Mencetak kolom tertentu (Nilai utamanya adalah 1. 'ALL' untuk mencetak semua " +"kolom)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMOR" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Menyembunyikan kolom tertentu" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Menyembunyikan tajuk kolom" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Ubah fungsi pencarian baku daftar mencari teks di tengah, bukan di awal" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Menampilkan notifikasi" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Menentukan teks notifikasi" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Membaca perintah dari stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Menentukan arahan notifikasi" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Menampilkan dialog indikator proses" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Menentukan persentase awal" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERSENTASE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Indikator proses berpulsa" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Menutup dialog setelah mencapai 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Mematikan proses induk bila tombol Batal ditekan" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Menyembunyikan tombol Batal" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimasikan kapan kemajuan akan mencapai 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Menampilkan dialog pertanyaan" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Berikan fokus ke tombol Batal secara baku" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Menyembunyikan tombol OK dan Batal" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Menampilkan dialog informasi teks" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Membuka berkas" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Menentukan fonta teks" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Aktifkan ckeckbox 'Saya telah baca dan setuju'" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Fungsikan dukungan HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Jangan fungsikan interaksi pengguna dengan WebView. Hanya bekerja bila Anda " +"memakai opsi --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Tata suatu URL sebagai pengganti berkas. Hanya bekerja bila Anda memakai " +"opsi --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "Gulir otomatis teks ke akhir. Hanya ketika teks ditangkap dari stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Menampilkan dialog peringatan" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Menampilkan dialog skala" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Menentukan nilai awal" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "NILAI" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Menentukan nilai terendah" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Menentukan nilai tertinggi" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Menentukan ukuran langkah" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Mencetak nilai parsial" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Menyembunyikan nilai" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Menampilkan dialog formulir" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Menambahkan Entri baru pada dialog formulir" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Nama kolom isian" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Menambahkan Entri Sandi baru pada dialog formulir" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Menambahkan Kalender baru pada dialog formulir" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kolom isian nama kalender" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Menambahkan Daftar baru pada dialog formulir" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Daftar nama ruas dan tajuk" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Daftar nilai bagi Daftar" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Daftar nilai dipisahkan oleh |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Daftar nilai bagi kolom" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Menambahkan kotak kombo baru pada dialog formulir" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nama ruas kotak kombo" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Daftar nilai bagi kotak kombo" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Tampilkan tajuk kolom" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Menampilkan dialog sandi" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Menampilkan opsi nama pengguna" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Menampilkan dialog seleksi warna" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Menyetel warna" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Menampilkan palet" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Tentang zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Menampilkan versi" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Opsi umum" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Menampilkan opsi umum" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opsi kalender" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Menampilkan opsi kalender" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opsi entri teks" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Menampilkan opsi entri teks" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Opsi galat" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Menampilkan opsi galat" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Opsi info" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Menampilkan opsi info" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Opsi seleksi berkas" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Menampilkan opsi seleksi berkas" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Opsi senarai" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Menampilkan opsi senarai" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opsi ikon notifikasi" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Menampilkan opsi ikon notifikasi" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Opsi indikator proses" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Menampilkan opsi indikator proses" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Opsi pertanyaan" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Menampilkan opsi pertanyaan" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Opsi peringatan" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Menampilkan opsi peringatan" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Opsi skala" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Menampilkan opsi skala" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Opsi informasi teks" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Menampilkan opsi informasi teks" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opsi seleksi warna" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Menampilkan opsi seleksi warna" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opsi dialog sandi" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Menampilkan opsi dialog sandi" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opsi dialog formulir" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Menampilkan opsi dialog formulir" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opsi lain-lain" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Menampilkan opsi yang lainnya" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Opsi ini tidak tersedia. Silahkan lihat --help untuk penggunaan yang " +"mungkin.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Dua atau lebih opsi dialog telah ditentukan\n" diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin new file mode 100644 index 00000000..b26de01f --- /dev/null +++ b/po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,23 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/is.gmo b/po/is.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fb5c6167 --- /dev/null +++ b/po/is.gmo diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 00000000..e3d20b06 --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# Translation of zenity to Icelandic. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-23 02:01-0100\n" +"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n" +"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Samúel Jón Gunnarsson\n" +"<sammi at techattack dot nu>" + +#: ../src/about.c:433 +#, fuzzy +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Birtir dialog box frá skeljarskriptum" + +#: ../src/about.c:437 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "Þakkir" + +#: ../src/about.c:548 +msgid "Written by" +msgstr "Skrifað af" + +#: ../src/about.c:561 +msgid "Translated by" +msgstr "Þýtt af" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:90 +#, fuzzy +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Þú verður að tilgreina dialog gerð. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari " +"útlistun\n" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" +msgstr "Sýna upplýsinga dialog" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Um Zenity" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Bæta við nýrri færslu" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Öllum uppfærslum er lokið." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Villa hefur átt sér stað." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "D_agatal:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Dagatalsval" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Framvinda" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Spurning" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Keyri..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Veldu dagsetningu hér að neðan." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Veldu skrá" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Veldu hluti af lista" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Veldu hluti af lista hér að neðan." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Textasýn" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Þakkir" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Sláðu inn nýjan t_exta:" + +#: ../src/option.c:105 +#, fuzzy +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Setja titil dialog" + +#: ../src/option.c:106 +msgid "TITLE" +msgstr "TITILL" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Setja táknmynd glugga" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "TÁKNMYNDASLÓÐ" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the width" +msgstr "Setja breidd" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREIDD" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the height" +msgstr "Setja hæð" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HÆÐ" + +#: ../src/option.c:147 +#, fuzzy +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Sýna dagatals dialog" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Setja texta dialog" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Setja dag dagatals" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Setja mánuð dagatals" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Setja ár dagatals" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:207 +#, fuzzy +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Sýna textafærslu dialog" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:250 +#, fuzzy +msgid "Display error dialog" +msgstr "Sýna villu dialog" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +#, fuzzy +msgid "Display info dialog" +msgstr "Sýna upplýsinga dialog" + +#: ../src/option.c:316 +#, fuzzy +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Sýna skráarvals dialog" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Set the filename" +msgstr "Setja skráarheiti" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +msgid "FILENAME" +msgstr "SKRÁARNAFN" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Leyfa fjölval á skrám" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "AÐGREINIR" + +#: ../src/option.c:376 +#, fuzzy +msgid "Display list dialog" +msgstr "Sýna lista dialog" + +#: ../src/option.c:394 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:430 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Leyfa fjölval á skrám" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Leyfa breytingar í texta" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Sýna upplýsinga dialog" + +#: ../src/option.c:481 +#, fuzzy +msgid "Set the notification text" +msgstr "Setja texta dialog" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:505 +#, fuzzy +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Sýna framvinduupplýsinga dialog" + +#: ../src/option.c:523 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:542 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:557 +#, fuzzy +msgid "Display question dialog" +msgstr "Sýna spurningar dialog" + +#: ../src/option.c:590 +#, fuzzy +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Sýna textaupplýsinga dialog" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Open file" +msgstr "Opna skrá" + +#: ../src/option.c:623 +#, fuzzy +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Sýna Aðvörunar dialog" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "About zenity" +msgstr "Um zenity" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Print version" +msgstr "Prenta útgáfunúmer" + +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "Almennir valkostir" + +#: ../src/option.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Almennir valkostir" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Dagatalsvalkostir" + +#: ../src/option.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Dagatalsvalkostir" + +#: ../src/option.c:1281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Skráarfærsluvalkostir" + +#: ../src/option.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Skráarfærsluvalkostir" + +#: ../src/option.c:1292 +msgid "Error options" +msgstr "Villuvalkostir" + +#: ../src/option.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Villuvalkostir" + +#: ../src/option.c:1303 +msgid "Info options" +msgstr "Upplýsingavalkostir" + +#: ../src/option.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Upplýsingavalkostir" + +#: ../src/option.c:1314 +msgid "File selection options" +msgstr "Skráarval valkostir" + +#: ../src/option.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Skráarval valkostir" + +#: ../src/option.c:1325 +msgid "List options" +msgstr "Listavalkostir" + +#: ../src/option.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Listavalkostir" + +#: ../src/option.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Notification icon options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1347 +msgid "Progress options" +msgstr "Framvinduvalkostir" + +#: ../src/option.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Framvinduvalkostir" + +#: ../src/option.c:1358 +msgid "Question options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1369 +msgid "Warning options" +msgstr "Aðvörunarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Aðvörunarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Text information options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Show text information options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ýmsir valkostir" + +#: ../src/option.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Ýmsir valkostir" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1425 +#, fuzzy +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Tveir eða fleiri dialog valmöguleikar skilgreindir\n" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8d0ea1c9 --- /dev/null +++ b/po/it.gmo diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..06500bf5 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,940 @@ +# Italian translation of zenity +# Copyright (C) 2003 - 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 - 2015 the zenity copyright holders. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2007. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2010, 2012. +# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 01:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 14:09+0200\n" +"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: tp@lists.linux.it\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " +"modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public " +"License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " +"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma " +"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " +"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " +"GNU Lesser General Public License.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Una copia della GNU Lesser General Public License dovrebbe essere stata " +"fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a:\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +" 02111-1307 USA" + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" +"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" +"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" +"Stefano Canepa <sc@linux.it>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" + +# GNOME-2-20 +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori " +"dettagli\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Impossibile analizzare il messaggio\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valore non valido per un suggerimento di tipo booleano.\n" +"I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notifica di zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Digitare la password" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Digitare il nome utente e la password" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Regolare il valore del cursore" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Testo visualizzato" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selezione da calendario" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selezionare una data." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aggiungere una voce" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Inserire nuovo testo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialogo moduli" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "In esecuzione..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Continuare veramente?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." + +# GNOME-2-20 +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Imposta il titolo del dialogo" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITOLO" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Imposta l'icona della finestra" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PERCORSO_ICONA" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Imposta la larghezza" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGHEZZA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Imposta l'altezza" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTEZZA" + +# GNOME-2-20 +# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi" + +# GNOME 2.24 +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPO_MASSIMO" + +# GNOME 2.24 +# +# (ndt) o semplicemente 'testo'? +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTO" + +# GNOME 2.24 +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Aggiungi un pulsante extra" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Imposta il suggerimento modale" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "FINESTRA" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostra un dialogo con il calendario" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Imposta il testo del dialogo" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Imposta il giorno del calendario" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "GIORNO" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Imposta il mese del calendario" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MESE" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Imposta l'anno del calendario" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ANNO" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Imposta il formato della data restituita" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODELLO" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di errore" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Imposta l'icona del dialogo" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOME_ICONA" + +# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Non abilita il testo a capo" + +# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Non abilita il markup Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Abilita elisione nel dialogo di testo. Questo risolve la dimensione della " +"finestra alta con testi lunghi" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di informazioni" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di selezione file" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Imposta il nome del file" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOME_FILE" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Consente di selezionare più di un file" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Attiva la selezione delle sole directory" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Attiva modalità sicura" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATORE" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già" + +# GNOME 2.24 +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Imposta un filtro sul nome del file" + +# GNOME 2.24 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..." + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostra un dialogo con un elenco" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Imposta il titolo della colonna" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLONNA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Consente di selezionare più di una riga" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Consente la modifica del testo" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. «ALL» può essere " +"usato per stampare tutte le colonne)" + +# GNOME-2-20 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Nasconde una colonna specifica" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Modifica la funzione di ricerca in elenco cercando il testo nel mezzo e non " +"all'inizio" + +# FIXME +# +# la forma italiana, pur se non aderente all'originale +# è più corretta e in linea con gli altri messaggi +# che si ottengono eseguento `zenity --help` +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Imposta il testo della notifica" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Attende i comandi da stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Imposta il testo del suggerimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Imposta la percentuale iniziale" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTUALE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di domanda" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Elimina i pulsanti «OK» e «Annulla»" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Imposta il carattere del testo" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\"" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Abilita il supporto HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene " +"utilizzata l'opzione --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata " +"l'opzione --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene " +"preso da stdin" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostra un dialogo con un cursore" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Imposta il valore iniziale" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Imposta il valore minimo" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Imposta il valore massimo" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Stampa i valori parziali" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Nasconde il valore" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostra un dialogo modulo" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "NOME_CAMPO" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Valori per elenco" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Elenco di valori separati da |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Elenco di valori per colonne" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nome campo casella combinata" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Elenco di valori per la casella combinata" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Mostra il titolo della colonna" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostra un dialogo della password" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostra l'opzione del nome utente" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Imposta il colore" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostra la tavolozza" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Informazioni su Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Stampa la versione" + +#: src/option.c:2259 +msgid "General options" +msgstr "Opzioni generiche" + +#: src/option.c:2260 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostra le opzioni generiche" + +#: src/option.c:2270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opzioni del calendario" + +#: src/option.c:2271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostra le opzioni del calendario" + +#: src/option.c:2281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" + +#: src/option.c:2282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2292 +msgid "Error options" +msgstr "Opzioni del dialogo di errore" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2293 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2303 +msgid "Info options" +msgstr "Opzioni del dialogo di informazione" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2304 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2314 +msgid "File selection options" +msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file" + +#: src/option.c:2325 +msgid "List options" +msgstr "Opzioni del dialogo elenco" + +#: src/option.c:2326 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco" + +#: src/option.c:2337 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opzioni dell'icona di notifica" + +#: src/option.c:2338 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica" + +#: src/option.c:2349 +msgid "Progress options" +msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" + +#: src/option.c:2350 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2360 +msgid "Question options" +msgstr "Opzioni di domanda" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2361 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostra le opzioni di domanda" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2371 +msgid "Warning options" +msgstr "Opzioni di avvertimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2372 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento" + +#: src/option.c:2382 +msgid "Scale options" +msgstr "Opzioni del cursore" + +#: src/option.c:2383 +msgid "Show scale options" +msgstr "Mostra le opzioni del cursore" + +#: src/option.c:2393 +msgid "Text information options" +msgstr "Opzioni del testo informativo" + +#: src/option.c:2394 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo" + +#: src/option.c:2404 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opzioni di selezione del colore" + +#: src/option.c:2405 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore" + +#: src/option.c:2415 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opzioni del dialogo password" + +#: src/option.c:2416 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password" + +#: src/option.c:2426 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opzioni del dialogo moduli" + +#: src/option.c:2427 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli" + +#: src/option.c:2437 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: src/option.c:2438 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostra le opzioni varie" + +#: src/option.c:2463 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2467 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2471 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f01e5023 --- /dev/null +++ b/po/ja.gmo diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..c163ef67 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,833 @@ +# zenity ja.po. +# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. +# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2008. +# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006. +# Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>, 2009, 2011. +# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2009. +# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010, 2012. +# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011, 2012, 2015. +# Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-03 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 12:11+0900\n" +"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" +"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + +#: ../src/about.c:63 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財団によって発行されたGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(バージョン2 か、希望によってはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変することができます。\n" + +#: ../src/about.c:67 +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" +msgstr "このプログラムは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証* です。商業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含め全く存在しません。詳しくはGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" + +#: ../src/about.c:71 +msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "あなたはこのプログラムと共に、GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部受け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求してください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)。" + +#: ../src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n" +"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n" +"Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n" +"Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n" +"Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n" +"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" +"松澤 二郎 <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n" +"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>" + +#: ../src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示します" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "ダイアログの種類を指定してください (詳細は `zenity --help` を参照してください)\n" + +#: ../src/notification.c:51 +#, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "メッセージを解析できませんでした\n" + +#: ../src/notification.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"ブーリアン型のヒントとして無効な値です。\n" +"指定可能な値は 'true' か 'false' のみです。\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:156 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "未サポートのヒントです。スキップします。\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:173 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "未知のヒント名です。スキップします。\n" + +#: ../src/notification.c:228 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "標準入力からのコマンドを解析できませんでした\n" + +#: ../src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity 通知" + +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "パスワードを入力してください" + +#: ../src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください" + +#: ../src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザー名:" + +#: ../src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください。\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "値は有効範囲外です。\n" + +#: ../src/tree.c:376 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "一覧ダイアログの列見出しが指定されていません。\n" + +#: ../src/tree.c:382 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n" + +#: ../src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" + +#: ../src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" + +#: ../src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "幅を指定する" + +#: ../src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "高さを指定する" + +#: ../src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ダイアログのタイムアウトを秒単位で指定する" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "キャンセルボタンを隠す" + +#: ../src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "ダイアログをモーダルにするよう、ヒントを設定する" + +#: ../src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "アタッチする親ウィンドウを指定する" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "WINDOW" + +#: ../src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "カレンダーダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" + +#: ../src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "カレンダーの日を指定する" + +#: ../src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "カレンダーの月を指定する" + +#: ../src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "カレンダーの年を指定する" + +#: ../src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "返却する日付の書式を指定する" + +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "入力欄の初期値を指定する" + +#: ../src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "入力テキストを隠す" + +#: ../src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "エラーダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "ダイアログのアイコンを指定する" + +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "テキストを折り返さない" + +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Pango マークアップを無効にする" + +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 +msgid "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long texts" +msgstr "ダイアログのテキストにおける省略表記(...)を有効にする。長文表示時にウィンドウサイズが縦に伸びるのを防止します。" + +#: ../src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "情報ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "ファイル名を指定する" + +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "複数のファイルを選択可能にする" + +#: ../src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "フォルダーのみ選択可能にする" + +#: ../src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "保存モードにする" + +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "出力を区切る文字を指定する" + +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" + +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "一覧ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "列見出しを指定する" + +#: ../src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "先頭の列にチェックボックスを使用する" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "先頭の列にラジオボタンを使用する" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "先頭の列に画像を使用する" + +#: ../src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "複数行を選択可能にする" + +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "テキストを変更可能にする" + +#: ../src/option.c:645 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "特定の列を出力する (デフォルトは '1'。'ALL' ですべての列を出力)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "指定した列を隠す" + +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "列見出しを隠す" + +#: ../src/option.c:673 +msgid "Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning" +msgstr "デフォルトの検索動作を変更し、テキストの先頭ではなく途中からでも検索できるようにする" + +#: ../src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "通知領域に表示する" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "通知する文字列を指定する" + +#: ../src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" + +#: ../src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "ヒントの通知を指定する" + +#: ../src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" + +#: ../src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "進捗表示バーを左右に動かす" + +#: ../src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" + +#: ../src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" + +#: ../src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "キャンセルボタンを隠す" + +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "進捗状況がいつ 100% に達するか計算する" + +#: ../src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "質問ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "デフォルトでキャンセルボタンにフォーカスを当てる" + +#: ../src/option.c:874 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "キャンセルボタンを隠す" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "ファイルを開く" + +#: ../src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "フォントを指定する" + +#: ../src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "「熟読の上、同意します。」のようなチェックボックスを有効にする" + +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "HTML サポートを有効にする" + +#: ../src/option.c:944 +msgid "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option" +msgstr "WebView でのユーザー操作を無効にする。--html オプションを指定した場合のみ機能する" + +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "ファイルの代わりに URL を指定する。--html オプションを指定した場合のみ機能する。" + +#: ../src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "テキストを最後まで自動スクロールする。テキストを標準入力から読み取る場合のみ機能する" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "警告ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "スケールダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "初期値を指定する" + +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "最小値を指定する" + +#: ../src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "最大値を指定する" + +#: ../src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "刻み幅を指定する" + +#: ../src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "値が変更されるたびに標準出力へ値を出力する" + +#: ../src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "ダイアログに値を表示しない" + +#: ../src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "フォームダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" + +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "フィールド名" + +#: ../src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" + +#: ../src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する" + +#: ../src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "カレンダーのフィールド名" + +#: ../src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "一覧ダイアログをフォームダイアログに追加する" + +#: ../src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "一覧ダイアログのフィールドと見出し" + +#: ../src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "一覧ダイアログの値のリスト" + +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| で区切られた値のリスト" + +#: ../src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "列の値のリスト" + +#: ../src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "フォームダイアログに新しいコンボボックスを追加する" + +#: ../src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "コンボボックスのフィールド名" + +#: ../src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "コンボボックスの値の一覧" + +#: ../src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "列見出しを表示する" + +#: ../src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "パスワードダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "ユーザー名のオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "色選択ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "色を指定する" + +#: ../src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "パレットを表示する" + +#: ../src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "このアプリケーションの情報を表示する" + +#: ../src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "バージョンを表示する" + +#: ../src/option.c:2256 +msgid "General options" +msgstr "一般的なオプション" + +#: ../src/option.c:2257 +msgid "Show general options" +msgstr "一般的なオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2267 +msgid "Calendar options" +msgstr "カレンダーダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2268 +msgid "Show calendar options" +msgstr "カレンダーのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2278 +msgid "Text entry options" +msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2279 +msgid "Show text entry options" +msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2289 +msgid "Error options" +msgstr "エラーダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2290 +msgid "Show error options" +msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2300 +msgid "Info options" +msgstr "情報ダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2301 +msgid "Show info options" +msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2311 +msgid "File selection options" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2312 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2322 +msgid "List options" +msgstr "一覧ダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2323 +msgid "Show list options" +msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2334 +msgid "Notification icon options" +msgstr "通知アイコンのオプション" + +#: ../src/option.c:2335 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2346 +msgid "Progress options" +msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2347 +msgid "Show progress options" +msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2357 +msgid "Question options" +msgstr "質問ダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2358 +msgid "Show question options" +msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2368 +msgid "Warning options" +msgstr "警告ダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2369 +msgid "Show warning options" +msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2379 +msgid "Scale options" +msgstr "スケールのオプション" + +#: ../src/option.c:2380 +msgid "Show scale options" +msgstr "スケールのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2390 +msgid "Text information options" +msgstr "テキスト情報のオプション" + +#: ../src/option.c:2391 +msgid "Show text information options" +msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2401 +msgid "Color selection options" +msgstr "色選択のオプション" + +#: ../src/option.c:2402 +msgid "Show color selection options" +msgstr "色選択オプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2412 +msgid "Password dialog options" +msgstr "パスワードダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2413 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2423 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "フォームダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:2424 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2434 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "その他のオプション" + +#: ../src/option.c:2435 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "その他のオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:2460 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認してください)。\n" + +#: ../src/option.c:2464 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" + +#: ../src/option.c:2468 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "スケール値の調整" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "テキストの表示" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "カレンダーの選択" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "日付を選択してください。" + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "カレンダー(_A):" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "新しいエントリの追加" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "新しいテキストの入力(_E):" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "エラー" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "エラーが発生しました。" + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "フォームダイアログ" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "情報" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "すべての更新が完了しました。" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "進捗" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "実行中..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "質問" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "一覧からアイテムの選択" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "一覧からアイテムを選択してください。" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "警告" diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..96bfeb8f --- /dev/null +++ b/po/ka.gmo diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 00000000..bcd13fde --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# translation of zenity.gnome-2-14.po to Georgian +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 22:37+0100\n" +"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n" +"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <malxaz@gmail.com>" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ძირითადი სცენარის დიალოგის ფანჯარა" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "მიუთითეთ დიალოგის ტიპი. დაწვრილებით იხ. \"ზენიტის დახმარებაში\"\n" + +#: ../src/notification.c:138 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin-ბრძანების ანალიზი შეუძლებელია\n" + +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +msgid "Zenity notification" +msgstr "ზენიტის შეტყობინება" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობა.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "არ არის მითითებული სვეტის სათაური.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "გამოიყენეთ სიის ფანჯრის მხოლოდ ერთი ტიპი\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "განახლება დამთავრებულია." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "შეცდომა ოპერაციის შესრულებისას." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_კალენდარი:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "კალენდრის არჩევა" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "ინფორმაცია" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "პროგრესი" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "შეკითხვა" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "გაშვებულია..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "თარიღის არჩევა." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "ფაილის არჩევა" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "ტექსტის ხედი" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_ახალი ტექსტის შეყვანა:" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "დიალოგის სათაური" + +#: ../src/option.c:116 +msgid "TITLE" +msgstr "სათაური" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ფანჯარის ხატულა" + +#: ../src/option.c:125 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ხატულას მდებარეობა" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "Set the width" +msgstr "სიგანე" + +#: ../src/option.c:134 +msgid "WIDTH" +msgstr "სიგანე" + +#: ../src/option.c:142 +msgid "Set the height" +msgstr "სიმაღლე" + +#: ../src/option.c:143 +msgid "HEIGHT" +msgstr "სიმაღლე" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "კალენდრის დიალოგი" + +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "დიალოგის ტექსტი" + +#: ../src/option.c:175 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "მიუთითეთ დღე" + +#: ../src/option.c:184 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "მიუთითეთ თვე" + +#: ../src/option.c:193 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "მიუთითეთ წელი" + +#: ../src/option.c:202 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "მიუთითეთ·ფორმატი მიღებული თარიღისათვის" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "ტექსტი შეყვანის დიალოგი" + +#: ../src/option.c:235 +msgid "Set the entry text" +msgstr "შესაყვანი ტექსტი" + +#: ../src/option.c:244 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "შეყვანილი ტექსტის დამალვა" + +#: ../src/option.c:260 +msgid "Display error dialog" +msgstr "შეცდომის დიალოგის ჩვენება" + +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "ტექსტის გადატანის აკრძალვა" + +#: ../src/option.c:293 +msgid "Display info dialog" +msgstr "საინფორმაციო დიალოგი" + +#: ../src/option.c:326 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ფაილის არჩევა" + +#: ../src/option.c:335 +msgid "Set the filename" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +msgid "FILENAME" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: ../src/option.c:344 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "რამდენიმე ფაილის არჩევის დაშვება" + +#: ../src/option.c:353 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "მხოლოდ დასტის არჩევა" + +#: ../src/option.c:362 +msgid "Activate save mode" +msgstr "შენახვის რეჟიმის აქტივირება" + +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +msgid "Set output separator character" +msgstr "გამყოფი სიმბოლოს არჩევა" + +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "გამყოფი" + +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Display list dialog" +msgstr "სიის ფანჯარა" + +#: ../src/option.c:413 +msgid "Set the column header" +msgstr "სვეტის თავსართი" + +#: ../src/option.c:422 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "დამოუკიდებელი არჩევანის ღილაკების გამოყენება პირველ სვეტში" + +#: ../src/option.c:431 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "დამოკიდებული არჩევანის ღილაკების გამოყენება პირველ სვეტში" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "რამდენიმე სტრიქონის არჩევის დაშვება" + +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "ტექსტის შეცვლის დაშვება" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"მითითებული სვეტის ბეჭდვა (ნაგულისხმევია 1. 'ყველა' -დაბეჭდავს ყველა სვეტს)" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "მითითებული სვეტის დამალვა" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "Display notification" +msgstr "შეტყობინების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:500 +msgid "Set the notification text" +msgstr "შეტყობინების ტექსტი" + +#: ../src/option.c:509 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin-ბრძანებების მიღება" + +#: ../src/option.c:524 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "პროგრესის ჩვენება" + +#: ../src/option.c:542 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "საწყისი პროცენტული მაჩვენებელი" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "პულსირებადი პროგრესბარი" + +#: ../src/option.c:561 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "დიალოგის დახურვა 100%-ის მიღწევისას" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Display question dialog" +msgstr "შეკითხვის ფანჯრის ჩვენება" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "ტექსტური ინფორმაციის ფანჯრის ჩვენება" + +#: ../src/option.c:618 +msgid "Open file" +msgstr "ფაილის გახსნა" + +#: ../src/option.c:642 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "გაფრთხილების ფანჯრის ჩვენება" + +#: ../src/option.c:675 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "მასშტაბირების ფანჯრის ჩვენება" + +#: ../src/option.c:693 +msgid "Set initial value" +msgstr "საწყისი მნიშვნელობა" + +#: ../src/option.c:702 +msgid "Set minimum value" +msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა" + +#: ../src/option.c:711 +msgid "Set maximum value" +msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა" + +#: ../src/option.c:720 +msgid "Set step size" +msgstr "ბიჯის ზომა" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "Print partial values" +msgstr "ნაწილობრივი მნიშვნელობების ბეჭდვა" + +#: ../src/option.c:738 +msgid "Hide value" +msgstr "მნიშვნელობის დამალვა" + +#: ../src/option.c:753 +msgid "About zenity" +msgstr "პროგრამის შესახებ" + +#: ../src/option.c:762 +msgid "Print version" +msgstr "ვერსიის ბეჭდვა" + +#: ../src/option.c:1397 +msgid "General options" +msgstr "საერთო პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1398 +msgid "Show general options" +msgstr "საერთო პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1408 +msgid "Calendar options" +msgstr "კალენდრის პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1409 +msgid "Show calendar options" +msgstr "კალენდრის პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1419 +msgid "Text entry options" +msgstr "ტექსტური ელემენტის პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1420 +msgid "Show text entry options" +msgstr "ტექსტური ელემენტის პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1430 +msgid "Error options" +msgstr "შეცდომის პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1431 +msgid "Show error options" +msgstr "შეცდომის პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1441 +msgid "Info options" +msgstr "ინფორმაციის პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1442 +msgid "Show info options" +msgstr "ინფორმაციის პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1452 +msgid "File selection options" +msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1453 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1463 +msgid "List options" +msgstr "სიის პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1464 +msgid "Show list options" +msgstr "სიის პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1474 +msgid "Notification icon options" +msgstr "მაუწყებელი ხატულების პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1475 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "მაუწყებელი ხატულების პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1485 +msgid "Progress options" +msgstr "პროგრესის პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1486 +msgid "Show progress options" +msgstr "პროგრესის პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1496 +msgid "Question options" +msgstr "შეკითხვის პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1497 +msgid "Show question options" +msgstr "შეკითხვის პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Warning options" +msgstr "გაფრთხილების პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1508 +msgid "Show warning options" +msgstr "გაფრთხილების პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1518 +msgid "Scale options" +msgstr "მასშტაბირების პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1519 +msgid "Show scale options" +msgstr "მასშტაბირების პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1529 +msgid "Text information options" +msgstr "ტექსტური ინფორმაციის პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1530 +msgid "Show text information options" +msgstr "ტექსტური ინფორმაციის პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1540 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები" + +#: ../src/option.c:1541 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "სხვადასხვა პარამეტრების ჩვენება" + +#: ../src/option.c:1566 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "დაუშვებელი პარამეტრია. დაშვებული მნიშვნელობებისათვის იხ. დახმარება.\n" + +#: ../src/option.c:1570 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s დაუშვებელია ამ ფანჯარაში\n" + +#: ../src/option.c:1574 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "მითითებულია ერთზე მეტი პარამეტრი\n" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "ორიენტაცია" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "ლანგრის ორიენტაცია." diff --git a/po/kk.gmo b/po/kk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..30a91091 --- /dev/null +++ b/po/kk.gmo diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 00000000..6c13329d --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,856 @@ +# Kazakh translation for zenity. +# Copyright (C) 2015 zenity's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-04 17:02+0500\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Бұл бағдарлама - еркін бағдарлама қамтама; сіз оны Free Software Foundation " +"шығарған GNU Lesser General Public License аясында еркін тарата не/және " +"өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін " +"шыққан.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Бұл бағларлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ " +"КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА " +"СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU Lesser General Public " +"License қараңыз.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Сіз бұл бағдарламамен бірге GNU Lesser General Public License көшірмесін " +"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына " +"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2015" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Қоршам скриптерінен сұхбат терезелерін көрсету" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Сұхбат түрін көрсету керек. Көбірек білу үшін 'zenity --help' қараңыз\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Хабарламаны талдау мүмкін емес\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity хабарламасы" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ба_с тарту" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "О_К" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Пароліңізді енгізіңіз" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланушы:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Максималды мәні минималды мәнінен үлкен болуы тиіс.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Мәні ауқымнан тыс.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Бас тарту" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Күнтізбе таңдауы" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Кү_нтізбе:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Сұхбат атауын орнату" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "АТАУЫ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Терезе таңбашасын орнату" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ТАҢБАШАЖОЛЫ" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Енін орнату" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ЕНІ" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Биіктігін орнату" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "БИІКТІГІ" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Сұхбат уақытын орнату, сек" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ТАЙМАУТ" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "ОК батырмасынын жазуын орнату" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "МӘТІН" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Бас тарту батырмасынын жазуын орнату" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Қосымша батырманы қосу" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "ТЕРЕЗЕ" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Күнтізбе сұхбатын көрсету" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Сұхбат мәтінін орнату" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Күнтізбе күнін орнату" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "КҮН" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Күнтізбе айын орнату" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "АЙ" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Күнтізбе жылын орнату" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ЖЫЛ" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Қайтарылған күн пішімін орнату" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ҮЛГІ" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ТАҢБАША-АТЫ" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Файл атын орнату" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "ФАЙЛ_АТЫ" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Бірнеше файлды таңдауды рұқсат ету" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Тек буманы таңдау режимін іске қосу" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Сақтау режимін белсендіру" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Шығыс ажыратқыш таңбасын орнату" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "АЖЫРАТҚЫШ" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Файл аты бар болып тұрған кезде, файлды таңдаудың растауын сұрау" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "АТЫ | ҮЛГІ1 ҮЛГІ2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "БАҒАН" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "САН" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Хабарламаны көрсету" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Хабарлама мәтінін орнату" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПАЙЫЗДЫҚ" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Бас тарту батырмасын жасыру" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Файлды ашу" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Мәтін қарібін орнату" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "HTML қолдауын іске қосу" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Бастапқы мәнін орнату" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "МӘНІ" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Минималды мәнін орнату" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Максималды мәнін орнату" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Қадам өлшемін орнату" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Мәнін жасыру" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Өріс аты" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Түсті орнату" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Палитраны көрсету" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity туралы" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару" + +#: src/option.c:2259 +msgid "General options" +msgstr "Жалпы опциялар" + +#: src/option.c:2260 +msgid "Show general options" +msgstr "Жалпы опцияларды көрсету" + +#: src/option.c:2270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Күнтізбе опциялары" + +#: src/option.c:2271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Күнтізбе опцияларын көрсету" + +#: src/option.c:2281 +msgid "Text entry options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2292 +msgid "Error options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2293 +msgid "Show error options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2303 +msgid "Info options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2304 +msgid "Show info options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2314 +msgid "File selection options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2325 +msgid "List options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2326 +msgid "Show list options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2337 +msgid "Notification icon options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2338 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2349 +msgid "Progress options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2350 +msgid "Show progress options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2360 +msgid "Question options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2361 +msgid "Show question options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2371 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2372 +msgid "Show warning options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2382 +msgid "Scale options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2383 +msgid "Show scale options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2393 +msgid "Text information options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2394 +msgid "Show text information options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2404 +msgid "Color selection options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2405 +msgid "Show color selection options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2415 +msgid "Password dialog options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2416 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2426 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2427 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2437 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2438 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2463 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: src/option.c:2467 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: src/option.c:2471 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" diff --git a/po/kn.gmo b/po/kn.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..83b7e445 --- /dev/null +++ b/po/kn.gmo diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po new file mode 100644 index 00000000..e72d2504 --- /dev/null +++ b/po/kn.po @@ -0,0 +1,596 @@ +# translation of kn.po to Kannada +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Gnome Kannada Team <kannada@eagle.sharma-home.net>, 2003. +# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-15 18:33+0530\n" +"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" +"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" +"Language: kn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "ಲತಾ ಎಲ್ <lata_msb@yahoo.com>, ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿನಿಂದ ಸಂವಾದ ಬಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "ನೀವು ಸಂವಾದ ರೀತಿಯನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ 'zenity --help' ನೋಡಿ \n" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin ಇಂದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity ಸೂಚನೆ" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೌಲ್ಯವು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಿರಲೇಬೇಕು. \n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯ. \n" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಕಾಲಂ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ. \n" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂವಾದ ರೀತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕು.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ಹೊಸ ನಮೂದನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "ಮುಂದುವರೆಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್(_a):" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆ" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "ದೋಷ" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ" + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "ಪ್ರಗತಿ" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ನೋಟ" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "ಸೂಚನೆ" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸು(_E):" + +#: ../src/option.c:120 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/option.c:129 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ವಿಂಡೋಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನೀಡು" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:138 +msgid "Set the width" +msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Set the height" +msgstr "ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ಸಂವಾದದ ಸಮಯ ತೀರುವಿಕೆಯನ್ನಯ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" + +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ಸಂವಾದದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ದಿನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:199 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ತಿಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:208 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ವರ್ಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "ಹಿಂದಿರುಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Set the entry text" +msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#: ../src/option.c:275 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" + +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ" + +#: ../src/option.c:308 +msgid "Display info dialog" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" + +#: ../src/option.c:341 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" + +#: ../src/option.c:350 +msgid "Set the filename" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ತಿಳಿಸು" + +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +msgid "FILENAME" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" + +#: ../src/option.c:359 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "ಬಹು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಬಿಡು" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "ಕೋಶ-ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../src/option.c:377 +msgid "Activate save mode" +msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ನ ವಿಭಜಕ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಮೊದಲೇ ಅಸ್ಠಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿ" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ಮಾದರಿ೧ ಮಾದರಿ೨..." + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Display list dialog" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Set the column header" +msgstr "ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ನೀಡಿ" + +#: ../src/option.c:438 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "ಮೊದಲಿನ ಕಾಲಂಗೆ ಚೆಕ್ ಬಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../src/option.c:455 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "ಮೊದಲಿನ ಕಾಲಂಗೆ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಳನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../src/option.c:473 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "ಅನೇಕ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಿ" + +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಿ" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ೧ ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಎಲ್ಲ ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು 'ಎಲ್ಲವೂ' ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Display notification" +msgstr "ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Set the notification text" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin ನಲ್ಲಿ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಆಲಿಸು" + +#: ../src/option.c:549 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:567 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಲ್ಸೇಟ್ ಮಾಡು" + +#: ../src/option.c:586 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "೧೦೦% ಪ್ರತಿಶತ ತಲುಪಿದ ಬಳಿಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು." + +#: ../src/option.c:596 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಮೂಲ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/option.c:611 +msgid "Display question dialog" +msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" + +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:671 +msgid "Open file" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" + +#: ../src/option.c:695 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ಸೂಚನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:746 +msgid "Set initial value" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:755 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:764 +msgid "Set maximum value" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Set step size" +msgstr "ಹಂತದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Print partial values" +msgstr "ಆಂಶಿಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Hide value" +msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#: ../src/option.c:806 +msgid "About zenity" +msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ" + +#: ../src/option.c:815 +msgid "Print version" +msgstr "ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿ" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "General options" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1471 +msgid "Show general options" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Calendar options" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1482 +msgid "Show calendar options" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Text entry options" +msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1493 +msgid "Show text entry options" +msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Error options" +msgstr "ತಪ್ಪು ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1504 +msgid "Show error options" +msgstr "ತಪ್ಪು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Info options" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1515 +msgid "Show info options" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "File selection options" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1526 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "List options" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1537 +msgid "Show list options" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1548 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Progress options" +msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1559 +msgid "Show progress options" +msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Question options" +msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1570 +msgid "Show question options" +msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1580 +msgid "Warning options" +msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1581 +msgid "Show warning options" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1591 +msgid "Scale options" +msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1592 +msgid "Show scale options" +msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1602 +msgid "Text information options" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1603 +msgid "Show text information options" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1613 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#: ../src/option.c:1614 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಲ್ಲಯವಿಲ್ಲ. ಇದರ ಎಲ್ಲ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆಗಾಗಿ --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ. \n" + +#: ../src/option.c:1643 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ವು ಈ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ\n" + +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ಎರಡು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ \n" + diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b2a68072 --- /dev/null +++ b/po/ko.gmo diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..96fd9c00 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# zenity +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2004. +# Changwoo Ryu <ganadist@mizi.com>, 2006-2016. +# +# 주의: +# - 이 프로그램의 이름인 Zenity는 "제니티"로 음역. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-12 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-13 05:14+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"차영호 <ganadist@mizi.com>\n" +"류창우 <cwryu@debian.org>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "쉘 스크립트로 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"대화 상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시" +"오\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "메시지를 파싱할 수 없습니다\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"불리언 형식 힌트로 잘못된 값입니다.\n" +"지원하는 값은 'true' 또는 'false'입니다.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "지원하지 않는 힌트. 무시합니다.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "알 수 없는 힌트 이름. 무시합니다.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "표준 입력에서 명령어를 파싱할 수 없습니다\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "제니티 알림" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "암호를 입력하십시오" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하십시오" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "최대값은 최소값보다 커야 합니다.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "값이 범위를 넘었습니다.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "목록 대화 상자에서 열 제목을 설정하지 않았습니다.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "눈금 값 조정" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "텍스트 보기" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "달력 선택" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "달력(_A):" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "항목 추가" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "새 텍스트 입력(_E):" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "오류가 발생했습니다." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "형식 입력 대화 상자" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "실행 중..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "물음" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "계속 진행하겠습니까?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "<제목>" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "창 아이콘을 설정합니다" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "<아이콘 경로>" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "너비를 설정합니다" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "<너비>" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "높이를 설정합니다" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "<높이>" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "<제한시간>" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "확인 단추의 레이블을 설정합니다" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "<텍스트>" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "취소 단추의 레이블을 설정합니다" + +# 옵션 설명 - 문장으로 번역 +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "추가 단추를 추가합니다" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "모달 힌트를 설정합니다" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "붙을 상위 창을 지정합니다" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "<창>" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "달력의 날짜를 설정합니다" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "<날>" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "달력의 달을 설정합니다" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "<달>" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "달력의 연도를 설정합니다" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "<연도>" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "<형식>" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "대화 상자 아이콘을 설정합니다" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "<아이콘 이름>" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "판고 마크업을 쓰지 않습니다" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"대화 창 글에 말줄임표를 사용합니다. 말줄임표를 사용하면 글이 길어져서 창 크기" +"가 커지는 일을 방지할 수 있습니다." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "파일 선택상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "파일 이름을 설정합니다" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "<파일 이름>" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "디렉터리만 선택합니다" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "저장 모드를 사용합니다" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "출력 구분문자를 설정합니다" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "<구분>" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "파일 이름 필터를 설정합니다" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "<이름> | <패턴1> <패턴2> ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "열 머리글을 설정합니다" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "<열>" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "첫번째 열의 그림을 사용합니다" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "특정 열을 출력합니다(기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "<숫자>" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "특정 열을 숨깁니다" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "열 머리글을 숨깁니다" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"리스트 기본 검색 함수가 처음이 아닌 중간의 텍스트를 검색하도록 바꿉니다" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "알림을 표시합니다" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "알림 텍스트를 설정합니다" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "알림 힌트를 설정합니다" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "진행 표시상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "<퍼센트값>" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다" + +# 옵션 설명 - 문장으로 번역 +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "취소 단추를 감춥니다" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "진행률이 100%가 될 시점을 예상합니다" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "기본값으로 취소 단추에 포커스를 놓습니다" + +# 옵션 설명 - 문장으로 번역 +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "확인 및 취소 단추를 바꿉니다" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "파일 열기" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "텍스트 글꼴을 설정합니다" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "읽었고 동의한다는 확인란 사용" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "HTML 기능 사용" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"웹 보기에서 사용자 조작을 허용하지 않습니다. --html 옵션을 사용해야 동작합니" +"다." + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "파일 대신 URL 설정. --html 옵션을 사용해야 동작합니다." + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"자동으로 텍스트 끝으로 스크롤합니다. 텍스트를 표준 입력에서 읽었을 경우에만 " +"사용" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "처음 값을 설정합니다" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "<값>" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "최소값을 설정합니다" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "최대값을 설정합니다" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "단계 크기를 설정합니다" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "일부 값을 출력합니다" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "값을 숨깁니다" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "형식 입력 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 항목을 추가합니다" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "항목 이름" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 암호 입력 창을 추가합니다" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 달력을 추가합니다" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "달력 항목 이름" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 리스트를 추가합니다" + +# argument 설명 +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "목록 항목 및 머리글 이름" + +# argument 설명 +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "목록에 대한 값의 목록" + +# argument 설명 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| 문자로 구분한 값의 목록" + +# argument 설명 +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "열의 값의 목록" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 콤보 상자를 추가합니다" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "콤보 상자 항목 이름" + +# argument 설명 +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "콤보 상자 값의 목록" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "열 머리글을 표시합니다" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "암호 대화 상자를 표시합니다" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "사용자 이름 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "색 선택 창을 표시합니다" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "색을 설정합니다" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "팔레트를 표시합니다" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "제니티 정보" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "버전 출력" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "일반 옵션" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "일반 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "달력 옵션" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "달력 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "텍스트 입력란 옵션" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "오류 옵션" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "오류 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "정보 옵션" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "정보 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "파일 선택 옵션" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "목록 옵션" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "목록 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "알림 아이콘 옵션" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "진행 옵션" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "진행 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "물음 옵션" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "물음 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "주의 옵션" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "주의 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "눈금 옵션" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "눈금 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "텍스트 정보 옵션" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "색 선택 옵션" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "색 선택 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "암호 대화 상자 옵션" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "암호 대화 상자 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "기타 옵션" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "기타 옵션을 표시합니다" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고" +"하십시오.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n" diff --git a/po/ku.gmo b/po/ku.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..03ad01e7 --- /dev/null +++ b/po/ku.gmo diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po new file mode 100644 index 00000000..f3ec31eb --- /dev/null +++ b/po/ku.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# translation of zenity.gnome-2-12.po to Kurdish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-09 13:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 16:18+0200\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +msgid "translator-credits" +msgstr "Spasiya wergêran" + +#: ../src/about.c:433 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:437 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "Spas" + +#: ../src/about.c:548 +msgid "Written by" +msgstr "Nivîskar" + +#: ../src/about.c:561 +msgid "Translated by" +msgstr "Wergêr" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Hêl" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +msgid "Zenity notification" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add a new entry" +msgstr "Veser kirina ketinek" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Salname:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Hilbijartina salnameyê" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Çewtî" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Agahî" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Pêşketin" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Pirs" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Hişyar" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Spas" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:105 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:106 +msgid "TITLE" +msgstr "SERNIVÎS" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the window icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the width" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "WIDTH" +msgstr "FIREHÎ" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the height" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "HEIGHT" +msgstr "BILINDAHÎ" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:207 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Display error dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Display info dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:316 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Set the filename" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAVÊ DOSIYÊ" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:376 +msgid "Display list dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:394 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +msgid "Display notification" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:481 +msgid "Set the notification text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:505 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:523 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:542 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:557 +msgid "Display question dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:590 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "About zenity" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1260 +msgid "Show general options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1281 +msgid "Text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1292 +msgid "Error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1293 +msgid "Show error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1303 +msgid "Info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1304 +msgid "Show info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1314 +msgid "File selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1325 +msgid "List options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1326 +msgid "Show list options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1336 +msgid "Notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1337 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1347 +msgid "Progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1348 +msgid "Show progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1358 +msgid "Question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1359 +msgid "Show question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1369 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1370 +msgid "Show warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1380 +msgid "Text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1381 +msgid "Show text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1392 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" + diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..340a4d12 --- /dev/null +++ b/po/lt.gmo diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..629c114e --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,886 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of zenity +# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006. +# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007. +# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-06 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-06 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti " +"remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios " +"Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba " +"(savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS " +"GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS " +"garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami " +"sužinoti smulkmenas\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios " +"Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation " +"organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paskutinysis vertėjas:\n" +"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>,\n" +"\n" +"Ankstesnieji vertėjai:\n" +"Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>,\n" +"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>,\n" +"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>,\n" +"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " +"informaciją apie tinkamus raktus\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti pranešimo\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Netinkama vertė loginio tipo patarimui.\n" +"Galimos vertės yra „true“ ir „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepalaikomas patarimas. Praleidžiama.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nežinomas patarimo pavadinimas. Praleidžiama.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti komandos iš stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity pranešimas" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Įveskite savo slaptažodį" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimali reikšmė turi būti didesnė už minimalią reikšmę.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Reikšmė yra už ribų.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinė peržiūra" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendorius:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridėti naują įrašą" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Įveskite _naują tekstą:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Įvyko klaida." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formų dialogas" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progresas" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Dirbama..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nustatyti lango antraštę" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "ANTRAŠTĖ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nustatyti lango piktogramą" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Nustatyti plotį" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "PLOTIS" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Nustatyti aukštį" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AUKŠTIS" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "LIMITAS" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nustatyti mygtuko „Gerai“ tekstą" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTAS" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nustatyti mygtuko „Atsisakyti“ tekstą" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Pridėti papildomą mygtuką" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nustatyti modalinio lango patarimą" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Nustatyti tėvinį langą, prie kurio prikabinti" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "LANGAS" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nustatyti dialogo tekstą" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DIENA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MĖNUO" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "METAI" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ŠABLONAS" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Parodyti klaidos dialogą" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nustatyti dialogo piktogramą" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "PIKTOGRAMOS-PAVADINIMAS" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Neįjungti teksto laužymo" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Neįjungti Pango ženklinimo" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Įjungti teksto sutrumpinimą. Tai pataiso didelį lango dydį su ilgais tekstais" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Parodyti informacinį langą" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nustatyti failo pavadinimą" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FAILO-PAVADINIMAS" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Leisti parinkti kelis failus" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Įjungti saugų režimą" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SKIRTUKAS" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nustatyti failo pavadinimo filtrą" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Parodyti sąrašo dialogą" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "STULPELIS" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Naudoti žymimuosius langelius pirmame stulpelyje" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Pirmam stulpeliui naudoti paveikslėlį" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Leisti keisti tekstą" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems " +"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "SKAIČIUS" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Slėpti stulpelių antraštes" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Pakeisti numatytąją teksto paieškos funkciją į paiešką viduryje, o ne " +"pradžioje" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Parodyti pranešimą" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Laukti komandų iš stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nustatyti pranešimo patarimus" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTAS" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Keisti progreso juostą" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Įvertinimas, kada eiga pasieks 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Parodyti užklausimo dialogą" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Numatytai aktyvinti atsisakymo mygtuką" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Slėpti mygtukus „Gerai“ ir „Atsisakyti“" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Atverti failą" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Nustatyti teksto šriftą" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Įjungti HTML palaikymą" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Neįjungti naudotojo darbo su WebView. Veikia tik jei naudojamas --html " +"parametras" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nustatyti URL vietoj failo. Veikia tik jei naudojamas parametras --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Automatiškai slinkti tekstą į pabaigą. Tik kai tekstas gaunamas iš stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Parodyti perspėjimo langą" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Parodyti skalės dialogą" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "REIKŠMĖ" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Spaudinti dalines reikšmes" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Paslėpti reikšmę" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Parodyti formų dialogą" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Lauko reikšmė" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašo elementą" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Sąrašo elemento lauko pavadinimas" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Verčių sąrašas sąrašo elemento" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Rodyti stulpelių antraštes" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Parodyti naudotojo vardo parametrą" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Nustatyti spalvą" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Rodyti paletę" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Apie zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Parodyti versiją" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Bendriniai parametrai" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Rodyti bendrus parametrus" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalendoriaus parametrai" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Rodyti kalendoriaus parametrus" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Teksto įvedimo parametrai" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Rodyti teksto įvedimo parametrus" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Klaidų parametrai" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Rodyti klaidų parametrus" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Informacijos parametrai" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Rodyti informacijos parametrus" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Failų parinkimo parametrai" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Rodyti failų parinkimo parametrus" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Sąrašų parametrai" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Rodyti sąrašų parametrus" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Pranešimų piktogramos parametrai" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos parametrus" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Progreso būklės parametrai" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Rodyti progreso būklės parametrus" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Užklausų parametrai" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Rodyti užklausų parametrus" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Perspėjimų parametrai" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Rodyti perspėjimų parametrus" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Skalės parametrai" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Rodyti skalės parametrus" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Teksto informacijos parametrai" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Rodyti teksto informacijos parametrus" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Spalvų parinkimo parametrai" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Rodyti spalvų parinkimo parametrus" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Slaptažodžių dialogo parametrai" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo parametrus" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Formų dialogo parametrai" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Rodyti formų dialogo parametrus" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Kiti parametrai" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Rodyti kitus parametrus" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Šis parametras negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas dialogo parametras\n" diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6d98bcd1 --- /dev/null +++ b/po/lv.gmo diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..9625d1da --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,893 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009. +# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009. +# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-11 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:13+0200\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Poedit-Language: Latvian\n" +"X-Poedit-Country: LATVIA\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +"izmainīt saskaņā ar GNU mazās vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +"publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai " +"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM " +"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai PIEMĒROTĪBAS " +"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā " +"vispārējā publiskajā licencē.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Jums būtu bijis jāsaņem GNU mazās vispārējās publiskās licences kopiju kopā " +"ar šo programmatūru; ja tā nav noticis, rakstiet Brīvās programmatūras " +"fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Sandra Zabarovska\n" +"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n" +"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Rādīt dialoglodziņus no čaulas skriptiem" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Jānorāda dialoglodziņa veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildu " +"informāciju\n" + +#: src/notification.c:51 +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nevarēja parsēt ziņojumu\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Nederīga vērtība Bula tipa padomam.\n" +"Atbalstītās vērtības ir “true” un “false”.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Neatbalstīts padoms. Izlaiž.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nezināms padoma nosaukums. Izlaiž.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity paziņojums" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Ievadiet savu paroli" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Pielāgot mēroga vērtību" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Teksta skats" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendāra izvēle" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendārs:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Gadījās kļūda." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formu dialoglodziņš" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Darbojas..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa nosaukumu" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "NOSAUKUMS" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Iestatīt loga ikonu" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONCEĻŠ" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Iestatīt platumu" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "PLATUMS" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Iestatīt augstumu" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AUGSTUMS" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa noilgumu sekundēs" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "NOILDZE" + +#: src/option.c:215 +#| msgid "Sets the label of the Ok button" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Labi”" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTS" + +#: src/option.c:224 +#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Atcelt”" + +#: src/option.c:233 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "Pievienot papildu pogu" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Iestatīt modālo padomu" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Iestatīt vecāku logu, lai to pievienotu" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "LOGS" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Rādīt kalendāra dialoglodziņu" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa tekstu" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Iestatīt kalendāra dienu" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DIENA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MĒNESIS" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Iestatīt kalendāra gadu" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "GADS" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ŠABLONS" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Rādīt teksta ievades dialoglodziņu" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Iestatīt ievades tekstu" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Slēpt ievades tekstu" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Rādīt kļūdas dialoglodziņu" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa ikonu" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONAS-NOSAUKUMS" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Neieslēgt teksta aplaušanu" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#| msgid "Do not enable pango markup" +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Neieslēgt Pango marķēšanu" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Ieslēdz dialoglodziņu tekstu apraušanu ar trīspunkti. Tas salabo augsto logu " +"problēmu, kad ir gari teksti" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Rādīt informācijas dialoglodziņu" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "DATNES_NOSAUKUMS" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Iestatīt izvades atdalītājrakstzīmi" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ATDALĪTĀJS" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē" + +#: src/option.c:548 +#| msgid "Sets a filename filter" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Iestatīt datņu nosaukumu filtru" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOSAUKUMS | RAKSTS1 RAKSTS2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Rādīt saraksta dialoglodziņu" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONA" + +#: src/option.c:591 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Izmantot izvēles rūtiņas pirmajai kolonnai" + +#: src/option.c:600 +#| msgid "Use radio buttons for first column" +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Izmantot radio pogas pirmajai kolonnai" + +#: src/option.c:609 +#| msgid "Use an image for first column" +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Izmantot attēlu pirmajai kolonnai" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Atļaut vairāku rindiņu izvēlēšanos" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Drukāt noteiktu kolonnu (noklusējuma ir 1. Var lietot “ALL”, lai nodrukātu " +"visas kolonnas)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMURS" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Paslēpt noteiktu kolonnu" + +#: src/option.c:664 +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Slēpt kolonnas virsrakstus" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Mainīt saraksta noklusējuma meklēšanas funkciju tekstam vidū, nevis no sākuma" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Parādīt paziņojumu" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Gaidīt komandu no stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Iestatīt paziņojumu padomus" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialoglodziņu" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTI" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Aizvērt dialoglodziņu, kad sasniegti 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Novērtēt, kad progress būs sasniedzis 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Rādīt jautājumu dialoglodziņu" + +#: src/option.c:857 +#| msgid "Give cancel button focus by default" +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Pēc noklusējuma fokusu dot atcelšanas pogai" + +#: src/option.c:874 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Slēpt ”Labi“ un “Atcelt” pogas" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Rādīt teksta informācijas dialoglodziņu" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Atvērt datni" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Iestatīt teksta fontu" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Ieslēgt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu" + +#: src/option.c:935 +#| msgid "Enable html support" +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ieslēgt HTML atbalstu" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat --" +"html opciju" + +#: src/option.c:953 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Iestatīt URL nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Automātiski ritināt tekstu uz leju. Tikai, kad tekst ir tverts no standarta " +"ievades" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Rādīt brīdinājuma dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Rādīt mēroga dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VĒRTĪBA" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Iestatīt minimālo vērtību" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Iestatīt soļa izmēru" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Drukāt daļējās vērtības" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Slēpt vērtību" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Rādīt formas dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Lauka nosaukums" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalendāra lauka nosaukums" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Saraksta lauka nosaukums" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Vērtības sarakstam" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Vērtību saraksts kolonnām" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu kombinēto lodziņu formu dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Kombinētā lodziņa lauka nosaukums" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Vērtību saraksts kombinētajam lodziņam" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Iestatīt krāsu" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Rādīt palieti" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Par zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Drukāt versiju" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Vispārīgās opcijas" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalendāra opcijas" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Teksta ievades opcijas" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Kļūdas opcijas" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Informācijas opcijas" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Rādīt informācijas opcijas" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Datņu izvēles opcijas" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Saraksta opcijas" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Rādīt saraksta opcijas" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Progresa opcijas" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Rādīt progresa opcijas" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Jautājumu opcijas" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Rādīt jautājumu opcijas" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Brīdinājuma opcijas" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Mēroga opcijas" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Rādīt mēroga opcijas" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Teksta informācijas opcijas" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Krāsu izvēles opcijas" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Paroles dialoglodziņa opcijas" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņa opcijas" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Formas dialoglodziņa opcijas" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Rādīt formas dialoglodziņa opcijas" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Dažādas opcijas" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Rādīt dažādas opcijas" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem, lūdzu skatīt --" +"help.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s šajā dialoglodziņā nav atbalstīta\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n" + diff --git a/po/mai.gmo b/po/mai.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0a3a08a3 --- /dev/null +++ b/po/mai.gmo diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po new file mode 100644 index 00000000..110d0483 --- /dev/null +++ b/po/mai.po @@ -0,0 +1,602 @@ +# translation of zenity.gnome-2-28.po to Maithili +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-28\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:54+0530\n" +"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n" +"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n" +"Language: mai\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"ई प्रोग्राम फ्री सोफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवाएकरा GNU " +"जनरल पब्लिक लाइसेंसक शर्तक अधीन रूपांतरित कए सकैत छीजहिना फ्री सोफ्टवेयर फाउंडेशनक द्वारा " +"प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2अथवा कोनो बादबला संस्करण (अहाँक " +"विकल्प अनुसार).\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"ई प्रोग्रामकेँ एहि आशासँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हएताह, मुदा बिनु कोनो वारंटीक; " +"एतय तक जे बिनि कोनो मर्चेंटेबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क'लेल फिटनेस क' वारंटीक. GNU जनरल " +"पब्लिक लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क'लेल देखू.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"अहाँक GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसक एकटा कापी एहि प्रोग्रामक सँग प्राप्त कएनाइ चाही; जँ नहि, Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA केँ लिखू." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "डायलाग बक्सा शैल स्क्रिप्टसभसँ देखाबू" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "अहाँक एकटा डायलाग प्रकारकेँ जरूर निर्दिष्ट कएनाइ चाही. विवरण लेल देखू 'zenity --help' \n" + +#: ../src/notification.c:138 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin सँ कमांड क' विश्लेषण नहि कए सकल\n" + +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +msgid "Zenity notification" +msgstr "जेनिटी सूचना" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मानसँ बेसी होनाइ चाही.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "सीमाक बाहर क' मान.\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "सूची डायलाग लेल कोनो कालम शीर्षक निर्दिष्ट नहि अछि.\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "अहाँक सिर्फ एकटा सूची डायलाग प्रकार क' प्रयोग कएनाइ चाही.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "नवीन प्रविष्टि जोड़ू" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "स्केल मानकेँ एडजस्ट करू " + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "सबहि अद्यतन पूरा भ' चुकल अछि." + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "एकटा त्रुटि भेटल." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "की अहाँ सुनिश्चित छी जे अहाँ आगाँ बढ़नाइ चाहैत छी?" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "कैलेंडर (_a):" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "कैलेंडर चयन" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "चलि रहल अछि..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "निम्नमे सँ एकटा तिथि चुनू." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select items from the list" +msgstr "सूचीमे सँ वस्तु चुनू" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "निम्न सूचीमे सँ वस्तुसभ चुनू." + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "पाठ दृश्य" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "नवीन पाठ भरू:(_E)" + +#: ../src/option.c:120 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "डायलाग शीर्षक नियत करू " + +#: ../src/option.c:121 +msgid "TITLE" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/option.c:129 +msgid "Set the window icon" +msgstr "विंडो चिह्न नियत करू " + +#: ../src/option.c:130 +msgid "ICONPATH" +msgstr "चिह्न-पथ" + +#: ../src/option.c:138 +msgid "Set the width" +msgstr "चओड़ाइ नियत करू " + +#: ../src/option.c:139 +msgid "WIDTH" +msgstr "चओड़ाइ" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Set the height" +msgstr "उँचाइ नियत करू " + +#: ../src/option.c:148 +msgid "HEIGHT" +msgstr "उँचाइ" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "कैलेंडर डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "डायलाग पाठ नियत करू " + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:739 +msgid "TEXT" +msgstr "पाठ" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "कैलेंडर दिन नियत करू " + +#: ../src/option.c:191 +msgid "DAY" +msgstr "दिन" + +#: ../src/option.c:199 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "कैलेंडर माह नियत करू " + +#: ../src/option.c:200 +msgid "MONTH" +msgstr "महिना" + +#: ../src/option.c:208 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "कैलेंडर वर्ष नियत करू " + +#: ../src/option.c:209 +msgid "YEAR" +msgstr "साल" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "वापस लौटल तिथि लेल फार्मेट नियत करू " + +#: ../src/option.c:218 +msgid "PATTERN" +msgstr "प्रारूप" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "पाठ प्रविष्टि डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Set the entry text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करू " + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ नुकाबू" + +#: ../src/option.c:275 +msgid "Display error dialog" +msgstr "त्रुटि डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:714 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय नए करू" + +#: ../src/option.c:308 +msgid "Display info dialog" +msgstr "जानकारी डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:341 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "फाइल चयन डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:350 +msgid "Set the filename" +msgstr "फाइलनाम नियत करू " + +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 +msgid "FILENAME" +msgstr "फाइलनाम" + +#: ../src/option.c:359 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "बहु फाइलसभक चयन स्वीकारू" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करू " + +#: ../src/option.c:377 +msgid "Activate save mode" +msgstr "सहेजू मोड सक्रिय करू " + +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 +msgid "Set output separator character" +msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करू " + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "विभाजक" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करू जँ फाइलनाम पहिले सँ मोजुद अछि" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:406 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: ../src/option.c:420 +msgid "Display list dialog" +msgstr "सूची डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:438 +msgid "Set the column header" +msgstr "कालम हेडर नियत करू" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "COLUMN" +msgstr "कालम" + +#: ../src/option.c:447 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "पहिलुक स्तम्भ लेल चेक बक्सा उपयोग करू" + +#: ../src/option.c:456 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "पहिलुक स्तम्भ लेल रेडियो बटन उपयोग करू" + +#: ../src/option.c:474 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "बहु पंक्तिक चयनक स्वीकृति दिअ'" + +#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "पाठमे परिवर्तन स्वीकारू" + +#: ../src/option.c:492 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"एकटा निर्दिष्ट कालम चुनू (1 मूलभूत अछि 'ALL' केँ सबहि कालमकेँ छापब क'लेल प्रयोग " +"कएल जाय सकैत अछि)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 +msgid "NUMBER" +msgstr "संख्या" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "एकटा निर्दिष्ट कालम नुकाबू" + +#: ../src/option.c:517 +msgid "Display notification" +msgstr "सूचना देखाबू" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Set the notification text" +msgstr "डायलाग पाठ नियत करू " + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin पर कमांडकेँ सुनि रहल अछि" + +#: ../src/option.c:550 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "प्रगति संकेत डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करू " + +#: ../src/option.c:569 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "प्रतिशत" + +#: ../src/option.c:577 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करू " + +#: ../src/option.c:587 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "डायलाग खारिज करू जखन 100% पर पहुँच जाए" + +#: ../src/option.c:597 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "जनक प्रक्रिया किल करू जँ रद्द करू बटन दबाओल जाएत अछि" + +#: ../src/option.c:612 +msgid "Display question dialog" +msgstr "प्रश्न डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:630 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:639 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:663 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "पाठ जानकारी डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:672 +msgid "Open file" +msgstr "फाइल खोलू" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "चेतावनी डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "स्केल डायलाग देखाबू" + +#: ../src/option.c:747 +msgid "Set initial value" +msgstr "प्रारंभिक मान नियत करू " + +#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:775 +msgid "VALUE" +msgstr "मान" + +#: ../src/option.c:756 +msgid "Set minimum value" +msgstr "न्यूनतम मान सेट करू " + +#: ../src/option.c:765 +msgid "Set maximum value" +msgstr "अधिकतम मान सेट करू " + +#: ../src/option.c:774 +msgid "Set step size" +msgstr "चरण आकार सेट करू " + +#: ../src/option.c:783 +msgid "Print partial values" +msgstr "आंशिक मान मुद्रित करू " + +#: ../src/option.c:792 +msgid "Hide value" +msgstr "मान नुकाबू" + +#: ../src/option.c:807 +msgid "About zenity" +msgstr "ज़ेनिटी क' संबंधमे" + +#: ../src/option.c:816 +msgid "Print version" +msgstr "मुद्रण संस्करण" + +#: ../src/option.c:1474 +msgid "General options" +msgstr "सामान्य विकल्प" + +#: ../src/option.c:1475 +msgid "Show general options" +msgstr "सामान्य विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1485 +msgid "Calendar options" +msgstr "कैलेंडर विकल्प" + +#: ../src/option.c:1486 +msgid "Show calendar options" +msgstr "कैलेंडर विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1496 +msgid "Text entry options" +msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प" + +#: ../src/option.c:1497 +msgid "Show text entry options" +msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Error options" +msgstr "त्रुटि विकल्प" + +#: ../src/option.c:1508 +msgid "Show error options" +msgstr "त्रुटि विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1518 +msgid "Info options" +msgstr "जानकारी विकल्प" + +#: ../src/option.c:1519 +msgid "Show info options" +msgstr "जानकारी विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1529 +msgid "File selection options" +msgstr "फाइल चयन विकल्प" + +#: ../src/option.c:1530 +msgid "Show file selection options" +msgstr "फाइल चयन विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1540 +msgid "List options" +msgstr "सूची विकल्प" + +#: ../src/option.c:1541 +msgid "Show list options" +msgstr "सूची विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1551 +msgid "Notification icon options" +msgstr "सूचना आइकन विकल्प" + +#: ../src/option.c:1552 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "सूचना आइकन विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1562 +msgid "Progress options" +msgstr "प्रगति विकल्प" + +#: ../src/option.c:1563 +msgid "Show progress options" +msgstr "प्रगति विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1573 +msgid "Question options" +msgstr "प्रश्न विकल्प" + +#: ../src/option.c:1574 +msgid "Show question options" +msgstr "प्रश्न विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1584 +msgid "Warning options" +msgstr "चेतावनी विकल्प" + +#: ../src/option.c:1585 +msgid "Show warning options" +msgstr "चेतावनी विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1595 +msgid "Scale options" +msgstr "विकल्प स्केल करू " + +#: ../src/option.c:1596 +msgid "Show scale options" +msgstr "स्केल विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1606 +msgid "Text information options" +msgstr "पाठ सूचना विकल्प" + +#: ../src/option.c:1607 +msgid "Show text information options" +msgstr "पाठ सूचना विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1617 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "विविध विकल्प" + +#: ../src/option.c:1618 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "विविध विकल्प देखाबू" + +#: ../src/option.c:1643 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "विकल्प उपलब्ध नहि अछि कृपया सबहि संभावित प्रयोग क'लेल मद्दति देखू.\n" + +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "एहि डायलाग क' लेल %s समर्थित नहि अछि \n" + +#: ../src/option.c:1651 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "दुइ अथवा बेसी डायलाग विकल्प निर्दिष्ट\n" + diff --git a/po/mg.gmo b/po/mg.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8da2ccc6 --- /dev/null +++ b/po/mg.gmo diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po new file mode 100644 index 00000000..bd31edf7 --- /dev/null +++ b/po/mg.po @@ -0,0 +1,516 @@ +# MALAGASY TRANSLATION OF ZENITY. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Fano Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ZENITY VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-13 16:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-08 06:30+0300\n" +"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>\n" +"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n" +"Language: mg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Ity rindran'asa ity dia maimaimpoana. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io; na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Ity rindranasa ity dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny antsipiriany.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao niaraka tamin'ity rindranasa ity. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any amin'ny Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mpandrindra: Thierry Randrianiriana <thierry@isvtec.com>\n" +"Mpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mampiseho takila filazana avy amin'ny baiko soratry ny akora" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Tsy maintsy milaza karazam-pilazana ianao. Vakio ny 'zenity --help' hahafantaranao ny antsipiriany\n" + +#: ../src/notification.c:138 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "Tsy afaka nizarazara ny baiko avy amin'ny stdin\n" + +#: ../src/notification.c:251 +#: ../src/notification.c:268 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Fampahafantaran'ny Zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Tsy maintsy be noho ny isa ambany indrindra ny isa ambony indrindra.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Mihoatra ny fetra ilay sanda.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Tsy nisy lohatenim-pariana nomena ny takila Lisitra.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Tsy tokony hampiasa afa-tsy karazan-takila Lisitra iray ihany ianao.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Hampiditra singan-daza vaovao" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Hanitsy ny sandan'ilay mari-drefy" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Hanitsy ny sandan'ny mari-drefy." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Vita daholo ny fanavaozana rehetra." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Nisy olana nitranga." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Te hanohy tokoa ve ianao?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalandrie:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Famaritana anaty kalandrie" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Tsy fetezana" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Fampahalalana" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Fivoarana" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Fanontaniana" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Mandeha..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Misafidiana daty iray amin'ireo." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Misafidiana rakitra iray" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Misafidiana amin'ireto zavatra ireto" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Misafidiana amin'ireto zavatra ireto." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Topimaso" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Fampilazana" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Soraty ilay lahabolana vaovao:" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Hamaritra ny lohatenin'ilay takila" + +#: ../src/option.c:116 +msgid "TITLE" +msgstr "LOHATENY" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Hamaitra ny kisarin'ilay fikandrana" + +#: ../src/option.c:125 +msgid "ICONPATH" +msgstr "SORIDALAN'NYKISARY" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "Set the width" +msgstr "Hamaritra ny indrany" + +#: ../src/option.c:134 +msgid "WIDTH" +msgstr "INDRA" + +#: ../src/option.c:142 +msgid "Set the height" +msgstr "Hamaritra ny haavony" + +#: ../src/option.c:143 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HAAVO" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Asehoy ny takilan'ny kalandrie" + +#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:226 +#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:651 +#: ../src/option.c:684 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Hamaritra ny soratra amin'ilay takila" + +#: ../src/option.c:175 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Hamaritra ny andro amin'ilay kalandrie" + +#: ../src/option.c:184 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Hamaritra ny volana amin'ilay kalandrie" + +#: ../src/option.c:193 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Hamaritra ny taona amin'ilay kalandrie" + +#: ../src/option.c:202 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Hamaritra ny lamin'ilay daty naverina" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Asehoy ny takila fampidirana ny soratra" + +#: ../src/option.c:235 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Hamaritra ilay anarana" + +#: ../src/option.c:244 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Afeno ilay anarana" + +#: ../src/option.c:260 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Asehoy ny takilan'ny tsy fetezana" + +#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Aza ekena ny fiovana andalana" + +#: ../src/option.c:293 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Asehoy ny takilan'ny fampahalalana" + +#: ../src/option.c:326 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Asehoy ny takila fisafidianana rakitra" + +#: ../src/option.c:335 +msgid "Set the filename" +msgstr "Hamaritra ny anaran'ilay rakitra" + +#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:619 +msgid "FILENAME" +msgstr "ANARANDRAKITRA" + +#: ../src/option.c:344 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Ekeo ny famaritan-drakitra maromaro" + +#: ../src/option.c:353 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Alefaso ny famaritana lahatahiry fotsiny" + +#: ../src/option.c:362 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Ekeo ny fahafahana mandraikitra" + +#: ../src/option.c:371 +#: ../src/option.c:440 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Hamaritra ny marika mpampisaraka" + +#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:441 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "MPAMPISARAKA" + +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Amafiso ny famaritana ilay rakitra raha toa ka efa misy ilay anarana" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Asehoy ny takilan'ny lisitra" + +#: ../src/option.c:413 +msgid "Set the column header" +msgstr "Hamaritra ny lohasoratr'ilay fariana" + +#: ../src/option.c:422 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Efamira famaritra no ampiasao amin'ny fariana voalohany" + +#: ../src/option.c:431 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Bokotra amin'ny radiô no ampiasao amin'ny fariana voalohany" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Ekeo ny famaritana andalana maromaro" + +#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:627 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Ekeo ny fanovana ilay soratra" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "Manontà fariana voafaritra iray (1 no voafaritra mialoha. Azo ampiasaina ny 'ALL' raha hanonta izy rehetra)" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Hanafina fariana voafaritra iray" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "Display notification" +msgstr "Asehoy ny fampahafantarana" + +#: ../src/option.c:500 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Hamaritra ny soratra amin'ilay fampahafantarana" + +#: ../src/option.c:509 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Henoy ireo baikoavy amin'ny stdin" + +#: ../src/option.c:524 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Asehoy ny takilan'ny fivoarana" + +#: ../src/option.c:542 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Hamaritra ny isan-jato iantombohana" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Tapatapao ny tsipiky ny fivoarana" + +#: ../src/option.c:561 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Hidio ilay takila rehefa tratra ny 100%" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Asehoy ny takilan'ny fanontaniana" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Asehoy ny takilan'ny laza momba ilay soratra" + +#: ../src/option.c:618 +msgid "Open file" +msgstr "Hanokatra rakitra" + +#: ../src/option.c:642 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Asehoy ny takila fampilazana" + +#: ../src/option.c:675 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Asehoy ny takilan'ny mari-drefy" + +#: ../src/option.c:693 +msgid "Set initial value" +msgstr "Hamaritra ny sanda iantombohana" + +#: ../src/option.c:702 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Hamaritra ny sanda ambany indrindra" + +#: ../src/option.c:711 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Hamaritra ny sanda ambony indrindra" + +#: ../src/option.c:720 +msgid "Set step size" +msgstr "Hamaritra ny halavan'ny dingana" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "Print partial values" +msgstr "Hanonta sanda tsy feno" + +#: ../src/option.c:738 +msgid "Hide value" +msgstr "Afeno ilay sanda" + +#: ../src/option.c:753 +msgid "About zenity" +msgstr "Momba ny zenity" + +#: ../src/option.c:762 +msgid "Print version" +msgstr "Karazana natonta" + +#: ../src/option.c:1397 +msgid "General options" +msgstr "Safidy ankapobe" + +#: ../src/option.c:1398 +msgid "Show general options" +msgstr "Maneho ireo safidy ankapobe" + +#: ../src/option.c:1408 +msgid "Calendar options" +msgstr "Safidin'ny kalandrie" + +#: ../src/option.c:1409 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Maneho ireo safidin'ny kalandrie" + +#: ../src/option.c:1419 +msgid "Text entry options" +msgstr "Safidin'ny fampidiran-tsoratra" + +#: ../src/option.c:1420 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Maneho ireo safidin'ny fampidiran-tsoratra" + +#: ../src/option.c:1430 +msgid "Error options" +msgstr "Safidy momba ny tsy fetezana" + +#: ../src/option.c:1431 +msgid "Show error options" +msgstr "Maneho ireo safidy momba ny tsy fetezana" + +#: ../src/option.c:1441 +msgid "Info options" +msgstr "Safidin'ny fampahalalana" + +#: ../src/option.c:1442 +msgid "Show info options" +msgstr "Maneho ireo safidin'ny fampahalalana" + +#: ../src/option.c:1452 +msgid "File selection options" +msgstr "Safidy momba ny famaritana rakitra" + +#: ../src/option.c:1453 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Maneho ireo safidy momba ny famaritana rakitra" + +#: ../src/option.c:1463 +msgid "List options" +msgstr "Safidin'ny lisitra" + +#: ../src/option.c:1464 +msgid "Show list options" +msgstr "Maneho ireo safidin'ny lisitra" + +#: ../src/option.c:1474 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Safidy momba ny kisarin'ny fampahafantarana" + +#: ../src/option.c:1475 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Maneho ireo safidy momba ny kisarin'ny fampahafantarana" + +#: ../src/option.c:1485 +msgid "Progress options" +msgstr "Safidin'ny fivoarana" + +#: ../src/option.c:1486 +msgid "Show progress options" +msgstr "Maneho ireo safidin'ny fivoarana" + +#: ../src/option.c:1496 +msgid "Question options" +msgstr "Safidy momba ny fanontaniana" + +#: ../src/option.c:1497 +msgid "Show question options" +msgstr "Maneho ireo safidy momba ny fanontaniana" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Warning options" +msgstr "Safidin'ny fampilazana" + +#: ../src/option.c:1508 +msgid "Show warning options" +msgstr "Maneho ireo safidin'ny fampilazana" + +#: ../src/option.c:1518 +msgid "Scale options" +msgstr "Safidin'ny mari-drefy" + +#: ../src/option.c:1519 +msgid "Show scale options" +msgstr "Maneho ireo safidin'ny mari-drefy" + +#: ../src/option.c:1529 +msgid "Text information options" +msgstr "Safidin'ny laza momba ny soratra" + +#: ../src/option.c:1530 +msgid "Show text information options" +msgstr "Maneho ireo safidin'ny laza momba ny soratra" + +#: ../src/option.c:1540 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Safidy isankarazany" + +#: ../src/option.c:1541 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Maneho ireo safidy isankarazany" + +#: ../src/option.c:1566 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Tsy misy io safidy io. Jereo ny --help ahitanao ireo safidy rehetra metyampiasaina.\n" + +#: ../src/option.c:1570 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Tsy raisina an-tànana amin'ity takila ity ny --%s\n" + +#: ../src/option.c:1574 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Misy Safidin-takila roa na maromaro voafaritra\n" diff --git a/po/mi.gmo b/po/mi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cbd7a490 --- /dev/null +++ b/po/mi.gmo diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po new file mode 100644 index 00000000..bb716581 --- /dev/null +++ b/po/mi.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Maori +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-26 19:15+1200\n" +"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n" +"Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n" +"Language: mi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:433 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:437 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:548 +msgid "Written by" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:561 +msgid "Translated by" +msgstr "" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:90 +#, fuzzy +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "āwhina" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +msgid "Zenity notification" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:320 +#, fuzzy +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Kāo Rārangi" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "About Zenity" +msgstr "Mō" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add a new entry" +msgstr "hou" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "He" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Rongo" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Patai" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Text View" +msgstr "Ngā kupu Titiro" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Kupu tūpato" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Enter new text:" +msgstr "hou:" + +#: ../src/option.c:105 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:106 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the window icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the width" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the height" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:207 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Display error dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Display info dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:316 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Set the filename" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:376 +msgid "Display list dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:394 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +msgid "Display notification" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:481 +msgid "Set the notification text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:505 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:523 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:542 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:557 +msgid "Display question dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:590 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:599 +#, fuzzy +msgid "Open file" +msgstr "Huaki" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:656 +#, fuzzy +msgid "About zenity" +msgstr "Mō" + +#: ../src/option.c:665 +#, fuzzy +msgid "Print version" +msgstr "Tā" + +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Ngā kupu" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Ngā kupu" + +#: ../src/option.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Text entry options" +msgstr "Ngā kupu" + +#: ../src/option.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Ngā kupu" + +#: ../src/option.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Error options" +msgstr "He" + +#: ../src/option.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "He" + +#: ../src/option.c:1303 +msgid "Info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Patai" + +#: ../src/option.c:1314 +#, fuzzy +msgid "File selection options" +msgstr "Te Kōnae" + +#: ../src/option.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Te Kōnae" + +#: ../src/option.c:1325 +#, fuzzy +msgid "List options" +msgstr "Rārangi" + +#: ../src/option.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Rārangi" + +#: ../src/option.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Notification icon options" +msgstr "Patai" + +#: ../src/option.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Patai" + +#: ../src/option.c:1347 +msgid "Progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "He" + +#: ../src/option.c:1358 +#, fuzzy +msgid "Question options" +msgstr "Patai" + +#: ../src/option.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Patai" + +#: ../src/option.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Warning options" +msgstr "Kupu tūpato" + +#: ../src/option.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Kupu tūpato" + +#: ../src/option.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Text information options" +msgstr "Patai" + +#: ../src/option.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Show text information options" +msgstr "Patai" + +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1392 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" diff --git a/po/mk.gmo b/po/mk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..453c8b95 --- /dev/null +++ b/po/mk.gmo diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 00000000..b553754f --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Macedonian +# translation of zenity.HEAD.mk.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003 +# +# +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006, 2008. +# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-10 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Оваа програма е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или " +"менувате во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на " +"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак " +"некоја понова верзија.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Оваа програма се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ " +"ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца;доколку ја нема " +"лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Арангел Ангов <ufo@linux.net.m>\n" +"http://gnome.softver.org.mk" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity известување" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Максималната вредност мора да биде поголема од минималната вредност.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Вредноста е надвор од опсегот.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Нема наслов за колона во Листа дијалогот.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Треба да користите само еден тип на дијалог за листање.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додај нов запис" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Промени ја вредноста на скалата" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Сите освежувања се завршени." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Се појави грешка." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Сигурни сте дека сакате да извршам?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "К_алендар:" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор на календарот" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Информација" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Прашање" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Извршувам..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Одберете датум подолу." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "Одберете датотека" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Одберете ставка од листата" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Одберете ставка од листата подолу." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "Текстуален поглед" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Внесете нов текст:" + +#: ../src/option.c:120 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Постави наслов на дијалогот" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "TITLE" +msgstr "НАСЛОВ" + +#: ../src/option.c:129 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Постави прозорска икона" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ПАТДОИКОНА" + +#: ../src/option.c:138 +msgid "Set the width" +msgstr "Постави ширина" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРИНА" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Set the height" +msgstr "Постави висина" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВИСИНА" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Постави тајмаут за дијалог во секнуди" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за календар" + +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Постави текст за дијалогот" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Постави календарски ден" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕН" + +#: ../src/option.c:199 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Постави календарски месец" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЕЦ" + +#: ../src/option.c:208 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Постави календарска година" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОДИНА" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Псотави формат на повратниот датум" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШЕМА" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Постави влезен текст" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Скриј го влезниот текст" + +#: ../src/option.c:275 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за грешка" + +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Не вклучувај завиткување на текст" + +#: ../src/option.c:308 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Прикажи инфо дијалог" + +#: ../src/option.c:341 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека" + +#: ../src/option.c:350 +msgid "Set the filename" +msgstr "Постави име на датотеката" + +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +msgid "FILENAME" +msgstr "ИМЕНАДАТОТЕКА" + +#: ../src/option.c:359 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Дозволи повеќе датотеки да бидат одбрани" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Активирај одбирање само на директориуми" + +#: ../src/option.c:377 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Активирај режим за зачувување" + +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Постави излезен знак за одвојување" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ОДВОЈУВАЧ" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Потврди избирање на датотека ако името на датотеката веќе постои" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Поставува филтер на име на датотека" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за листа" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Set the column header" +msgstr "Постави наслов на колона" + +#: ../src/option.c:438 +msgid "COLUMN" +msgstr "КОЛОНА" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Користи чек кутија за првата колона" + +#: ../src/option.c:455 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Користи радио копче за првата колона" + +#: ../src/option.c:473 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Дозволи повеќе редови да бидат одбрани" + +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Дозволи промена на текст" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Отпечати одредена колона (Стандардно е 1. „СИТЕ“ може да се користи за " +"печатење на сите колони)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЈ" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Скриј одредена колона" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Display notification" +msgstr "Прикажи известување" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Постави текст за известување" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Слушај команди на stdin" + +#: ../src/option.c:549 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за прогрес" + +#: ../src/option.c:567 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Постави почетен процент" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРОЦЕНТ" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пулсирачка прогрес линија" + +#: ../src/option.c:586 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Откажи го дијалогот кога 100% ќе биде исполнет" + +#: ../src/option.c:596 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Убиј го процесот ако се притисне копчето „откажи“." + +#: ../src/option.c:611 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Прикажи прашален дијалог" + +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Ја поставува ознаката за копчето „Во ред“" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Ја поставува ознаката за копчето „Откажи“" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Прикажи инфо текст дијалог" + +#: ../src/option.c:671 +msgid "Open file" +msgstr "Отвори датотека" + +#: ../src/option.c:695 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за предупредување" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за скала" + +#: ../src/option.c:746 +msgid "Set initial value" +msgstr "Постави почетна вредност" + +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 +msgid "VALUE" +msgstr "ВРЕДНОСТ" + +#: ../src/option.c:755 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Постави минимална вредност" + +#: ../src/option.c:764 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Постави максимална вредност" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Set step size" +msgstr "Постави големина на чекор" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Print partial values" +msgstr "Отпечати нецели вредности" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Hide value" +msgstr "Скриј вредност" + +#: ../src/option.c:806 +msgid "About zenity" +msgstr "За Zenity" + +#: ../src/option.c:815 +msgid "Print version" +msgstr "Печатена верзија" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "General options" +msgstr "Генерални опции" + +#: ../src/option.c:1471 +msgid "Show general options" +msgstr "Покажи општи опции" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Calendar options" +msgstr "Календар опции" + +#: ../src/option.c:1482 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Покажи опции за календар" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Text entry options" +msgstr "Текст внесувачки опции" + +#: ../src/option.c:1493 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Покажи опции за внесување на текст" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Error options" +msgstr "Грешка опции" + +#: ../src/option.c:1504 +msgid "Show error options" +msgstr "Покажи опции за грешки" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Info options" +msgstr "Инфо опции" + +#: ../src/option.c:1515 +msgid "Show info options" +msgstr "Покажи опции за информации" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "File selection options" +msgstr "Одбир на датотека опции" + +#: ../src/option.c:1526 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "List options" +msgstr "Листа опции" + +#: ../src/option.c:1537 +msgid "Show list options" +msgstr "Покажи опции за листање" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Опции за иконата за известување" + +#: ../src/option.c:1548 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Покажи опции за за иконата за известување" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Progress options" +msgstr "Прогрес опции" + +#: ../src/option.c:1559 +msgid "Show progress options" +msgstr "Покажи опции за прогрес" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Question options" +msgstr "Прашални опции" + +#: ../src/option.c:1570 +msgid "Show question options" +msgstr "Покажи опции за прашања" + +#: ../src/option.c:1580 +msgid "Warning options" +msgstr "Предупредување опции" + +#: ../src/option.c:1581 +msgid "Show warning options" +msgstr "Покажи опции за предупредување" + +#: ../src/option.c:1591 +msgid "Scale options" +msgstr "Опции за скала" + +#: ../src/option.c:1592 +msgid "Show scale options" +msgstr "Покажи опции за скала" + +#: ../src/option.c:1602 +msgid "Text information options" +msgstr "Опции за известување преку текст" + +#: ../src/option.c:1603 +msgid "Show text information options" +msgstr "Покажи опции за известување преку текст" + +#: ../src/option.c:1613 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Разни опции" + +#: ../src/option.c:1614 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Покажи разни опции" + +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n" + +#: ../src/option.c:1643 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n" + +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n" + diff --git a/po/ml.gmo b/po/ml.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5697cf7d --- /dev/null +++ b/po/ml.gmo diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 00000000..bb046466 --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,926 @@ +# translation of zenity.HEAD.ml.po to Malayalam +# This file is distributed under the same license as the zenity.HEAD.ml package. +# Copyright (C) 2008 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER. +# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. +# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2008. +# ragsagar <ragsagar@gmail.com>, 2008. +# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012. +# Geehu p s <geethukuttu@gmail.com>, 2017. +# Mithra s g <mithrabharathannoor@gmail.com>, 2017 +# Abhirami a <abhiramia996@gmail.com>, 2017. +# Bindhu s <bindhumurukesan@16gmail.com>, 2017. +# Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ml trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-06 00:30+0530\n" +"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n" +"Language: ml\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് " +"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കിതു് " +"വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള് വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്സിന്റെ " +"ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള ഏതെങ്കിലും " +"ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു " +"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി " +"ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്പ്പ് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്; " +"ഇല്ലായെങ്കില് ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>\n" +"രാഗ് സാഗര് <ragsagar@gmail.com>\n" +"അനീഷ് എ <aneesh.nl@gmail.com>" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ഷെല് സ്ക്രിപ്റ്റുകളില് നിന്നും സംഭാഷണം ബോക്സുകള് കാണിക്കുക" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ഏതെങ്കിലും ഒരു സംഭാഷണം രീതി പറയേണ്ടതാണ്. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി 'zenity --help' കാണുക\n" + +#: src/notification.c:50 +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"ബൂളിയന് തരത്തിലുള്ള മൂല്യം അസാധുവാണ്.\n" +"സഹായകമൂല്യങ്ങള് ശരിയോ തെറ്റോ ആയിരിക്കും.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സൂചന. ഒഴിവാക്കുന്നു. \n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "അറിയാത്ത സൂചിക. ഒഴിവാക്കുന്നു. \n" + +#: src/notification.c:218 +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin-ല് നിന്നും നിര്ദ്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല\n" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity അറിയിപ്പ്" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "-ഒകെ" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: src/password.c:73 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്ത നാമവും രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "രഹസ്യവാക്കു്:" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് മൂല്ല്യം ഏറ്റവും ചെറിയ മൂല്ല്യത്തെക്കാള് വലുതായിരിക്കണം.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണത്തിനു് ഒരു നിര തലക്കെട്ടുകളും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ഒരു തരത്തിലുളള ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടുളളൂ.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "സ്കെയില് മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "ഒകെ" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "പദാവലിയുടെ കാഴ്ച" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഭാഗം" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "താഴെ നിന്നും ഒരു തിയതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_കലണ്ടര്:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ഒരു പുതിയ എന്ട്രി ചേര്ക്കുക" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "പുതിയ പദാവലി _നല്കുക:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "പിശക്" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "വിവരം" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "എല്ലാ പുതുക്കലും കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "പുരോഗതി" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "ചോദ്യം" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "മുമ്പോട്ടു് പോകണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ലിസ്റ്റില് നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ലിസ്റ്റില് നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "സംഭാഷണം തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "തലക്കെട്ട്" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "വീതി ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "വീതി" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "ഉയരം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ഉയരം" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "സെക്കന്റിലുള്ള സംഭാഷണ സമയപരിധി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: src/option.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the label of the Ok button" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "ശരിയെന്ന ബട്ടണിന്റെ പേരു് വയ്ക്കുന്നു" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "പദാവലി" + +#: src/option.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്ണിനു് പേരു് വയ്ക്കുന്നു" + +#: src/option.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "മോഡല് സൂചന ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "ജാലകം" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "കലണ്ടര് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "സംഭാഷണത്തിലെ പദാവലി ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "കലണ്ടറില് ദിവസം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "ദിവസം" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "കലണ്ടറില് മാസം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "കലണ്ടറില് വര്ഷം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "വര്ഷം" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "തിരികെ ലഭിച്ച തീയതിയുടെ രീതി സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "രീതി" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "പദാവലി എന്റര് ചെയ്യുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "എന്ട്രി പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "എന്ട്രി പദാവലി അദൃശ്യമാക്കുക" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "പിശക് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "സംഭാഷണം ഐക്കണ് ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "പദാവലി റാപ്പിങ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കരുതു്" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#, fuzzy +#| msgid "Do not enable pango markup" +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "പാങ്കോ മാര്ക്കപ്പ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കരുതു്" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "വിവരങ്ങളുടെ സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "ഫയല്നാമം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "ഫയല്നാമം" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "തട്ടു്-മാത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കല് സജ്ജമാക്കുക" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "സംരക്ഷണ മോഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് വേര്തിരിക്കുന്ന അക്ഷരം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ഫയല്നാമം നിലവിലുണ്ട് എങ്കില് ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കലില് ഉറപ്പ് വരുത്തുക" + +#: src/option.c:448 +#, fuzzy +#| msgid "Sets a filename filter" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "ഫയലിന്റെ പേരിലുള്ള അരിപ്പ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME·|·PATTERN1·PATTERN2·..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: src/option.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചെക്ക് ബോക്സുകള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: src/option.c:488 +#, fuzzy +#| msgid "Use radio buttons for first column" +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് റേഡിയോ ബട്ടണുകള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: src/option.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "Use an image for first column" +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചിത്രം ഉപയോഗിക്കുക" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "അനവധി വരികള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "പദാവലിത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതിന് അനുവദിക്കുക" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര പ്രിന്റ് ചെയ്യുക (ഡീഫോള്ട്ടായി 1 ആണ്. എല്ലാ നിരകളും പ്രിന്റ് " +"ചെയ്യുന്നതിനായി\n" +"'ALL' ഉപയോഗിക്കാം)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "അക്കം" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരി അദൃശ്യമാക്കുക" + +#: src/option.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"സ്വതവേ പട്ടിക തിരയുമ്പോള് പദാവലി മധ്യഭാഗത്തുനിന്നും തിരയണം.ആദ്യഭാഗത്തുനിന്നല്ല തിരയേണ്ടത്." + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "അറിയിപ്പ് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin-ല് നിര്ദ്ദേശങ്ങള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുക" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ സൂചികകൾ സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "പുരോഗതി സൂചിപ്പിക്കുന്ന സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "ആരംഭത്തിലുളള ശതമാനം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ശതമാനം" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "പുരോഗതിയുടെ ബാര് ഇളക്കുക" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100% എത്തുന്പോള് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ് അമര്ത്തിയാല് തള്ളപ്രക്രിയയെ കൊല്ലുക " + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "100% പുരോഗതിയുണ്ടെന്നനുമാനിക്കാം" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "ചോദ്യമായ സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "പദാവലിയുടെ വിവരങ്ങള്ക്കായുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "ഫയല് തുറക്കുക" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് അക്ഷരസഞ്ചയം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "ഞാന് വായിച്ചു ബോധ്യപ്പെട്ടു എനേബിള് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Enable html support" +msgid "Enable HTML support" +msgstr "html പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക" + +#: src/option.c:751 +#, fuzzy +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"ഫയലിന് പകരം യുആര്എല് ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില് മാത്രം " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" + +#: src/option.c:759 +#, fuzzy +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"ഫയലിന് പകരം യുആര്എല് ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില് മാത്രം " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "stdin ല് നിന്നും പിടിച്ചെടുത്ത പദാവലി മാത്രം സ്വയം ഓട്ടോ സ്ക്രോളിലൂടെ അവസാനിക്കുന്നു." + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "സ്കെയിലിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "പ്രാരംഭ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "വില" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "സ്റ്റെപ്പിന്റെ അളവ് സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "ഭാഗികമായ മൂല്ല്യങ്ങള് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "മൂല്ല്യം അദൃശ്യമാക്കുക" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ എന്ട്രി ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "ഫീല്ഡ് പേര്" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് എന്ട്രി ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ കലണ്ടര് ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഫീല്ഡിന്റെ പേര്" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ പട്ടിക ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "ഫീല്ഡ്, തലക്കെട്ട് പേരുകള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "പട്ടികയിലെക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| കൊണ്ട് വേര്തിരിച്ച മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "കോളത്തിലേക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: src/option.c:928 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new List in forms dialog" +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ പട്ടിക ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:929 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഫീല്ഡിന്റെ പേര്" + +#: src/option.c:935 +#, fuzzy +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "കോളത്തിലേക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "ഉപയോക്തനാമം ഐച്ഛികം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "നിറക്കൂട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "നിറം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "നിറക്കുട്ട് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "zenity സംബന്ധിച്ച്" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക " + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "കലണ്ടര് ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "കലണ്ടര് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "പദാവലി എന്റര് ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "പദാവലി എന്റര് ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "വിവരങ്ങള്ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "വിവരങ്ങള്ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "സ്കെയില് ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "സ്കെയില് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "നിറെ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണ ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണ ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണം ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണം ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"ഈ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല. ലഭ്യമായ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധങ്ങല് എല്ലാം കാണുന്നതിനായി ദയവായി see --" +"help പരിശോധിക്കുക.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--ഈ സംഭാഷണത്തിനു് %s പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "രണ്ടോ അതിലധികമോ സംഭാഷണൈച്ഛികങ്ങള് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "സ്കെയില് മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക." diff --git a/po/mn.gmo b/po/mn.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a2907cfe --- /dev/null +++ b/po/mn.gmo diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po new file mode 100644 index 00000000..8ce6f2f2 --- /dev/null +++ b/po/mn.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Mongolian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# S.Dulmandakh <duluu@localhost.localdomain>, 2003. +# Dulmandakh Sukhbaatar <sdulmandakh@yahoo.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 13:58+0800\n" +"Last-Translator: Dulmandakh <sdulmandakh@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Сүхбаатарын Дөлмандах <sdulmandakh@yahoo.com>" + +#: ../src/about.c:433 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "бүрхүүлийн скриптээс харилцах хайрцаг үзүүл" + +#: ../src/about.c:437 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "Оролцогсод" + +#: ../src/about.c:548 +msgid "Written by" +msgstr "Бичсэн" + +#: ../src/about.c:561 +msgid "Translated by" +msgstr "Орчуулсан" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Та харилцахын төрлийг сонгох тодорхойлох хэрэгтэй. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл " +"авахыг хүсвэл 'zenity --help'-г үз\n" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" +msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Жагсаалтын харилцахад баганы нэр байхгүй байна.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Зенитийн тухай" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Шинэ оролт нэмэх" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Бүх шинэчлэлтүүд дууссан." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Алдаа гарлаа." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Та үргэлжлүүлнэ гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Хуанли:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Хуанлийн сонголт" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Мэдээлэл" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Асуулт" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Ажиллаж байна..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Доороос он сар өдрөө сонго." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Файлаа сонго" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Жагсаалтаас мэдээллүүдээ сонго" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Доорхи жагсаалтаас сонго." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Текстийн үзэмж" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Анхааруулга" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Оролцогчид" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Шинэ текст оруул:" + +#: ../src/option.c:105 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Харилцахын нэрийг тодорхойл" + +#: ../src/option.c:106 +msgid "TITLE" +msgstr "НЭР" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Цонхны айконыг тохируул" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "АЙКОНЫ_ЗАМ" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the width" +msgstr "Өргөнийг тохируул" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "WIDTH" +msgstr "ӨРГӨН" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the height" +msgstr "Өндөрийг тохируул" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ӨНДӨР" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Хуанлийн харилцахыг үзүүл" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Харилцахын текстийг тохируул" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Хуанлийн өдрийг тохируул" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Хуанлийн сарыг тохируул" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Хуанлийн оныг тохируул" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Буцаагдсан он сар өдрийн хэлбэрийг тохируул" + +#: ../src/option.c:207 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Текст оруулах харилцахыг үзүүл" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Оролтын текстийг тохируул" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Оролтын текстийг нуу" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Алдааны харилцахыг үзүүл" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл" + +#: ../src/option.c:316 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Файл сонгох харилцахыг үзүүл" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Set the filename" +msgstr "Файлын нэрийг тохируул" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +msgid "FILENAME" +msgstr "ФАЙЛЫН_НЭР" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Олон файл сонгох боломж олго" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Гаралтын хязгаарлагч тэмдэгтийг тохируул" + +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ХЯЗГААРЛАГЧ" + +#: ../src/option.c:376 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Жагсаалтын харилцахыг үзүүл" + +#: ../src/option.c:394 +msgid "Set the column header" +msgstr "Баганын толгойг тохируул" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Эхний баганад сонгох хайрцаг ашигла" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Эхний баганад радио товч ашигла" + +#: ../src/option.c:430 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Олон файл сонгох боломж олго" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Текстийг өөрчлөхыг зөвшөөр" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл" + +#: ../src/option.c:481 +#, fuzzy +msgid "Set the notification text" +msgstr "Харилцахын текстийг тохируул" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:505 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Прогрессыг таних харилцах үзүүл" + +#: ../src/option.c:523 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Хувь" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Үйл явцын мөр" + +#: ../src/option.c:542 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100%-г давсан тохиолдол харилцахуудыг бүү үзүүл" + +#: ../src/option.c:557 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Асуултын харилцах үзүүл" + +#: ../src/option.c:590 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Текстэн мэдээллийн харилцах үзүүл" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Open file" +msgstr "Файлыг нээ" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Анхааруулах харилцах үзүүл" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "About zenity" +msgstr "Зенитийн тухай" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Print version" +msgstr "Хувилбарыг хэвлэ" + +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "Ерөнхий тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Ерөнхий тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Хуанлийн тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Хуанлийн тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Техт оруулах тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Техт оруулах тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1292 +msgid "Error options" +msgstr "Алдааны тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Алдааны тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1303 +msgid "Info options" +msgstr "Мэдээллийн тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Мэдээллийн тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1314 +msgid "File selection options" +msgstr "Файл сонгох тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Файл сонгох тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1325 +msgid "List options" +msgstr "Жагсаалтын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Жагсаалтын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Notification icon options" +msgstr "Асуултын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Асуултын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1347 +msgid "Progress options" +msgstr "Прогрессын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Прогрессын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1358 +msgid "Question options" +msgstr "Асуултын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Асуултын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1369 +msgid "Warning options" +msgstr "Анхааруулгын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Анхааруулгын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Text information options" +msgstr "Асуултын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Show text information options" +msgstr "Асуултын тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Төрөл бүрийн тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Төрөл бүрийн тохиргоонууд" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Энэ харилцахад %s дэмжигдэхгүй\n" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Хоёр эсвэл түүнээс их харилцах тохиргоо өгөгдсөн байна\n" diff --git a/po/mr.gmo b/po/mr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..abc6dbed --- /dev/null +++ b/po/mr.gmo diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 00000000..52514790 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,605 @@ +# translation of mr.po to marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007. +# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 09:13+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" +"Language-Team: marathi\n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"हा कार्यक्रम मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software " +"Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील " +"आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"या कार्यक्रमाचा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी " +"विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. " +"अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"तुमच्याकडे या कार्यक्रमासह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; " +"नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-130159 USA कडे लिहून पाठवा." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "शेल स्क्रीप्टमधील संवाद चौकटी प्रदर्शीत करा" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "संवाद प्रकार तुम्ही निश्चित केले पाहिजे. अधिक माहीतीकरीता 'zenity --help' पहा\n" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin पासून वाचता आले नाही\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity सूचना" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "कमाल मुल्य किमान मुल्यपेक्षा जास्त आहे.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "मुल्य क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "संवाद सूचीसाठी स्तंभबध्द शीर्षक निशिचत नाही\n" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "फक्त एकच संवाद सूची वापरली पाहिजे.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "नविन नोंदणी जोडा" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "लहान मोठे करण्याचे मुल्य सुस्थित करा" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "सर्व अद्ययावत पूर्ण झाले." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "त्रुटी आढळली." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "दिनदर्शिका (_a):" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "दिनदर्शिका निवडा" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "माहिती" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगती" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "सुरू आहे..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "खालील पासून दिनांक निवडा." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल निवडा" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "सूची मधून घटक निवडा" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "खालील सूचीमधून घटक निवडा." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "पाठ्य दृश्य" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावणी" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "नवे पाठ्य सुरू करा (_E):" + +#: ../src/option.c:120 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "संवाद शीर्षक निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "TITLE" +msgstr "शिर्षक" + +#: ../src/option.c:129 +msgid "Set the window icon" +msgstr "चौकटीतील चिन्ह निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "ICONPATH" +msgstr "चिन्हमार्ग" + +#: ../src/option.c:138 +msgid "Set the width" +msgstr "रूंदी निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "WIDTH" +msgstr "रूंदी" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Set the height" +msgstr "उंची निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "HEIGHT" +msgstr "उंची" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "संवाद कालबाह्य सेकंदमध्ये निश्चित करा" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "कालबाह्य" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "दिनदर्शिका संवाद निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "संवाद पाठ्य निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +msgid "TEXT" +msgstr "पाठ्य" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "दिनदर्शिका दिवस निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "DAY" +msgstr "दिवस" + +#: ../src/option.c:199 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "दिनदर्शिका महिना निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "MONTH" +msgstr "महिना" + +#: ../src/option.c:208 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "दिनदर्शिका वर्ष निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "YEAR" +msgstr "वर्ष" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "पुनःप्राप्त दिनांकाकरीता स्वरूप निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "PATTERN" +msgstr "रचना" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "प्रवेश पाठ्य निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Set the entry text" +msgstr "प्रवेश पाठ्य निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "प्रवेश पाठ्य लपवा" + +#: ../src/option.c:275 +msgid "Display error dialog" +msgstr "त्रूटी संवाद दर्शवा" + +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "पाठ्याचे आवरण कार्यरत करू नये" + +#: ../src/option.c:308 +msgid "Display info dialog" +msgstr "माहितीघटकक संवाद दर्शवा" + +#: ../src/option.c:341 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "फाइल निवड संवाद दर्शवा" + +#: ../src/option.c:350 +msgid "Set the filename" +msgstr "फाइल नाव निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +msgid "FILENAME" +msgstr "फाइल नाव" + +#: ../src/option.c:359 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "एकापेक्षा जास्त फाइल निवडण्याकरीता परवानगी द्या" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "फक्त-संचयीका निवड सक्रीय करा" + +#: ../src/option.c:377 +msgid "Activate save mode" +msgstr "संचयन पध्दती सक्रीय करा" + +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +msgid "Set output separator character" +msgstr "प्रदान विभाजक अक्षर निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "विभाजक" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "फाइलनाव आधिपासूनच अस्तीत्वात असल्यास फाइल निवड निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "फाइलनाव फिल्टर निश्चित करतो" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "रचना1 रचना2 ..." + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Display list dialog" +msgstr "संवाद सूची दर्शवा" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Set the column header" +msgstr "स्तंभ-शीर्षिका निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:438 +msgid "COLUMN" +msgstr "स्तंभ" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "पहिल्या स्तंभासाठी तपास चौकटीचा वापर करा" + +#: ../src/option.c:455 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "पहिल्या स्तंभासाठी रेडिओ बटणाचा वापर करा" + +#: ../src/option.c:473 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "निवडीसाठी अनेक ओळीरीत सुरू करा" + +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "पाठ्य बदलासाठी सहमती द्या" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "विशिष्ट स्तंभ मुद्रीत करा (साधारम असे 1. 'सर्व' ही असा सर्व स्तंभ मुद्रणासाठी वापरता येईल" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +msgid "NUMBER" +msgstr "संख्या" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "एक विसिष्ट स्तंभ लपवा" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Display notification" +msgstr "सूचना दर्शवा" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Set the notification text" +msgstr "सूचना पाठ्य निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin वरील आदेशांची बांधणी करा" + +#: ../src/option.c:549 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "प्रगती सूचक संवाद दर्शवा" + +#: ../src/option.c:567 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "आरंभीय टक्केवारी निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "टक्केवारी" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "विकास पट्टी सक्रीय करा" + +#: ../src/option.c:586 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100% पोहचताच संवाद काढून टाका" + +#: ../src/option.c:596 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "रद्द करा बटन दाबल्यास मुख्य कार्य बंद करा" + +#: ../src/option.c:611 +msgid "Display question dialog" +msgstr "प्रश्नार्थक संवाद दर्शवा" + +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ठिक आहे बटणाचे लेबल निश्चित करतो" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "रद्द करा बटणाचे लेबल निश्चित करतो" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "पाठ्य माहिती संवाद दर्शवा" + +#: ../src/option.c:671 +msgid "Open file" +msgstr "फाइल उघडा" + +#: ../src/option.c:695 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "सावधानता संवाद दर्शवा" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "लहान मोठे करण्याचे संवाद दर्शवा" + +#: ../src/option.c:746 +msgid "Set initial value" +msgstr "प्रारंभीक मुल्य निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 +msgid "VALUE" +msgstr "मुल्य" + +#: ../src/option.c:755 +msgid "Set minimum value" +msgstr "किमान मुल्य निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:764 +msgid "Set maximum value" +msgstr "कमाल मुल्य निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Set step size" +msgstr "स्टेप आकार निश्चित करा" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Print partial values" +msgstr "अपुऱ्या मुल्यांची छपाई करा" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Hide value" +msgstr "मुल्य लपवा" + +#: ../src/option.c:806 +msgid "About zenity" +msgstr "झेनिटी विषयी" + +#: ../src/option.c:815 +msgid "Print version" +msgstr "छपाई आवृत्ती" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "General options" +msgstr "सर्वसाधारण पर्याय" + +#: ../src/option.c:1471 +msgid "Show general options" +msgstr "सर्वसाधारण पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Calendar options" +msgstr "दिनदर्शिका पर्याय" + +#: ../src/option.c:1482 +msgid "Show calendar options" +msgstr "दिनदर्शिका पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Text entry options" +msgstr "पाठ्य प्रवेशाचा पर्याय" + +#: ../src/option.c:1493 +msgid "Show text entry options" +msgstr "पाठ्य प्रवेशाचा पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Error options" +msgstr "त्रूटी पर्याय" + +#: ../src/option.c:1504 +msgid "Show error options" +msgstr "त्रूटी पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Info options" +msgstr "पर्याय माहिती" + +#: ../src/option.c:1515 +msgid "Show info options" +msgstr "र्याय माहिती दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "File selection options" +msgstr "फाइल निवड पर्याय" + +#: ../src/option.c:1526 +msgid "Show file selection options" +msgstr "फाइल निवड पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "List options" +msgstr "पर्याय सूची" + +#: ../src/option.c:1537 +msgid "Show list options" +msgstr "पर्याय सूची दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Notification icon options" +msgstr "सूचना चिन्ह पर्याय" + +#: ../src/option.c:1548 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "सूचना चिन्ह पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Progress options" +msgstr "प्रगती पर्याय" + +#: ../src/option.c:1559 +msgid "Show progress options" +msgstr "प्रगती पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Question options" +msgstr "प्रश्न पर्याय" + +#: ../src/option.c:1570 +msgid "Show question options" +msgstr "प्रश्न पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1580 +msgid "Warning options" +msgstr "सावधानता पर्याय" + +#: ../src/option.c:1581 +msgid "Show warning options" +msgstr "सावधाता पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1591 +msgid "Scale options" +msgstr "लहान मोठे करण्याकरीता पर्याय" + +#: ../src/option.c:1592 +msgid "Show scale options" +msgstr "लहान मोठे करण्याकरीता पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1602 +msgid "Text information options" +msgstr "पाठ्य माहिती पर्याय" + +#: ../src/option.c:1603 +msgid "Show text information options" +msgstr "पाठ्य माहिती पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1613 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "विविध पर्याय" + +#: ../src/option.c:1614 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "विविध पर्याय दर्शवा" + +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "हा पर्याय उपलब्द नाही. संभाव्य वापरणीकरीता कृपया --help पहा.\n" + +#: ../src/option.c:1643 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "या संवादाकरीता --%s समर्थीत नाही\n" + +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "दोन किंवा अधिक संवाद पर्याय निश्चित केले आहे\n" + diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7207c054 --- /dev/null +++ b/po/ms.gmo diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 00000000..bb614f4a --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# Duit PPRT siapa yang kebas???? +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@my-penguin.org>, 2003-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 01:03+0730\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" +"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Translators: This is a special message that shouldn't be translated +# literally. It is used in the about box to give credits to +# the translators. +# Thus, you should translate it to your name and email address. +# You can also include other translators who have contributed to +# this translation; in that case, please write them on separate +# lines seperated by newlines (\n). +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +msgid "translator-credits" +msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>" + +#: ../src/about.c:433 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Papar kotak dialog drpd skrip shell" + +#: ../src/about.c:437 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2002 Sun Microsystems" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "Kredit" + +#: ../src/about.c:548 +msgid "Written by" +msgstr "Ditulis oleh" + +#: ../src/about.c:561 +msgid "Translated by" +msgstr "Terjemahan oleh" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Anda mesti nyatakan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk perincian\n" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" +msgstr "Papar dialog maklumat" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Tiada tajuk kolum dinyatakan bagi dialog senarai.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Perihal Zenity" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tambah kemasukan baru" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Semua pengemaskinian selesai." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ralat berlaku." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Anda pasti untuk meneruskan?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendar:" + +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Pemilihan kalendar" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Soalan" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Melaksana..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Pilih tarikh dari berikut." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Pilih fail" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Pilih item daripada senarai" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Pilih semua item daripada senarai berikut." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Paparan Teks" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Kredit" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Masukkan teks baru:" + +#: ../src/option.c:105 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Tetapkan tajuk dialog" + +#: ../src/option.c:106 +msgid "TITLE" +msgstr "TAJUK" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Tetapkan ikon tetingkap" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PATHIKON" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the width" +msgstr "Tetapkan lebar" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "WIDTH" +msgstr "LEBAR" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the height" +msgstr "Tetapkan Tinggi" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "HEIGHT" +msgstr "TINGGI" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Papar dialog kalendar" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Tetapkan teks dialog" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Tetapkan hari kalendar" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Tetapkan bulan kalendar" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Tetapkan tahun kalendar" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Tetapkan format tarikh dikembalikan" + +#: ../src/option.c:207 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Papar dialog kemasukan teks" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Tetapkan kemasukan teks" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Sembunyi teks kemasukan" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Papar dialog ralat" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Papar dialog maklumat" + +#: ../src/option.c:316 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Papar dialog pemilihan fail" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Set the filename" +msgstr "Tetapkan namafail" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAMA FAIL" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Izinkan pelbagai fail dipilih" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output" + +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "PEMISAH" + +#: ../src/option.c:376 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Papar dialog senarai" + +#: ../src/option.c:394 +msgid "Set the column header" +msgstr "Tetapkan pengepala kolum" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Guna kekotak semak bagi kolum pertama" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Guna butang radio bagi kolum pertama" + +#: ../src/option.c:430 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Izinkan pelbagai fail dipilih" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Izinkan perubahan kepada teks" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Cetak kolum tertentu (Default adalah 1. 'ALL' boleh digunakan untuk mencetak " +"semua kolum)" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Papar dialog maklumat" + +#: ../src/option.c:481 +#, fuzzy +msgid "Set the notification text" +msgstr "Tetapkan teks dialog" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:505 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Papar dialog penunjuk progres" + +#: ../src/option.c:523 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Tetapkan peratusan permulaan" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Bar progres pulsate" + +#: ../src/option.c:542 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Suraikan diolog bila 100% dijangkau" + +#: ../src/option.c:557 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Papar dialog soalan" + +#: ../src/option.c:590 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Papar dialog maklumat teks" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Open file" +msgstr "Buka fail" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Papar dialog amaran" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "About zenity" +msgstr "Perihal zenity" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Print version" +msgstr "Cetak versi" + +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "OPsyen umum" + +#: ../src/option.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "OPsyen umum" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opsyen kalendar" + +#: ../src/option.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Opsyen kalendar" + +#: ../src/option.c:1281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opsyen teks kemasukan" + +#: ../src/option.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Opsyen teks kemasukan" + +#: ../src/option.c:1292 +msgid "Error options" +msgstr "Opsyen ralat" + +#: ../src/option.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Opsyen ralat" + +#: ../src/option.c:1303 +msgid "Info options" +msgstr "Opsyen maklumat" + +#: ../src/option.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Opsyen maklumat" + +#: ../src/option.c:1314 +msgid "File selection options" +msgstr "Opsyen Pemilihan fail" + +#: ../src/option.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Opsyen Pemilihan fail" + +#: ../src/option.c:1325 +msgid "List options" +msgstr "Opsyen senarai" + +#: ../src/option.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Opsyen senarai" + +#: ../src/option.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opsyen Soalan" + +#: ../src/option.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Opsyen Soalan" + +#: ../src/option.c:1347 +msgid "Progress options" +msgstr "Opsyen progres" + +#: ../src/option.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Opsyen progres" + +#: ../src/option.c:1358 +msgid "Question options" +msgstr "Opsyen Soalan" + +#: ../src/option.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Opsyen Soalan" + +#: ../src/option.c:1369 +msgid "Warning options" +msgstr "Opsyen amaran" + +#: ../src/option.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Opsyen amaran" + +#: ../src/option.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Text information options" +msgstr "Opsyen Soalan" + +#: ../src/option.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Show text information options" +msgstr "Opsyen Soalan" + +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opsyen Lain-lain" + +#: ../src/option.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Opsyen Lain-lain" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s tidak disokong pada dialog ini\n" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Dua atau lebih opsyen dialog dinyatakan\n" diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d5972605 --- /dev/null +++ b/po/nb.gmo diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 00000000..e44e20eb --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,868 @@ +# Norwegian bokmål translation of zenity. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 3.23.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:57+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre " +"programmet under betingelsene gitt i GNU Lesser General Public License som " +"utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis " +"du ønsker det) enhver senere versjon.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Dette programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten " +"NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller " +"PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU Lesser General Public License for " +"detaljer.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU Lesser General Public License sammen med " +"dette programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free " +"Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301 USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "kunne ikke lese melding\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Ugyldig verdi for boolsk type hint.\n" +"Støttede verdier er «true» eller «false».\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Ikke støttet hint. Hopper over.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Ukjent navn på hint. Hopper over.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-melding" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Skriv ditt passord" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Juster verdi for skalering" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderutvalg" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Velg en dato under." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Legg til en ny oppføring" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Oppgi ny t_ekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En feil har oppstått:" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Skjemadialog" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle oppdateringer er fullført." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Kjører …" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Velg oppføringer fra listen" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Velg oppføringer fra listen under." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Sett tittel for dialog" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITTEL" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Sett ikon for vindu" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONSTI" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Sett bredden" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREDDE" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Sett høyden" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØYDE" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIDSAVBRUDD" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Setter etiketten for OK-knappen" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Sett etiketten for Avbryt-knappen" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Legg til en ekstra knapp" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Sett modalt hint" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Sett opphavsvindu å koble til" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "VINDU" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Vis kalenderdialog" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Sett teksten i dialogen" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Sett dag i kalenderen" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAG" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Sett måned i kalenderen" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MÅNED" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Sett år i kalenderen" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ÅR" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Sett format for returnert dato" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MØNSTER" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Sett tekst i oppføringen" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skjul tekst i oppføringen" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Vis feildialog" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Sett ikon for dialog" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONNAVN" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ikke aktiver tekstbryting" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ikke slå på tekstmerking med pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Slå på ellipser i dialogteksten. Dette fikser høy vindustørrelse med lange " +"tekster" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Vis informasjonsdialog" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Vis dialog for filvalg" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Sett filnavnet" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAVN" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Tillat valg av flere filer" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktiver lagre-modus" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Sett skilletegn for utdata" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SKILLETEGN" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Sett et filter for filnavn" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Vis listedialog" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Sett kolonnetopptekst" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONNE" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Bruk et bilde for første kolonne" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Tillat valg av flere rader" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Tillat endringer i tekst" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut " +"alle kolonner)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "TALL" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skjul en bestemt kolonne" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skjul kolonnetopptekst" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Endre forvalgt søkefunksjon for søk i tekst til å søke i midten, ikke på " +"begynnelsen" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Vis melding" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Sett meldingsteksten" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Sett hint for varsling" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Sett startprosent" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROSENT" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulserende fremgangslinje" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Terminer opphavsprosess hvis Avbryt-knappen trykkes" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skjul Avbryt-knapp" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimer når fremdriften når 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Vis spørsmålsdialog" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Gi Avbryt-knappen fokus som standard" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Skjul OK- og avbryt-knappene" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Åpne fil" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Sett skrift for tekst" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Slå på en avkryssingsboks for «Lest og godtatt»" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Slå på støtte for HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ikke slå på brukerinteraksjon med WebView. Virker kun hvis du bruker flagget " +"--html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Sett en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruker flagget --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Rull teksten til slutten automatisk. Kun når tekst fanges fra standard " +"inndata" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Vis advarselsdialog" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Vis skaleringsdialog" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Sett startverdi" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VERDI" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Sett minste verdi" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Set høyeste verdi" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Sett størrelse på steg" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Skriv ut delverdier" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Skjul verdi" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Vis skjemadialog" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny oppføring i skjemadialog" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Feltnavn" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny passordoppføring i skjemadialog" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny kalender i skjemadialog" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Feltnavn for kalender" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny liste i skjemadialog" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Felt i liste og navn på topptekst" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Liste med verdier for en liste" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Liste med verdier adskilt med |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Liste med verdier for kolonner" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny komboboks i skjemadialog" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Feltnavn for komboboks" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Liste med verdier for komboboks" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Vis kolonnetopptekst" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Vis passorddialog" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Vis brukernavnalternativet" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Vis dialog for fargevalg" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Sett farge" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Vis palett" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Om Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Skriv ut versjon" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Generelle alternativer" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Vis generelle alternativer" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Alternativer for kalender" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Vis alternativer for kalender" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Alternativer for tekstoppføring" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Alternativer for feil" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Vis alternativer for feil" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Alternativer for informasjon" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Vis alternativer for infosider" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Alternativer for filvalg" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Vis alternativer for filvalg" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Alternativer for liste" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Vis alternativer for liste" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Alternativer for varselikon" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Vis alternativer for varselikon" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Alternativer for fremgang" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Vis alternativer for fremgang" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Alternativer for spørsmål" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Vis alternativer for spørsmål" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Alternativer for advarsel" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Vis alternativer for advarsel" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Alternativer for skalering" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Vis alternativer for skalering" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Alternativer for tekstinformasjon" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Alternativer for fargevalg" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Vis alternativer for fargevalg" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Alternativer for passorddialog" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Vis alternativer for passorddialog" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Alternativer for skjemadialog" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Vis alternativer for skjemadialog" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Forskjellige alternativer" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Vis forskjellige alternativer" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige " +"flagg.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n" diff --git a/po/ne.gmo b/po/ne.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2c2163bb --- /dev/null +++ b/po/ne.gmo diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 00000000..191bf520 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# translation of zenity.gnome-2-20.ne.po to Nepali +# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005. +# Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-20.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 18:14+0545\n" +"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "यो कार्यक्रम निशुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँ यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशन गरिएको जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्त अन्तर्गत पुन: वितरण र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ; यार त इजाजतपत्रको संस्करण २, वा (विकल्पमा) पछिल्लो कुनै संस्करण ।\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "यो कार्यक्रम भविष्यमा उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा वितरण गरिएको हो, तर कुनै निश्चितता बिना; निश्चित उद्देश्यका लागि मर्कान्टाबिलिटि वा फिट्नेसको लागू गरेको निश्चितता बिना वितरण गरिएको हो । विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "तपाईँले यो कार्यक्रमको साथसाथै जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुपर्नेछ; यदि छैन भने, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संघ, संस्था., ५१ फ्राङ्कलिन गल्ली, पाँचौ तल्ला, बोस्टोन, MA 02110-1301, USA लाई लेख्नुहोस् ।" + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "श्यामकृष्ण बल <balshyam24@yahoo.com>" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "शेल स्क्रिप्टबाट संवाद बाकस प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "तपाईँले संवाद प्रकार निर्दिष्ट गर्नुपर्छ । विस्तृतका लागि 'zenity --help' हेर्नुहोस्\n" + +#: ../src/notification.c:139 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin बाट आदेश पद वर्णन गर्न सकेन\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "जेनिटि सूचना" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "दायरा बाहिरको मान ।\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "सूची संवादका लागि कुनै स्तम्भ शीर्षकहरू निर्दिष्ट गरेको छैन ।\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "तपाईँले मात्र एउटा संवाद प्रकार प्रयोग गर्नुपर्नेछ ।\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "नयाँ प्रविष्टि थप्नुहोस्" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "मापन मान समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "सबै अद्यावधिकहरू पूरा भयो ।" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "एउटा त्रुटि देखापर्यो ।" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "पात्रो:" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "पात्रो छनौट" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "सञ्चालन भइरहेछ..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "तलबाट मिति छान्नुहोस् ।" + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "तलको सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "पाठ दृश्य" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "नयाँ पाठ प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#: ../src/option.c:117 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "संवाद शीर्षक सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:118 +msgid "TITLE" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/option.c:126 +msgid "Set the window icon" +msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमा सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:127 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:135 +msgid "Set the width" +msgstr "चौडाइ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:136 +msgid "WIDTH" +msgstr "चौडाइ" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the height" +msgstr "उचाइ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "HEIGHT" +msgstr "उचाइ" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "सेकेन्डमा संवाद समाप्ति सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "पात्रो संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +# src/main.c:528 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "संवाद पाठ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +msgid "TEXT" +msgstr "पाठ" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "पात्रो दिन सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:187 +msgid "DAY" +msgstr "दिन" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "पात्रो महिना सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "MONTH" +msgstr "महिना" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "पात्रो वर्ष सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "YEAR" +msgstr "वर्ष" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "फर्काइएको मितिका लागि ढाँचा सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "PATTERN" +msgstr "बाँन्की" + +#: ../src/option.c:228 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "पाठ प्रविष्ट संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:246 +msgid "Set the entry text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:271 +msgid "Display error dialog" +msgstr "त्रुटि संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "पाठ बेराइ सक्षम नपार्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:304 +msgid "Display info dialog" +msgstr "सूचना संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:337 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "फाइल चयन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:346 +msgid "Set the filename" +msgstr "फाइलनाम सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +msgid "FILENAME" +msgstr "फाइलनाम" + +#: ../src/option.c:355 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "चयन गर्नका लागि बहुँविध फाइलहरूलाई अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../src/option.c:364 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "चयन निर्दिशिका मात्र सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:373 +msgid "Activate save mode" +msgstr "बचत मोड सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "निर्गत विभाजक क्यारेक्टर सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "विभाजक" + +#: ../src/option.c:391 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "यदि फाइलनाम पहिल्यै अवस्थित छ भने फाइल चयन यकिन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:406 +msgid "Display list dialog" +msgstr "सूची संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "स्तम्भ हेडर सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:425 +msgid "COLUMN" +msgstr "स्तम्भ" + +#: ../src/option.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "पहिलो स्तम्भका लागि जाँच बाकस प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "पहिलो स्तम्भका लागि रेडियो बटन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:460 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "चयनका लागि बहुँविध फाइलहरूलाई अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "पाठमा परिवर्तनहरूलाई अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../src/option.c:478 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "विशिष्ट स्तम्भ मुद्रण गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित १ हो । 'सबै' सबै स्तम्भ मुद्रण गर्न प्रयोग गरिन्छ)" + +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +msgid "NUMBER" +msgstr "नम्बर" + +#: ../src/option.c:487 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "विशिष्ट स्तम्भ लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Display notification" +msgstr "सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +# src/main.c:528 +#: ../src/option.c:511 +msgid "Set the notification text" +msgstr "सूचना पाठ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:520 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin मा आदेशको लागि सुन्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "प्रगति इङ्कित संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:553 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "सुरुको प्रतिशत सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:554 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "प्रतिशत" + +#: ../src/option.c:562 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "निस्किएको प्रगतिपट्टी" + +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "१००% पुग्दा संवाद छिन्नभिन्न भयो" + +#: ../src/option.c:582 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "यदि 'रद्द गर्नुहोस्' बटन थिचियो भने प्रमूल प्रक्रिया नष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:597 +msgid "Display question dialog" +msgstr "प्रश्न संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:630 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "पाठ जानकारी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:639 +msgid "Open file" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:663 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "चेतावनी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "मापन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:714 +msgid "Set initial value" +msgstr "सुरुको मान सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 +msgid "VALUE" +msgstr "मान" + +#: ../src/option.c:723 +msgid "Set minimum value" +msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:732 +msgid "Set maximum value" +msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "Set step size" +msgstr "चरण साइज सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:750 +msgid "Print partial values" +msgstr "आंशिक मान मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:759 +msgid "Hide value" +msgstr "मान लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:774 +msgid "About zenity" +msgstr "जेनिटीको बारेमा" + +#: ../src/option.c:783 +msgid "Print version" +msgstr "मुद्रण संस्करण" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "General options" +msgstr "साधारण विकल्प" + +#: ../src/option.c:1426 +msgid "Show general options" +msgstr "साधारण विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1436 +msgid "Calendar options" +msgstr "पात्रो विकल्प" + +#: ../src/option.c:1437 +msgid "Show calendar options" +msgstr "पात्रो विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1447 +msgid "Text entry options" +msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प" + +#: ../src/option.c:1448 +msgid "Show text entry options" +msgstr "पाठ प्रविष्टका विकल्पहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1458 +msgid "Error options" +msgstr "त्रुटि विकल्प" + +#: ../src/option.c:1459 +msgid "Show error options" +msgstr "त्रुटि विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1469 +msgid "Info options" +msgstr "सूचना विकल्प" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "Show info options" +msgstr "सूचना विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1480 +msgid "File selection options" +msgstr "फाइल छनौट विकल्प" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Show file selection options" +msgstr "फाइल छनौट विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "List options" +msgstr "विकल्पहरू सूचीबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Show list options" +msgstr "सूची विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Notification icon options" +msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Progress options" +msgstr "प्रगति विकल्प" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Show progress options" +msgstr "प्रगति विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Question options" +msgstr "प्रश्न विकल्प" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "Show question options" +msgstr "प्रश्न विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Warning options" +msgstr "चेतावनी विकल्प" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "Show warning options" +msgstr "चेतावनी विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Scale options" +msgstr "विकल्प मापन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Show scale options" +msgstr "मापन विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Text information options" +msgstr "पाठ जनकारी विकल्प" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Show text information options" +msgstr "पाठ जनकारी विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1568 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "विविध विकल्प" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "विविध विकल्पहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1594 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "यो विकल्प उपलब्ध छैन । कृपया अरू सम्भाव्य प्रयोगहरूको लागि -सहयोगमा हेर्नुहोस् ।\n" + +#: ../src/option.c:1598 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s यो संवादको लागि समर्थित छैन\n" + +#: ../src/option.c:1602 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "दुई या दुईभन्दा बढी संवाद विकल्पहरू निर्दिष्ट गरिएको छ\n" + diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cc9f7c55 --- /dev/null +++ b/po/nl.gmo diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..e80c6183 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,921 @@ +# Dutch translation of zenity. +# +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# +# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2003–2005. +# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008. +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2010. +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2010–2011, 2012. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2012. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 13:22+0200\n" +"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen onder " +"de voorwaarden van de GNU Lesser General Public License, uitgegeven door de " +"Free Software Foundation (versie 2 van de licentie of een nieuwere versie.\n" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie voor meer " +"informatie de GNU Lesser General Public License.\n" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Als het goed is heeft u bij dit programma een kopie van de GNU Lesser " +"General Public License ontvangen; als dat niet zo is, stuur dan een brief " +"naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Vincent van Adrighem\n" +"Reinout van Schouwen\n" +"Wouter Bolsterlee\n" +"Tino Meinen\n" +"Nathan Follens\n" +"\n" +"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar ‘zenity --help’ voor " +"meer informatie\n" + +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Kon het bericht niet verwerken\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Ongeldige waarde voor een booleaanse tip.\n" +"Ondersteunde waarden zijn ‘true’ of ‘false’.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Tip niet ondersteund, overslaan.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Naam van tip onbekend, overslaan.\n" + +#: src/notification.c:218 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Kon de opdracht van stdin niet verwerken\n" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity melding" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Oké" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Voer uw wachtwoord in" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximumwaarde moet meer zijn dan de minimumwarde.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Waarde te groot.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Waarde aanpassen" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Oké" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstweergave" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderselectie" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Kies hieronder een datum." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Nieuwe ingang toevoegen" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Geef nieuwe tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Er is een fout opgetreden." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formuliervenster" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle updates zijn gebeurd." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Actief..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Kies items uit de lijst" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Kies hieronder items uit de lijst." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Titel van dialoogvenster instellen" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PICTOGRAMPAD" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Breedte instellen" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREEDTE" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Hoogte instellen" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HOOGTE" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Timeout van dialoogvenster instellen (in seconden)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIJDSLIMIET" + +# zet/stelt in +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Stel het label van de knop ‘Oké’ in" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Stel het label van de knop ‘Annuleren’ in" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Een extra knop toevoegen" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Modale tip instellen" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Bovenliggend venster om aan vast te maken instellen" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "VENSTER" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "DAG" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "MAAND" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "JAAR" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATROON" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Dialoogvenster ‘foutmelding’ weergeven" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "PICTOGRAM-NAAM" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Regels niet afbreken" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Gebruik van Pango-markup niet inschakelen" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Weglatingstekens in dialoogvenstertekst inschakelen. Dit lost een probleem " +"op waarbij lange teksten leiden tot hoge venstergroottes" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Dialoogvenster ‘informatie’ weergeven" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Dialoogvenster ‘bestand selecteren’ weergeven" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Bestandsnaam instellen" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "BESTANDSNAAM" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Alleen mappen kiezen" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Om op te slaan" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SCHEIDING" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Stel een bestandsnaamfilter in" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAAM | PATROON 1 PATROON2 ..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Dialoogvenster ‘lijst’ weergeven" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Kop van kolom instellen" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLOM" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Afbeelding gebruiken als eerste kolom" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Selecteren van meerdere rijen toestaan" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Tekst mag veranderd worden" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Een specifieke kolom teruggeven (Standaard is 1. 'ALL' kan gebruikt worden " +"om alle kolommen terug te geven)." + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "GETAL" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Een specifieke kolom verbergen" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Kolomkoppen verbergen" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Standaardzoekfunctie in lijsten laten zoeken naar tekst in het midden, niet " +"in het begin" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Melding weergeven" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Tekst van melding instellen" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Meldingstips instellen" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Dialoogvenster ‘voortgangsindicator’ weergeven" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Beginpercentage instellen" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Ouderproces afsluiten als op de knop Annuleren geklikt wordt" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Annuleren-knop verbergen" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Schatten wanneer voortgang 100% zal bereiken" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Dialoogvenster ‘vraag’ weergeven" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Focus standaard op Annuleren-knop plaatsen" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Oké- en Annuleren-knoppen verbergen" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Dialoogvenster ‘tekstinformatie’ weergeven" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Bestand openen" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Lettertype van de tekst instellen" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Een keuzevinkje voor ‘gelezen en akkoord’ inschakelen" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ondersteuning voor HTML inschakelen" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Gebruikersinteractie met WebView niet inschakelen. Dit werkt alleen met de " +"optie ‘--html’" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Een URL in plaats van een bestand gebruiken. Dit werkt alleen met de optie " +"‘--html’" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Tekst automatisch scrollen naar einde. Enkel wanneer tekst uit stdin komt" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Waarschuwingvenster weergeven" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Dialoogvenster ‘schalen’ weergeven" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Beginwaarde instellen" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "WAARDE" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Minimumwaarde instellen" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Maximumwaarde instellen" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Stapgrootte instellen" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Ook fracties van getallen" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Waarde verbergen" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Formuliervenster weergeven" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Nieuwe invoer aan formuliervenster toevoegen" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Veldnaam" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Een nieuw wachtwoordveld aan het formuliervenster toevoegen" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Een nieuwe kalender aan het formuliervenster toevoegen" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalenderveldnaam" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Een nieuwe lijst aan het formuliervenster toevoegen" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Veld- en kopnaam van de lijst" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lijst van waarden voor de lijst" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lijst van waarden gescheiden door |" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lijst van waarden voor kolommen" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Een nieuwe keuzelijst aan het formuliervenster toevoegen" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Keuzelijstveldnaam" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lijst van waarden voor keuzelijst" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Kop van kolom tonen" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Dialoogvenster ‘wachtwoord’ weergeven" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Gebruikersnaam-optie weergeven" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Kleurselectievenster weergeven" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "De kleur instellen" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Het palet tonen" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "Info over zenity" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Versie weergeven" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Algemene instellingen weergeven" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalenderinstellingen" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Kalenderinstellingen weergeven" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Tekstinvoerinstellingen" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Foutmeldingsinstellingen" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Info-instellingen" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Info-instellingen weergeven" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Bestandsselectie-instellingen" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Lijstinstellingen" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Lijstinstellingen weergeven" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Instellingen voor meldingspictogram" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Voortgangsbalkinstellingen" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Vraag-instellingen" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Vraag-instellingen weergeven" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Waarschuwingsinstellingen" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Schaalinstellingen weergeven" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Schaalinstellingen weergeven" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Instellingen voor tekstinformatie" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Kleursselectie-instellingen" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Kleurselectie-instellingen weergeven" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opties voor wachtwoordvenster" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Opties voor wachtwoordvenster weergeven" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opties voor formuliervenster" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Opties voor formuliervenster weergeven" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Diverse instellingen" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Diverse instellingen weergeven" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Deze optie is niet beschikbaar. Kijk bij --help voor alle mogelijke manieren " +"om te gebruiken.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Kies een bestand" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Oriëntatie" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "De oriëntatie van het mededelingengebied." + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "U kunt de waarde aanpassen." + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Met dank aan" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Geschreven door" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Vertaald door" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Info over Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Credits" diff --git a/po/nn.gmo b/po/nn.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..151c4d16 --- /dev/null +++ b/po/nn.gmo diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..c68088f2 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,763 @@ +# translation of zenity.HEAD.nn.po to Norwegian Nynorsk +# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2004, 2006. +# Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>, 2007, 2009. +# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2009, 2011. +# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 14:05+0200\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" +"Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/about.c:64 +#| msgid "" +#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan dela og/eller endra programmet " +"under vilkåra gjeven i GNU Lesser General Public License som utgjeven av Free " +"Software Foundation; anten versjon 2, eller kva for ein seinare versjon av " +"lisensen du ønskjer.\n" + +#: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Dette programmet vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan " +"NOKO GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller " +"PASSER EIT BESTEMT FØREMÅL. Sjå GNU Lesser General Public License for " +"detaljar.\n" + +#: ../src/about.c:72 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Du skal ha motteken ein kopi av GNU Lesser General Public License saman med " +"dette " +"programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software " +"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" +"Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>\n" +"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n" +"\n" +"Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn@lister.ping.uio.no" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Du må oppgje ein dialogtype. Sjå «zenity --help» for detaljar\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Klarte ikkje tolka melding frå standardinn\n" + +#: ../src/notification.c:196 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-melding" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Skriv passord" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Verdien er utanfor området.\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Skjemadialog" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Legg til ei ny oppføring" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Juster skalaverdien" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle oppdateringane er ferdige." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein feil har oppstått." + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderutval" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Køyrer …" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vel ein dato under." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vel element frå lista" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vel element frå lista under." + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvising" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Skriv inn ny tekst:" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Vel dialogtittel" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "TITLE" +msgstr "TITTEL" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Vel ikonet til vindauget" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONSTI" + +#: ../src/option.c:162 +msgid "Set the width" +msgstr "Vel breidda" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREIDDE" + +#: ../src/option.c:171 +msgid "Set the height" +msgstr "Vel høgda" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØGDE" + +#: ../src/option.c:180 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Set tidsavbrudd for dialog i sekund" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:182 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIDSAVBROT" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Vis kalenderdialog" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Vel dialogteksten" + +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Vel kalenderdag" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "DAY" +msgstr "DAG" + +#: ../src/option.c:223 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Vel kalendermånad" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "MONTH" +msgstr "MÅNAD" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Vel kalenderår" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "YEAR" +msgstr "ÅR" + +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Vel formatet på datoen som vert returnert" + +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +msgid "PATTERN" +msgstr "MØNSTER" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Tekst i oppføringa" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Gøym oppføringsteksten" + +#: ../src/option.c:299 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Vis feildialog" + +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ikkje bruk tekstbryting" + +#: ../src/option.c:332 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Vis infodialog" + +#: ../src/option.c:365 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Vis filveljardialog" + +#: ../src/option.c:374 +msgid "Set the filename" +msgstr "Vel filnamn" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAMN" + +#: ../src/option.c:383 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Tillat å velja fleire filer samtidig" + +#: ../src/option.c:392 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Vel berre katalogar, ikkje filer" + +#: ../src/option.c:401 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Bruk lagringsmodus" + +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Vel skiljeteikn i utdata" + +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SKILJETEIKN" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Vel filnamnfilter" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAMN | MØNSTER1 MØNSTER2" + +#: ../src/option.c:444 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Vis listedialog" + +#: ../src/option.c:462 +msgid "Set the column header" +msgstr "Vel kolonnetopptekst" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONNE" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonne" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonne" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Tillat å velja fleire rader samtidig" + +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Tillat endringar av teksten" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 1. «ALL» kan brukast for å skriva ut " +"alle kolonnene)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +msgid "NUMBER" +msgstr "TAL" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Gøym ei bestemt kolonne" + +#: ../src/option.c:535 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Gøymer kolonneoverskriftene" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Display notification" +msgstr "Vis melding" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Lag meldingsteksten" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Lytt etter kommandoar på standardinn" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Vis framdriftsvisardialog" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Vel startprosent" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROSENT" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulserande framgangslinje" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Lukk dialogen når 100 % er nådd" + +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Drep forelderprosessen viss du trykkar på Avbryt-knappen" + +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Gøym Avbryt-knappen" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Vis spørsmålsdialog" + +#: ../src/option.c:676 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Vel tekst på OK-knappen" + +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen" + +#: ../src/option.c:709 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Vis tekstinformasjonsdialog" + +#: ../src/option.c:718 +msgid "Open file" +msgstr "Opna fil" + +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "Vel skrifttype for tekst" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Vis åtvaringsdialog" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Vis skaladialog" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Set initial value" +msgstr "Vel startverdi" + +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +msgid "VALUE" +msgstr "VERDI" + +#: ../src/option.c:811 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Vel minste verdi" + +#: ../src/option.c:820 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Vel største verdi" + +#: ../src/option.c:829 +msgid "Set step size" +msgstr "Vel stegstorleik" + +#: ../src/option.c:838 +msgid "Print partial values" +msgstr "Skriv delvise verdiar" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Hide value" +msgstr "Gøym verdi" + +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Vis skjemadialog" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Feltnamn" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Legg til eit nytt passordfelt i skjemadialogen" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Legg til eit nytt kalenderfelt i skjemadialogen" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalenderfeltnamn" + +#: ../src/option.c:931 +#| msgid "Display error dialog" +msgid "Display password dialog" +msgstr "Vis passorddialog" + +#: ../src/option.c:940 +#| msgid "Display text entry dialog" +msgid "Display the username option" +msgstr "Vis brukarnamn-valet" + +#: ../src/option.c:955 +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Vis fargeveljardialog" + +#: ../src/option.c:964 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "Vel farge" + +#: ../src/option.c:973 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "Vis paletten" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "About zenity" +msgstr "Om Zenity" + +#: ../src/option.c:997 +msgid "Print version" +msgstr "Vis versjonsnummer" + +#: ../src/option.c:1813 +msgid "General options" +msgstr "Allmenne val" + +#: ../src/option.c:1814 +msgid "Show general options" +msgstr "Vis allmenne val" + +#: ../src/option.c:1824 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalenderval" + +#: ../src/option.c:1825 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Vis kalenderval" + +#: ../src/option.c:1835 +msgid "Text entry options" +msgstr "Val for tekstoppføring" + +#: ../src/option.c:1836 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Vis val for tekstoppføring" + +#: ../src/option.c:1846 +msgid "Error options" +msgstr "Val om feil" + +#: ../src/option.c:1847 +msgid "Show error options" +msgstr "Vis val om feil" + +#: ../src/option.c:1857 +msgid "Info options" +msgstr "Val om informasjon" + +#: ../src/option.c:1858 +msgid "Show info options" +msgstr "Vis val om informasjon" + +#: ../src/option.c:1868 +msgid "File selection options" +msgstr "Val om filveljar" + +#: ../src/option.c:1869 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Vis val om filveljar" + +#: ../src/option.c:1879 +msgid "List options" +msgstr "Listeval" + +#: ../src/option.c:1880 +msgid "Show list options" +msgstr "Vis listeval" + +#: ../src/option.c:1891 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Val om meldingar" + +#: ../src/option.c:1892 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Vis val om meldingsikon" + +#: ../src/option.c:1903 +msgid "Progress options" +msgstr "Framdriftsval" + +#: ../src/option.c:1904 +msgid "Show progress options" +msgstr "Vis framdriftsval" + +#: ../src/option.c:1914 +msgid "Question options" +msgstr "Val om spørsmål" + +#: ../src/option.c:1915 +msgid "Show question options" +msgstr "Vis val om spørsmål" + +#: ../src/option.c:1925 +msgid "Warning options" +msgstr "Val om åtvaringar" + +#: ../src/option.c:1926 +msgid "Show warning options" +msgstr "Vis val om åtvaringar" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "Scale options" +msgstr "Skalaval" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show scale options" +msgstr "Vis skalaval" + +#: ../src/option.c:1947 +msgid "Text information options" +msgstr "Val om tekstinformasjon" + +#: ../src/option.c:1948 +msgid "Show text information options" +msgstr "Vis val om tekstinformasjon" + +#: ../src/option.c:1958 +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "Val om fargeveljar" + +#: ../src/option.c:1959 +#| msgid "Show file selection options" +msgid "Show color selection options" +msgstr "Vis val om fargeveljar" + +#: ../src/option.c:1969 +#| msgid "Warning options" +msgid "Password dialog options" +msgstr "Val om passorddialog" + +#: ../src/option.c:1970 +#| msgid "Show warning options" +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Vis val om passorddialog" + +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Show info options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Val om skjemadialog" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show scale options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Vis val om skjemadialog" + +#: ../src/option.c:1991 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ymse val" + +#: ../src/option.c:1992 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Vis ymse val" + +#: ../src/option.c:2017 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Dette valet er ikkje tilgjengeleg. Sjå «--help» for moglege bruksmåtar.\n" + +#: ../src/option.c:2021 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s er ikkje støtta i denne dialogen\n" + +#: ../src/option.c:2025 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "To eller fleire dialogval oppgjevne\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Vel ei fil" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Retning" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Retninga på trauet." + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "Juster skalaverdien." diff --git a/po/oc.gmo b/po/oc.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bffe8b33 --- /dev/null +++ b/po/oc.gmo diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 00000000..a2fd677f --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,908 @@ +# Occitan Translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003-2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008, 2010. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-29 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:48+0000\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo " +"modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es " +"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " +"volètz) tota version seguenta.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE " +"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o " +"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica " +"generala GNU per mai d'entresenhas.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es " +"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" +" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Aficha de bóstias de dialòg a partir d'escripts shell" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Vos cal indicar un tipe de bóstia de dialòg. Aviar « zenity --help » per mai " +"de detalhs.\n" + +#: src/notification.c:51 +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Impossible d'analisar lo messatge\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valor pas valida per una indicacion de tipe boolean.\n" +"Las valors presas en carga son « true » o « false ».\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Indicacion pas presa en carga. Ignorada.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nom d'indicacion desconegut. Ignorada.\n" + +#: src/notification.c:228 +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Impossible d'analisar la comanda eissida de stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificacion de Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullar" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Validar" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Picatz vòstre senhal" + +#: src/password.c:76 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Picatz vòstre nom d'utilizaire e vòstre senhal" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilizaire :" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Senhal :" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "La valor maximum deu èsser superiora a la valor minimum.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor en defòra dels limits.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pas cap de títol de colomna indicat dins la bóstia de dialòg Lista.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Vos caldriá pas utilizar qu'un sol tipe de bóstia de dialòg Lista.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Apondètz la valor de l'escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Validar" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vista tèxte" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleccionatz dins lo calendièr" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Causissètz una data çaijós." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendièr :" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Apondètz una zòna de picada novèla" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Picatz un tèxte novèl :" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Una error s'es producha." + +#: src/zenity.ui:658 +#| msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Entresenhas" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "En cors d'execucion" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sètz segur que volètz contunhar ?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista çaijós." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avertiment" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Definís lo títol de la bóstia de dialòg" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTOL" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Definís l'icòna de la fenèstra" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMIN_DE_LAS_ICÒNAS" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Definís la largor" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGOR" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Definís la nautor" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "NAUTOR" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Definís lo relambi d'expiracion de la bóstia de dialòg en segondas" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "EXPIRACION" + +#: src/option.c:215 +#| msgid "Sets the label of the Ok button" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Definís l'etiqueta del boton Validar" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TÈXTE" + +#: src/option.c:224 +#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Definís l'etiqueta del boton Anullar" + +#: src/option.c:233 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "Apond un boton supplementari" + +#: src/option.c:242 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Definís l'indicacion modala" + +#: src/option.c:251 +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Definís la fenèstra parenta a la quala s'estacar" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "FENÈSTRA" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg calendièr" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Definís lo tèxte de la bóstia de dialòg" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Definís lo jorn del calendièr" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "JORN" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Definís lo mes del calendièr" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Definís l'annada del calendièr" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ANNADA" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Definís lo format de la data tornada" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODÈL" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de picada de tèxte" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Definís lo tèxte de picada" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Amaga lo tèxte de picada" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'error" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Definís l'icòna de la bóstia de dialòg" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-DE-L-ICÒNA" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Desactiva lo retorn a la linha" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#| msgid "Do not enable pango markup" +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Desactiva lo balisatge Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Autoriza la troncadura de tèxte dins la bóstia de dialòg. Aquò evita las " +"tròp grandas talhas de fenèstras amb los tèxtes longs" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'informacion" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de seleccion de fichièr" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Definís lo nom del fichièr" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOM_DEL_FICHIÈR" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'un fichièr" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activa lo mòde de salvament" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Definís lo caractèr separador de sortida" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirma la seleccion del fichièr se lo nom del fichièr existís ja" + +#: src/option.c:548 +#| msgid "Sets a filename filter" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Definís un filtre de nom de fichièrs" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOM | MODÈL1 MODÈL2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de lista" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Definís l'entèsta de la colomna" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLOMNA" + +#: src/option.c:591 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Utiliza de casas de marcar per la primièra colomna" + +#: src/option.c:600 +#| msgid "Use radio buttons for first column" +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Utiliza de botons ràdio per la primièra colomna" + +#: src/option.c:609 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Utiliza un imatge per la primièra colomna" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'una linha" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Autoriza las modificacions del tèxte" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Estampa una colomna especifica (per defaut la primièra, « ALL » pòt èsser " +"utilizat per estampar totas las colomnas)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMÈRO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Amaga una colomna precisa" + +#: src/option.c:664 +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Amaga las entèstas de colomnas" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Modifica la foncion de recèrca de lista per defaut per fin de recercar de " +"tèxte al mitan, pas al començament" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Aficha una notificacion" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Definís lo tèxte de notificacion" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Escota las comandas eissidas de stdin" + +#: src/option.c:716 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Definís las indicacions de notificacion" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de barra de progression" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Definís lo percentatge inicial" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTATGE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barra de progression discontinua" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Far desaparéisser la fenèstra quand 100 % es estat atench" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Tua lo processus parent se lo boton Anullar es clicat" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Amaga lo boton Anullar" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estima quora la progression va aténher 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de question" + +#: src/option.c:857 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Plaça per defaut lo focus sul boton Anullar" + +#: src/option.c:874 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Levar los botons Validar e Anullar" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de tèxte d'informacion" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Dobrís un fichièr" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Definís la poliça del tèxte" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Activa una casa de marcarr « Ai legit e accèpti »" + +#: src/option.c:935 +#| msgid "Enable html support" +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Activa la presa en carga del HTML" + +#: src/option.c:944 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Permetre las interaccions utilizaires amb la vista WebView. Fonciona " +"unicament amb l'opcion --html" + +#: src/option.c:953 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Definís un URL al luòc d'un fichier. Fonciona unicament amb l'opcion --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "Adreça Internet" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Fa automaticament desfilar lo tèxte fins a la fin. Solament quand lo tèxte " +"es capturat a partir de stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'avertiment" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'escala" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Definís la valor iniciala" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Definís la valor minimala" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Definís la valor maximala" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Definís lo pas" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Aficha las valors intermediàrias" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Amaga la valor" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Apond una novèla zòna de picada dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Nom del camp" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Apond una novèla zòna de picada de senhal dins la bóstia de dialòg de " +"formulari" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Apond un calendièr novèl dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nom del camp calendièr" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Apond una novèla lista dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Camp de lista e nom d'entèsta" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista de las valors de la lista" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista de las valors separadas per |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista de las valors per las colomnas" + +#: src/option.c:1177 +#| msgid "Add a new List in forms dialog" +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Apond una novèla bóstia combinada dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1178 +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nom del camp de la bóstia combinada" + +#: src/option.c:1186 +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista de valors per la bóstia combinada" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Aficha las entèstas de las colomnas" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de senhal" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Aficha l'opcion del nom d'utilizaire" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Lo títol de la bóstia de dialòg de seleccion de color" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Definir la color" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Visualizar la paleta" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "A prepaus de zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Aficha la version" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Opcions generalas" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Aficha las opcions generalas" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcions del calendièr" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Aficha las opcions del calendièr" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcions de picada de tèxte" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Aficha las opcions de picada de tèxte" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Opcions d'errors" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Aficha las opcions d'errors" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Opcions d'informacion" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Aficha las opcions d'informacion" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcions de seleccion de fichièrs" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Aficha las opcions de seleccion de fichièrs" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Opcions de lista" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Aficha las opcions de lista" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Aficha las opcions de l'icòna de notificacion" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcions de barra de progression" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Aficha las opcions de barra de progression" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Opcions de question" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Aficha las opcions de question" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcions d'avertiment" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Aficha las opcions d'avertiment" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcions de l'escala" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Aficha las opcions de l'escala" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Opcions del tèxte d'informacion" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Aficha las opcions del tèxte d'informacion" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcions de color de seleccion" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Visualizar las opcions de color de seleccion" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de senhal" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de senhal" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opcions divèrsas" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Aficha las opcions divèrsas" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Aquesta opcion es pas disponibla. Consultatz --help per totas las " +"utilizacions possiblas.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s es pas pres en carga per aquesta bóstia de dialòg\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Doas opcions de bóstia de dialòg o mai son indicadas\n" diff --git a/po/or.gmo b/po/or.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..25b285e4 --- /dev/null +++ b/po/or.gmo diff --git a/po/or.po b/po/or.po new file mode 100644 index 00000000..baa602f3 --- /dev/null +++ b/po/or.po @@ -0,0 +1,748 @@ +# translation of or.po to Oriya +# Oriya translation of zenity.HEAD.pot. +# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# $Id: or.po,v 1.2 2006/03/21 17:46:19 gmohanty Exp $ +# +# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006. +# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 16:13+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" +"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" +"Language: or\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +#| msgid "" +#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" + +#: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" + +#: ../src/about.c:72 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in> ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ଆବରଣ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟରୁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପ ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ 'zenity --help' " +"ଦେଖନ୍ତୁ\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin ରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n" + +#: ../src/notification.c:196 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity ବିଜ୍ଞପ୍ତି" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯଠାରୁ ବଡ଼ ହେବା ଉଚିତ।\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ.\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇନାହିଁ.\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ଆପଣ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ସଂଳାପ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ନୂଆ ଭରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ମେଳା ମୂଲ୍ଯ ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ସବୁ ଅଦ୍ଯତନ ସମାପ୍ତ" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ହେଲା." + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର (_a)" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବଛା" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "ସୂଚନା" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "ପ୍ରଗତି" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "ଚାଲୁଛି..." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "ତଳୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ତଳ ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ." + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "ଫାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "ଚେତାବନୀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ସଂଳାପ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "TITLE" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପଥ" + +#: ../src/option.c:162 +msgid "Set the width" +msgstr "ଓସାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "WIDTH" +msgstr "ଓସାର" + +#: ../src/option.c:171 +msgid "Set the height" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/option.c:180 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ସଂଳାପ ସମୟ ସମାପ୍ତିକୁ ସେକଣ୍ଡରେ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:182 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ସଂଳାପ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "ପାଠ୍ୟ" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଦିନ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "DAY" +msgstr "ଦିନ" + +#: ../src/option.c:223 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ମାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "MONTH" +msgstr "ମାସ" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବର୍ଷ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "YEAR" +msgstr "ବର୍ଷ" + +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "ଫେରସ୍ତ ତାରିଖ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +msgid "PATTERN" +msgstr "ନମୁନା" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "Set the entry text" +msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:299 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#: ../src/option.c:332 +msgid "Display info dialog" +msgstr "ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:365 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:374 +msgid "Set the filename" +msgstr "ଫାଇଲନାମ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +msgid "FILENAME" +msgstr "ଫାଇଲନାମ" + +#: ../src/option.c:383 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲ ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:392 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "କେବଳ-ଡିରେକ୍ଟୋରି ବଛା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:401 +msgid "Activate save mode" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ନିର୍ଗମ ବିଭାଜକ ଅକ୍ଷର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ବିଭାଜକ" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଫାଇଲନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ଫାଇଲନାମ ଛାଣକକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:444 +msgid "Display list dialog" +msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:462 +msgid "Set the column header" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "COLUMN" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ତନଖି ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ରେଡିଓ ଚାବି ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ି ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ୧), ସବୁ ସ୍ତମ୍ଭ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ 'ALL' " +"ବ୍ଯବହାର କରିହେବ)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +msgid "NUMBER" +msgstr "ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:535 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Hides the column headers" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Display notification" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Set the notification text" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଜଗନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରତିଶତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ପ୍ରତିଶତ" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "ପ୍ରଗତି ଦଣ୍ଡ ସ୍ପନ୍ଦିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "୧୦୦ ପ୍ରତିଶତ ପହଞ୍ଚିଲେ ସଂଳାପଠାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "ଯଦି ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ ଦବାଯାଇଛି ତେବେ ପ୍ରଧାନ କ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ " + +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Display question dialog" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:676 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ଠିକଅଛି ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:709 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:718 +msgid "Open file" +msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "ମେଳେଇବା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Set initial value" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +msgid "VALUE" +msgstr "ମୁଲ୍ୟ" + +#: ../src/option.c:811 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:820 +msgid "Set maximum value" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:829 +msgid "Set step size" +msgstr "ପାଦ ଆକାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:838 +msgid "Print partial values" +msgstr "ଆଂଶିକ ମୂଲ୍ଯ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Hide value" +msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଭରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" + +#: ../src/option.c:931 +#| msgid "Display error dialog" +msgid "Display password dialog" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:940 +#| msgid "Display text entry dialog" +msgid "Display the username option" +msgstr "ଚାଳକନାମ ବିକଳ୍ପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:955 +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:964 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:973 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "ରଙ୍ଗପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "About zenity" +msgstr "zenity ବିଷୟରେ" + +#: ../src/option.c:997 +msgid "Print version" +msgstr "ସଂସକରଣ ମୁଦ୍ରଣ" + +#: ../src/option.c:1813 +msgid "General options" +msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1814 +msgid "Show general options" +msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1824 +msgid "Calendar options" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1825 +msgid "Show calendar options" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1835 +msgid "Text entry options" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1836 +msgid "Show text entry options" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1846 +msgid "Error options" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1847 +msgid "Show error options" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1857 +msgid "Info options" +msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1858 +msgid "Show info options" +msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1868 +msgid "File selection options" +msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1869 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1879 +msgid "List options" +msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1880 +msgid "Show list options" +msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1891 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1892 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1903 +msgid "Progress options" +msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1904 +msgid "Show progress options" +msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1914 +msgid "Question options" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1915 +msgid "Show question options" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1925 +msgid "Warning options" +msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1926 +msgid "Show warning options" +msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "Scale options" +msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show scale options" +msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1947 +msgid "Text information options" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1948 +msgid "Show text information options" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1958 +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/option.c:1959 +#| msgid "Show file selection options" +msgid "Show color selection options" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1969 +#| msgid "Warning options" +msgid "Password dialog options" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/option.c:1970 +#| msgid "Show warning options" +msgid "Show password dialog options" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Show info options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଗଠନ କରିଥାଏ" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show scale options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1991 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1992 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:2017 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "ଏହି ପସନ୍ଦଟି ଉପଲବ୍ଧ ନୁହେଁ. ସମ୍ଭବ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ପାଇଁ --help ଦେଖନ୍ତୁ.\n" + +#: ../src/option.c:2021 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "ଏହି ସଂଳାପ ପାଇଁ --%s ସହାୟକ ନୁହେଁ\n" + +#: ../src/option.c:2025 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ଦୁଇଟି ବା ଅଧିକ ସଂଳାପ ପସନ୍ଦ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ." diff --git a/po/pa.gmo b/po/pa.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d38c0599 --- /dev/null +++ b/po/pa.gmo diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 00000000..7e1ae357 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Punjabi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006 2007, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 06:55+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " +"ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ " +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ " +"ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) " +"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ " +"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ " +"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ " +"ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ " +"ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ " +"ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ " +"੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, " +"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"Punjabi Open Source Team\n" +"http://www.satluj.com" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "ਤਰੱਕੀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "ਸਵਾਲ" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "TITLE" +msgstr "ਟਾਈਟਲ" + +#: ../src/option.c:166 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:175 +msgid "Set the width" +msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "WIDTH" +msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ" + +#: ../src/option.c:184 +msgid "Set the height" +msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ਲੰਬਾਈ" + +#: ../src/option.c:193 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:195 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" + +#: ../src/option.c:203 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 +msgid "TEXT" +msgstr "ਟੈਕਸਟ" + +#: ../src/option.c:212 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:221 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "ਮਾਡਲ ਹਿੰਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:236 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:254 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "DAY" +msgstr "ਦਿਨ" + +#: ../src/option.c:263 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:272 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "YEAR" +msgstr "ਸਾਲ" + +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +msgid "PATTERN" +msgstr "ਪੈਟਰਨ" + +#: ../src/option.c:296 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:314 +msgid "Set the entry text" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:323 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:339 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "ਪੈਂਗੋ ਮਾਰਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:389 +msgid "Display info dialog" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "Set the filename" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +msgid "FILENAME" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ" + +#: ../src/option.c:466 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ" + +#: ../src/option.c:475 +msgid "Activate save mode" +msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" + +#: ../src/option.c:493 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:504 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:518 +msgid "Display list dialog" +msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:536 +msgid "Set the column header" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "COLUMN" +msgstr "ਕਾਲਮ" + +#: ../src/option.c:545 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../src/option.c:554 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../src/option.c:563 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../src/option.c:581 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ" + +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +msgid "NUMBER" +msgstr "ਨੰਬਰ" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ" + +#: ../src/option.c:618 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:634 +msgid "Display notification" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:643 +msgid "Set the notification text" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:652 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ" + +#: ../src/option.c:669 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:687 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:688 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ" + +#: ../src/option.c:706 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਕਿੱਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "Display question dialog" +msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:800 +msgid "Open file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/option.c:818 +msgid "Set the text font" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:827 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable html support" +msgstr "html ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:912 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:930 +msgid "Set initial value" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +msgid "VALUE" +msgstr "ਮੁੱਲ" + +#: ../src/option.c:939 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:948 +msgid "Set maximum value" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:957 +msgid "Set step size" +msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:966 +msgid "Print partial values" +msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:975 +msgid "Hide value" +msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ" + +#: ../src/option.c:990 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:999 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +msgid "Field name" +msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:1008 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../src/option.c:1017 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Calendar field name" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:1026 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "List field and header name" +msgstr "ਸੂਚੀ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:1035 +msgid "List of values for List" +msgstr "ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:1044 +msgid "List of values for columns" +msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#: ../src/option.c:1063 +msgid "Show the columns header" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/option.c:1105 +msgid "Display password dialog" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:1114 +msgid "Display the username option" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/option.c:1129 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:1138 +msgid "Set the color" +msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:1147 +msgid "Show the palette" +msgstr "ਪਲੇਅਟ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:1162 +msgid "About zenity" +msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ" + +#: ../src/option.c:1171 +msgid "Print version" +msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:2059 +msgid "General options" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2060 +msgid "Show general options" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/option.c:2070 +msgid "Calendar options" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2071 +msgid "Show calendar options" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/option.c:2081 +msgid "Text entry options" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2082 +msgid "Show text entry options" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2092 +msgid "Error options" +msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2093 +msgid "Show error options" +msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2103 +msgid "Info options" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2104 +msgid "Show info options" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2114 +msgid "File selection options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2115 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2125 +msgid "List options" +msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2126 +msgid "Show list options" +msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2137 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2138 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2149 +msgid "Progress options" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2150 +msgid "Show progress options" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2160 +msgid "Question options" +msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2161 +msgid "Show question options" +msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2171 +msgid "Warning options" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2172 +msgid "Show warning options" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2182 +msgid "Scale options" +msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2183 +msgid "Show scale options" +msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2193 +msgid "Text information options" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2194 +msgid "Show text information options" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2204 +msgid "Color selection options" +msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਸਬੰਧੀ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2205 +msgid "Show color selection options" +msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:2215 +msgid "Password dialog options" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2216 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2226 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2227 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2237 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2238 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2263 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n" + +#: ../src/option.c:2267 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#: ../src/option.c:2271 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a0fd4c4b --- /dev/null +++ b/po/pl.gmo diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..5821be92 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,883 @@ +# Polish translation for zenity. +# Copyright © 2003-2016 the zenity authors. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003. +# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007. +# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-16 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-22 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" +"lub modyfikować na warunkach Pomniejszej Powszechnej Licencji Publicznej " +"GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software " +"Foundation) — według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych " +"wersji.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny — " +"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " +"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " +"bliższych informacji należy zapoznać się z Pomniejszą Powszechną Licencją " +"Publiczną GNU.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " +"Pomniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public " +"License); jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003\n" +"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007\n" +"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008\n" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016\n" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2016" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Należy podać typ okna dialogowego. Polecenie „zenity --help”\n" +"wyświetli więcej informacji\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Nieprawidłowa wartość dla wskazówki w formie zmiennej logicznej.\n" +"Obsługiwane wartości to „true” lub „false”.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nieobsługiwana wskazówka. Pomijanie.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nieznana nazwa wskazówki. Pomijanie.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nie można przetworzyć polecenia ze standardowego wejścia\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Powiadomienie zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Wartość poza zakresem.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nie podano tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Należy używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Okno tekstowe" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Wybór daty z kalendarza" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Proszę wybrać datę poniżej." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalendarz:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodanie nowego wpisu" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Nowy tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Wystąpił błąd." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Okno formularzy" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Uruchamianie…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Na pewno kontynuować?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Wybór elementów z listy" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TYTUŁ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ustawia ikonę okna" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ŚCIEŻKA-IKONY" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Ustawia szerokość" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "SZEROKOŚĆ" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Ustawia wysokość" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "WYSOKOŚĆ" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "OGRANICZENIE-CZASU" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Dodaje dodatkowy przycisk" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Ustawia okno jako modalne" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Ustawia, do którego okna nadrzędnego dołączyć" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "OKNO" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DZIEŃ" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MIESIĄC" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ROK" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ustawia format zwracanej daty" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "WZORZEC" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Ustawia ikonę okna dialogowego" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NAZWA-IKONY" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Bez włączania znaczników biblioteki Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Włącza skracanie tekstu okna dialogowego. Naprawia to duży rozmiar okna " +"z długim tekstem" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ustawia nazwę pliku" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAZWA-PLIKU" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktywuje wybór tylko katalogów" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2…" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLUMNA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Umieszcza obraz w pierwszej kolumnie" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Drukuje podaną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć „ALL”, aby wydrukować " +"wszystkie kolumny)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMER" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Ukrywa podaną kolumnę" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Zmienia domyślną funkcję wyszukiwania listy na wyszukiwanie tekstu na " +"środku, nie na początku" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Wyświetla powiadomienie" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Oczekuje na polecenia ze standardowego wejścia" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Ustawia wskazówki powiadomienia" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENT" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Szacuje, kiedy postęp osiągnie 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Domyślnie aktywuje przycisk Anuluj" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Bez przycisków OK i Anuluj" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Otwiera plik" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ustawia czcionkę tekstu" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Włącza pole wyboru „Przeczytałem i zgadzam się”" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Włącza obsługę HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Nie włącza interakcji użytkownika za pomocą WebView. Działa tylko, jeśli " +"użyto opcji --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko, jeśli użyto opcji --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Automatyczne przewijanie tekstu do końca. Tylko, kiedy tekst jest " +"przechwytywany ze standardowego wejścia" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ustawia wartość początkową" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ustawia wartość minimalną" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ustawia wartość maksymalną" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Ustawia rozmiar kroku" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Wyświetla wartości częściowe" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Ukrywa wartość" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Wyświetla okno formularzy" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Nazwa pola" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nazwa pola kalendarza" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Dodanie nowej listy w oknie formularzy" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Nazwa pola i nagłówka listy" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista wartości dla listy" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista wartości oddzielanych |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista wartości dla kolumn" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Dodanie nowego pola rozwijanego w oknie formularzy" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nazwa pola rozwijanego" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista wartości dla pola rozwijanego" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Wyświetla nagłówek kolumny" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Ustawia kolor" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Wyświetla paletę" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "O programie Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Wyświetla wersję programu" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Wyświetla opcje ogólne" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcje okna kalendarza" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Opcje okna informacyjnego" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcje okna wyboru pliku" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Opcje okna listy" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Wyświetla opcje okna listy" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcje ikony powiadomień" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcje okna paska postępu" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Opcje okna pytania" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcje skalowania" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Wyświetla opcje skalowania" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcje wyboru koloru" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcje okna dialogowego hasła" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcje okna formularzy" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Różne opcje" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Wyświetla różne opcje" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ta opcja nie jest dostępna. Opcja --help wyświetli wszystkie możliwości.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Podano więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n" diff --git a/po/ps.gmo b/po/ps.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f5b07237 --- /dev/null +++ b/po/ps.gmo diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po new file mode 100644 index 00000000..cb63c4f0 --- /dev/null +++ b/po/ps.po @@ -0,0 +1,595 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-09 00:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 11:06+0500\n" +"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" +"Language: ps\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" +"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN, PAKISTAN\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "نوی ننوت ډېرول" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "د کچ ارزښت برابرول" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ټولې اوسمهالونې بشپړې دي." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "کومه تېروتنه رامنځته شوې ده." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "تاسو په ډاډمنه توګه مخکې تلل غواړﺉ؟" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr ":ک_ليز" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "کليز ټاکنه" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "تېروتنه" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "خبرتياوې" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "پرمختګ" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "پوښتنه" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "ځغلي..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "لاندې يوه نېټه وټاکﺉ." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "دوتنه ټاکل" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "د لړ نه توکي وټاکﺉ" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "د لاندې لړ نه توکي وټاکﺉ." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "ليک کوت" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "خبرتيا" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr ":نوې ليکنه وليکﺉ_" + +#: ../src/option.c:120 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "د کړکۍ سرليک ټاکل" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "TITLE" +msgstr "سرليک" + +#: ../src/option.c:129 +msgid "Set the window icon" +msgstr "د کړکۍ انځورن ټاکل" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "ICONPATH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:138 +msgid "Set the width" +msgstr "پلنوالی ټاکل" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "WIDTH" +msgstr "پلنوالی" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Set the height" +msgstr "لوړوالی ټاکل" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "HEIGHT" +msgstr "لوړوالی" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "کليز کړکۍ ښودل" + +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "د کړکۍ ليکنه وټاکﺉ" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739 +msgid "TEXT" +msgstr "ليکنه" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "د کليز ورځ وټاکﺉ" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "DAY" +msgstr "ورځ" + +#: ../src/option.c:199 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "د کليز مياشت وټاکﺉ" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "MONTH" +msgstr "مياشت" + +#: ../src/option.c:208 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "د کليز کال وټاکﺉ" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "YEAR" +msgstr "کال" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "PATTERN" +msgstr "بېلګه" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Set the entry text" +msgstr "د ننوت ليکنه ټاکل" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "د ننوت ليکنه پټول" + +#: ../src/option.c:275 +msgid "Display error dialog" +msgstr "د تېروتنې کړکۍ ښودل" + +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:714 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:308 +msgid "Display info dialog" +msgstr "خبرتيا کړکۍ ښودل" + +#: ../src/option.c:341 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:350 +msgid "Set the filename" +msgstr "د دوتنې نوم ټاکل" + +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 +msgid "FILENAME" +msgstr "دوتنې نوم" + +#: ../src/option.c:359 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:377 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "بېلند" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:406 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: ../src/option.c:420 +msgid "Display list dialog" +msgstr "لړ کړکۍ ښودل" + +#: ../src/option.c:438 +msgid "Set the column header" +msgstr "د ستن سرۍ ټاکل" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "COLUMN" +msgstr "ستن" + +#: ../src/option.c:447 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:456 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:474 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:492 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 +msgid "NUMBER" +msgstr "شمېره" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "کومه ټاکلې ستن پټول" + +#: ../src/option.c:517 +msgid "Display notification" +msgstr "يادښت ښودل" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Set the notification text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:550 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "سلنه" + +#: ../src/option.c:577 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:587 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:597 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:612 +msgid "Display question dialog" +msgstr "پوښتنې کړکۍ ښودل" + +#: ../src/option.c:630 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:639 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:663 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:672 +msgid "Open file" +msgstr "دوتنه پرانيستل" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "خبرتيا کړکۍ ښودل" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "کچ کړکۍ ښودل" + +#: ../src/option.c:747 +msgid "Set initial value" +msgstr "لومړنی ارزښت ټاکل" + +#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:775 +msgid "VALUE" +msgstr "ارزښت" + +#: ../src/option.c:756 +msgid "Set minimum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:765 +msgid "Set maximum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:774 +msgid "Set step size" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:783 +msgid "Print partial values" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:792 +msgid "Hide value" +msgstr "ارزښت پټول" + +#: ../src/option.c:807 +msgid "About zenity" +msgstr "د زېنېټي په اړه" + +#: ../src/option.c:816 +msgid "Print version" +msgstr "نسخه چاپول" + +#: ../src/option.c:1471 +msgid "General options" +msgstr "ټولګړي غوراوي" + +#: ../src/option.c:1472 +msgid "Show general options" +msgstr "ټولګړي غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1482 +msgid "Calendar options" +msgstr "کليز غوراوي" + +#: ../src/option.c:1483 +msgid "Show calendar options" +msgstr "کليز غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1493 +msgid "Text entry options" +msgstr "د لیک ننوتنې غوراوي" + +#: ../src/option.c:1494 +msgid "Show text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1504 +msgid "Error options" +msgstr "تېروتنې غوراوي" + +#: ../src/option.c:1505 +msgid "Show error options" +msgstr "د تېروتنې غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1515 +msgid "Info options" +msgstr "خبرتيا غوراوي" + +#: ../src/option.c:1516 +msgid "Show info options" +msgstr "خبرتيا غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1526 +msgid "File selection options" +msgstr "د دوتنې ټاکنې غوراوي" + +#: ../src/option.c:1527 +msgid "Show file selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1537 +msgid "List options" +msgstr "لړ غوراوي" + +#: ../src/option.c:1538 +msgid "Show list options" +msgstr "لړ غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1548 +msgid "Notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1549 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1559 +msgid "Progress options" +msgstr "پرمختګ غوراوي" + +#: ../src/option.c:1560 +msgid "Show progress options" +msgstr "پرمختګ غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1570 +msgid "Question options" +msgstr "پوښتنې غوراوي" + +#: ../src/option.c:1571 +msgid "Show question options" +msgstr "پوښتنې غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1581 +msgid "Warning options" +msgstr "خبرتيا غوراوي" + +#: ../src/option.c:1582 +msgid "Show warning options" +msgstr "خبرتيا غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1592 +msgid "Scale options" +msgstr "کچ غوراوي" + +#: ../src/option.c:1593 +msgid "Show scale options" +msgstr "کچ غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1603 +msgid "Text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1604 +msgid "Show text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1614 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "ګډوډ غوراوي" + +#: ../src/option.c:1615 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "ګډوډ غوراوي ښودل" + +#: ../src/option.c:1640 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1644 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1648 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..832c7dcc --- /dev/null +++ b/po/pt.gmo diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..1f152b04 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,909 @@ +# zenity's Portuguese translation. +# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 zenity +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-03 03:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-03 08:32+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Esta aplicação é livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as condições " +"da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free Software " +"Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer versão " +"posterior.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Esta aplicação é distribuída na expectativa de que seja útil, mas SEM " +"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " +"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica " +"GNU para mais detalhes.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " +"esta aplicação; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)" + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" +"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de terminal" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Tem de especificar um tipo de diálogo. Consulte 'zenity --help' para mais " +"detalhes\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Impossível processar a mensagem\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valore inválido para uma dica do tipo booleano.\n" +"Valores suportados são 'true' ou 'false'.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Dica não suportada. A ignorar.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nome de dica desconhecido. A ignorar.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Impossível processar comando da linha de terminal\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificação zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceitar" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Insira a sua senha" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Insira o seu nome de utilizador e a sua senha" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "O valor máximo tem de ser maior do que o valor mínimo.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fora do intervalo.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nenhum título de coluna especificado para diálogo de lista.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Só deve utilizar um tipo de diálogo de lista.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar a escala de valores" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Aceitar" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vista Texto" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleção de calendário" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selecione abaixo uma data." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendário:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar uma nova entrada" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduzir novo texto:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formulário" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas as atualizações estão terminadas." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Em Execução..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Questão" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selecione itens da lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selecione itens da lista abaixo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Definir título do diálogo" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTULO" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Definir o ícone da janela" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMINHOÍCONE" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Definir a largura" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGURA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Definir a altura" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Definir a expiração do diálogo, em segundos" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "EXPIRAÇÃO" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Define o rótulo do botão Aceitar" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Adicionar um botão extra" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Definir a dica modal" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Definir a janela pai à qual anexar" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "JANELA" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de calendário" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Definir o texto do diálogo" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Definir o dia do calendário" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DIA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Definir o mês do calendário" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MÊS" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Definir o ano do calendário" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ANO" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Definir o formato da data devolvida" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "PADRÃO" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de introdução de texto" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Definir o texto introduzido" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ocultar o texto introduzido" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de erro" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Definir o ícone do diálogo" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOME-ÍCONE" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Não ativar quebra de linha no texto" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Não ativar formatação Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Permitir reticências no texto do diálogo. Isto fixa o tamanho alto da " +"janela com textos longos." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de informação" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de seleção de ficheiro" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Definir o nome de ficheiro" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMEFICHEIRO" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permitir que sejam selecionados múltiplos ficheiros" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Ativar seleção só de pastas" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Ativar modo de gravação" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Definir carácter separador do resultado" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmar a seleção de ficheiro se o nome do ficheiro já existir" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Define um filtro de nomes de ficheiros" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de lista" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUNA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Utilizar caixas de seleção para a primeira coluna" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Utilizar botões rádio para a primeira coluna" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Utilizar uma imagem para a primeira coluna" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permitir que sejam selecionadas múltiplas linhas" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permitir alterações ao texto" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprimir uma coluna específica (Predefinição é 1. Pode ser utilizado \"ALL\" " +"para imprimir todas as colunas)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NÚMERO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Ocultar uma coluna específica" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Esconde o cabeçalho da coluna" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Altera a função de procura predefinida para procurar texto no meio e não no " +"princípio." + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostrar notificação" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Definir o texto da notificação" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Ouvir comandos na linha de terminal" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Definir as dicas de notificação" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Definir percentagem inicial" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGEM" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Incrementar barra de progresso" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Fechar o diálogo ao atingir 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Matar o processo pai se o botão \"Cancelar\" for premido" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ocultar o botão \"Cancelar\"" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimar quando os 100% forem atingidos" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de questão" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Foco predefinido no botão Cancelar" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Suprimir os botões Aceitar e Cancelar" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir ficheiro" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Definir a letra do texto" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Ativar uma caixa de seleção 'Li e concordo'" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ativar suporte HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Não ativar interação do utilizador com a vista Web. Só funciona se utilizar " +"a opção --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Define um url em vez de um ficheiro. Só funciona se utilizar a opção --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Rolar automaticamente o texto até ao fim. Somente quando o texto capturado " +"vier de stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de aviso" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de escala" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Definir o valor inicial" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Definir o valor mínimo" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Definir o valor máximo" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Definir o tamanho dos incrementos" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprimir valores parciais" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Ocultar o valor" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de formulário" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulário" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Nome do campo" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulário" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulário" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nome do campo de calendário" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulário" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Campo de lista e nome de cabeçalho" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista de valores para a lista" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista de valores separados por |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista de valores para colunas" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Adicionar uma nova caixa de seleção única no diálogo de formulário" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nome do campo de caixa de seleção única" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista de valores para a caixa de seleção única" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Mostrar o cabeçalho das colunas" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de senha" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostrar a opção de utilizador" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de seleção de cores" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Definir a cor" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostrar a paleta" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Sobre o Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Imprimir versão" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostrar as opções gerais" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opções de calendário" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostrar as opções de calendário" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opções de introdução de texto" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostrar as opções de introdução de texto" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Opções de erro" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostrar as opções de erro" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Opções de informação" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostrar as opções de informação" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Opções de seleção de ficheiro" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostrar as opções de seleção de ficheiro" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Opções de lista" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostrar as opções de lista" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opções de ícone de notificação" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostrar as opções de ícones de notificação" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Opções de progresso" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostrar as opções de progresso" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Opções de questão" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostrar as opções de questão" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Opções de aviso" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostrar as opções de aviso" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Opções de escala" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Mostrar as opções de escala" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Opções de informação de texto" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostrar as opções de informação de texto" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opções de seleção de cor" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostrar as opções de seleção de cor" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opções do diálogo de senha" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostrar as opções do diálogo de senha" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opções do diálogo de formulário" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostrar as opções do diálogo de formulário" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opções várias" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostrar as opções várias" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opção não se encontra disponível. Consulte --help para todas as " +"utilizações possíveis.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Selecione um ficheiro" + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "Ajustar a escala de valores." + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientação" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "A orientação da área de notificação." + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Créditos" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Escrito por" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Traduzido por" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Sobre o Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Créditos" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..616ac0d2 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..f6010e82 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,888 @@ +# Brazilian Portuguese translation for Zenity. +# Copyright (C) 2003-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003. +# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2004, 2006. +# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2011. +# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2007-2008, 2009. +# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2010. +# André Gondim <In memoriam>, 2010. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. +# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:52-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " +"sob os termos da Licença Pública Geral Menor do GNU, como publicado pela " +"Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " +"versão posterior.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM NENHUMA " +"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM " +"PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Menos Geral do GNU para mais " +"detalhes.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Menos Geral do GNU junto " +"com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" +"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" +"Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" +"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" +"Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n" +"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Exibe caixas de diálogo a partir de scripts de shell" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja “zenity --help” para " +"detalhes\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Não foi possível analisar a mensagem\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valor inválido para uma dica de tipo boolean.\n" +"Valores aceitos são “true” ou “false”.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Dica sem suporte. Ignorando.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nome de dica desconhecido. Ignorando.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificação do Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Digite sua senha" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Digite seu nome de usuário e sua senha" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fora de alcance.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajusta o valor da escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Visão de texto" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleção de calendário" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selecione uma data abaixo." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendário:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adiciona uma nova entrada" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Digite o novo texto:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formulários" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas as atualizações estão completas." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Executando…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selecione itens da lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selecione itens da lista abaixo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Define o título do diálogo" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTULO" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Define o ícone da janela" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMINHODOÍCONE" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Define a largura" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGURA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Define a altura" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Define o intervalo do diálogo em segundos" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPO" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Define o rótulo do botão OK" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Adiciona um botão adicional" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Define a dica do modal" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Define a janela principal a anexar" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "JANELA" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de calendário" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Define o texto do diálogo" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Define o dia do calendário" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DIA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Define o mês do calendário" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MÊS" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Define o ano do calendário" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ANO" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Define o formato para a data devolvida" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODELO" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de entrada de texto" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Define o texto introduzido" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Oculta o texto introduzido" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de erro" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Define o ícone do diálogo" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOME-DO-ICONE" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Não habilita quebra de linha no texto" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Não habilita marcação pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " +"tamanho da janela quando há textos longos" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de informações" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de seleção de arquivo" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Define o nome do arquivo" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMEDOARQUIVO" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Ativa apenas a seleção de diretórios" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Ativa modo de salvar" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Define o caractere separador de saída" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirma a seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Define um filtro de nome de arquivo" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de lista" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Define o cabeçalho da coluna" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUNA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Usa caixas de seleção para primeira coluna" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Usa botões de opção para primeira coluna" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Usa uma imagem para primeira coluna" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permite seleção de múltiplas linhas" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permite alterações no texto" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. “ALL” pode ser usado para " +"imprimir todas as colunas)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NÚMERO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Oculta uma coluna específica" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Altera a pesquisa da função de pesquisa padrão da lista para o texto no " +"meio, e não no começo" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Exibe uma notificação" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Define o texto da notificação" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Espera por comandos na entrada padrão" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Define as dicas da notificação" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Exibe um diálogo indicador de progresso" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Define uma percentagem inicial" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PORCENTAGEM" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsa a barra de progresso" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Fecha o diálogo quando atingir 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Mata o processo principal se o botão Cancelar for pressionado" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Oculta o botão Cancelar" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estima quando o progresso vai alcançar 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de pergunta" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Dá foco ao botão Cancelar, por padrão" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Oculta os botões “OK” e “Cancelar”" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de texto informativo" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Abre o arquivo" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Define a fonte do texto" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Habilita uma caixa de seleção Eu li e concordo" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Habilita suporte a HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Não habilita interação do usuário com a WebView. Só funciona se você usar a " +"opção --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Define uma URL ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --" +"html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Rola automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " +"capturado da entrada padrão" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de aviso" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de escala" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Define o valor inicial" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Define o valor mínimo" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Define o valor máximo" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Define o tamanho de cada passo" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprime os valores parciais" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Oculta o valor" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de formulários" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Nome do campo" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nome do campo calendário" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Adiciona uma nova lista no diálogo de formulários" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista de valores para lista" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista de valores separado por |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista de valores para colunas" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Adiciona uma nova caixa de combinação no diálogo de formulários" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Exibe o cabeçalho das colunas" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de senha" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Exibe a opção de nome de usuário" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Exibe um diálogo de seleção de cor" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Define a cor" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostra a paleta" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Sobre o zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Imprime a versão" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostra as opções gerais" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opções de calendário" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostra as opções de calendário" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opções de entrada texto" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostra as opções de entrada texto" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Opções de erro" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostra as opções de erro" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Opções de informação" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostra as opções de informação" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Opções de seleção de arquivo" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Opções de lista" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostra as opções de lista" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opções do ícone de notificação" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Opções de progresso" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostra as opções de progresso" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Opções de pergunta" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostra as opções de pergunta" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Opções de aviso" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostra as opções de aviso" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Opções de escala" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Mostra as opções de escala" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Opções das informações do texto" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostra as opções das informações do texto" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opções de seleção de cor" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opções de aviso de senha" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opções de diálogo de formulários" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opções adicionais" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostra as opções adicionais" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " +"disponíveis.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed new file mode 100644 index 00000000..0122c463 --- /dev/null +++ b/po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin new file mode 100644 index 00000000..2436c49e --- /dev/null +++ b/po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,19 @@ +# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e9c1526e --- /dev/null +++ b/po/ro.gmo diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..a233e96f --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,890 @@ +# translation of zenity.HEAD.ro.po to Română +# Romanian translation of zenity. +# Copyright (C) 2004 zenity +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-22 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-08 18:58+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:52+0000\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " +"conformitate cu termenii licenței LGPL așa cum este publicată de Free " +"Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea " +"dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" + +#: ../src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " +"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " +"anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.\n" + +#: ../src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței LGPL împreună cu acest program; " +"dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" +"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" +" Anca Emanuel https://launchpad.net/~anca-emanuel\n" +" Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n" +" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" +" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" +" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n" +" angelescu https://launchpad.net/~titus0818" + +#: ../src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Afișează ferestre de dialog din scripturi shell" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru " +"detalii\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:154 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:213 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nu s-a putut parsa comanda de la stdin\n" + +#: ../src/notification.c:245 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul de la stdin\n" + +#: ../src/notification.c:325 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificare Zenity" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 +msgid "Type your password" +msgstr "Tastați parola" + +#: ../src/password.c:69 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Tastați utilizatorul și parola" + +#: ../src/password.c:107 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: ../src/password.c:123 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n" + +#: ../src/tree.c:375 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n" + +#: ../src/tree.c:381 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustează valoarea scalei" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Vizualizare text" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selecție calendar" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selectați o dată de mai jos." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendar:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adăugă o nouă intrare" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Introduceți noul t_ext:" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "An error has occurred." +msgstr "A intervenit o eroare." + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +#| msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialog formular" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toate actualizările au fost făcute." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Running..." +msgstr "Se execută..." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sigur doriți să continuați?" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selectați elemente din listă" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Specifică titlul dialogului" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLU" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Specifică iconița ferestrei" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CALE_ICONIȚE" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the width" +msgstr "Specifică lățimea" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "WIDTH" +msgstr "LĂȚIME" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set the height" +msgstr "Specifică înălțimea" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ÎNĂLȚIME" + +#: ../src/option.c:203 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:205 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „OK”" + +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:222 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Renunță”" + +#: ../src/option.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Specifică titlul dialogului" + +#: ../src/option.c:240 +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Specifică fereastra părinte de care se atașează" + +#: ../src/option.c:241 +msgid "WINDOW" +msgstr "FEREASTRĂ" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Afișează dialog de tip calendar" + +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1195 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Specifică textul pentru dialog" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Specifică ziua calendarului" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "DAY" +msgstr "ZI" + +#: ../src/option.c:282 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Specifică luna calendarului" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "MONTH" +msgstr "LUNĂ" + +#: ../src/option.c:291 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Specifică anul calendarului" + +#: ../src/option.c:292 +msgid "YEAR" +msgstr "AN" + +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Specifică formatul pentru data returnată" + +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODEL" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Afișează un dialog pentru introducere de text" + +#: ../src/option.c:333 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Specifică textul intrării" + +#: ../src/option.c:342 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ascunde textul introdus" + +#: ../src/option.c:358 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Afișează un dialog de eroare" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:977 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Specifică iconița dialogului" + +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:978 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NUMELE-ICONIȚEI" + +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:986 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nu activa ruperea rândurilor textului" + +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:995 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Nu activa marcajul pango" + +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:416 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Afișează un dialog informațional" + +#: ../src/option.c:474 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Afișează un dialog pentru selecție de fișiere" + +#: ../src/option.c:483 +msgid "Set the filename" +msgstr "Specifică numele fișierului" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +msgid "FILENAME" +msgstr "NUME_FIȘIER" + +#: ../src/option.c:492 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permite selecția de fișiere multiple" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activează selecția doar pentru directoare" + +#: ../src/option.c:510 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activează modul pentru salvare" + +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire" + +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:528 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:539 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..." + +#: ../src/option.c:553 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Afișează un dialog de tip listă" + +#: ../src/option.c:571 +msgid "Set the column header" +msgstr "Specifică antetul coloanei" + +#: ../src/option.c:572 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLOANĂ" + +#: ../src/option.c:580 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Folosește căsuțe de bifare pentru prima coloană" + +#: ../src/option.c:589 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Folosește butoane radio pentru prima coloană" + +#: ../src/option.c:598 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Folosește o imagine pentru prima coloană" + +#: ../src/option.c:616 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permite selecția de linii multiple" + +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permite modificarea textului" + +#: ../src/option.c:634 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Tipărește o anume coloană (Implicit este 1. „ALL” poate fi folosit pentru a " +"tipări toate coloanele)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMĂR" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Ascunde o anumită coloană" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Ascunde antetele coloanelor" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:678 +msgid "Display notification" +msgstr "Afișează notificarea" + +#: ../src/option.c:687 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Specifică textul pentru notificare" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin" + +#: ../src/option.c:705 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Specifică sugestiile pentru notificări" + +#: ../src/option.c:722 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului" + +#: ../src/option.c:740 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Specifică procentajul inițial" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTAJ" + +#: ../src/option.c:749 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Bară de progres pulsatilă" + +#: ../src/option.c:759 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins" + +#: ../src/option.c:769 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" +"Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul „Renunță”" + +#: ../src/option.c:779 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ascunde butonul „Renunță”" + +#: ../src/option.c:788 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimează când progresul va ajunge la 100%" + +#: ../src/option.c:803 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Afișează un dialog de interogare" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Afișează un dialog pentru informație de tip text" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Open file" +msgstr "Deschide fișier" + +#: ../src/option.c:897 +msgid "Set the text font" +msgstr "Specifică fontul textului" + +#: ../src/option.c:906 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Activează o casetă de selecție „Eu citesc și aprob”" + +#: ../src/option.c:916 +msgid "Enable html support" +msgstr "Activează suport html" + +#: ../src/option.c:925 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Nu activa iteracțiunea cu utilizatorul cu WebView. Funcționează numai dacă " +"folosiți opțiunea --html" + +#: ../src/option.c:934 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Stabilește un url în locul unui fișier. Funcționează numai dacă folosiți " +"opțiunea --html" + +#: ../src/option.c:935 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:944 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:959 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Afișează un dialog de avertizare" + +#: ../src/option.c:1017 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Afișează un dialog cu scală" + +#: ../src/option.c:1035 +msgid "Set initial value" +msgstr "Specifică valoarea inițială" + +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOARE" + +#: ../src/option.c:1044 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Specifică valoarea minimă" + +#: ../src/option.c:1053 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Specifică valoarea maximă" + +#: ../src/option.c:1062 +msgid "Set step size" +msgstr "Specifică mărimea pasului" + +#: ../src/option.c:1071 +msgid "Print partial values" +msgstr "Afișează valori parțiale" + +#: ../src/option.c:1080 +msgid "Hide value" +msgstr "Ascunde valoarea" + +#: ../src/option.c:1095 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Afișează un dialog formular" + +#: ../src/option.c:1104 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Adăugă o nouă intrare în dialogul formular" + +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +msgid "Field name" +msgstr "Nume câmp" + +#: ../src/option.c:1113 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Adăugă o nouă intrare de tip parolă în dialogul formular" + +#: ../src/option.c:1122 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Adăugă un nou calendar în dialogul formular" + +#: ../src/option.c:1123 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Numele de câmp al calendarului" + +#: ../src/option.c:1131 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Adaugă o nouă listă în formular" + +#: ../src/option.c:1132 +msgid "List field and header name" +msgstr "Lista câmpurilor și a numelor pentru tabel" + +#: ../src/option.c:1140 +msgid "List of values for List" +msgstr "Listă de valori pentru listă" + +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Listă de valori separată de |" + +#: ../src/option.c:1149 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Listă de valori pentru coloane" + +#: ../src/option.c:1158 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new List in forms dialog" +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Adaugă o nouă listă în formular" + +#: ../src/option.c:1159 +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "Numele de câmp al listei de selecție" + +#: ../src/option.c:1167 +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Listă de valori pentru lista de selecție" + +#: ../src/option.c:1186 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Afișează capul de tabel" + +#: ../src/option.c:1228 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Afișează un dialog de tip parolă" + +#: ../src/option.c:1237 +msgid "Display the username option" +msgstr "Afișează opțiunea nume de utilizator" + +#: ../src/option.c:1252 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Afișează un dialog de selecție de culoare" + +#: ../src/option.c:1261 +msgid "Set the color" +msgstr "Stabilește culoarea" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Show the palette" +msgstr "Afișează setul de culori" + +#: ../src/option.c:1285 +msgid "About zenity" +msgstr "Despre zenity" + +#: ../src/option.c:1294 +msgid "Print version" +msgstr "Afișează versiunea" + +#: ../src/option.c:2228 +msgid "General options" +msgstr "Opțiuni generale" + +#: ../src/option.c:2229 +msgid "Show general options" +msgstr "Afișează opțiunile generale" + +#: ../src/option.c:2239 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opțiuni calendar" + +#: ../src/option.c:2240 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar" + +#: ../src/option.c:2250 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opțiuni introducere text" + +#: ../src/option.c:2251 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text" + +#: ../src/option.c:2261 +msgid "Error options" +msgstr "Opțiuni eroare" + +#: ../src/option.c:2262 +msgid "Show error options" +msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare" + +#: ../src/option.c:2272 +msgid "Info options" +msgstr "Opțiuni dialog informațional" + +#: ../src/option.c:2273 +msgid "Show info options" +msgstr "Afișează opțiunile dialogului informațional" + +#: ../src/option.c:2283 +msgid "File selection options" +msgstr "Opțiuni selecție fișier" + +#: ../src/option.c:2284 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier" + +#: ../src/option.c:2294 +msgid "List options" +msgstr "Opțiuni listă" + +#: ../src/option.c:2295 +msgid "Show list options" +msgstr "Afișează opțiunile pentru listă" + +#: ../src/option.c:2306 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare" + +#: ../src/option.c:2307 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare" + +#: ../src/option.c:2318 +msgid "Progress options" +msgstr "Opțiuni progres" + +#: ../src/option.c:2319 +msgid "Show progress options" +msgstr "Afișează opțiunile progresului" + +#: ../src/option.c:2329 +msgid "Question options" +msgstr "Opțiuni interogare" + +#: ../src/option.c:2330 +msgid "Show question options" +msgstr "Afișează opțiunile interogării" + +#: ../src/option.c:2340 +msgid "Warning options" +msgstr "Opțiuni avertisment" + +#: ../src/option.c:2341 +msgid "Show warning options" +msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment" + +#: ../src/option.c:2351 +msgid "Scale options" +msgstr "Opțiuni dialog cu scală" + +#: ../src/option.c:2352 +msgid "Show scale options" +msgstr "Afișează opțiunile dialogului cu scală" + +#: ../src/option.c:2362 +msgid "Text information options" +msgstr "Opțiuni despre informațiile text" + +#: ../src/option.c:2363 +msgid "Show text information options" +msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text" + +#: ../src/option.c:2373 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opțiuni selecție culoare" + +#: ../src/option.c:2374 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Afișează opțiunile pentru selecția culorii" + +#: ../src/option.c:2384 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opțiunile dialogului de introducere a parolei" + +#: ../src/option.c:2385 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Afișează opțiunile dialogului de introducere a parolei" + +#: ../src/option.c:2395 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opțiunile dialogului formular" + +#: ../src/option.c:2396 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Afișează opțiunile dialogului formular" + +#: ../src/option.c:2406 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opțiuni diverse" + +#: ../src/option.c:2407 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Afișează opțiuni diverse" + +#: ../src/option.c:2432 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de " +"posibile utilizări.\n" + +#: ../src/option.c:2436 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n" + +#: ../src/option.c:2440 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..efbb499c --- /dev/null +++ b/po/ru.gmo diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..01782932 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,885 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) 2003 zenity COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# +# Shaynurov Ildar <shir80@mail.ru>, 2003. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2010. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2013. +# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012. +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 19:38+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" +"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Это свободное ПО; вы можете распространять и/или изменять его на условиях " +"универсальной общественной лицензии GNU, опубликованной фондом Free Software " +"Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более " +"поздней версии.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен, но " +"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, " +"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " +"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " +"обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не " +"была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по " +"адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA 02110-1301, США." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ильдар Шайнуров <shir80@mail.ru>, 2003.\n" +"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2010.\n" +"Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2013.\n" +"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2016.\n" +"Стас Соловей <whats_up@tut.by>, 2015." + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Программа для создания диалоговых окон из сценариев оболочки" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения подробной информации\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Некорректное значение свойства логического типа.\n" +"Возможные значения: «true» или «false».\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Уведомление Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Введите пароль" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Введите имя пользователя и пароль" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Изменение значения масштаба" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Текстовая область" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Выбор даты" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Выберите дату." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календарь:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавление нового поля" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Введите новый текст:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Произошла ошибка." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Диалог форм" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Все обновления завершены." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Индикатор выполнения" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Выполняется…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Уверены, что хотите продолжить?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Выберите элементы из списка" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Выберите элементы из списка." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Установить заголовок диалога" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "ЗАГОЛОВОК" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Установить значок диалога" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Установить ширину" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРИНА" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Установить высоту" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВЫСОТА" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Установить задержку диалога в секундах" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ЗАДЕРЖКА" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Добавляет дополнительную кнопку" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Установить модальное свойство" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Установить родительское окно для прикрепления" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "ОКНО" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Показать диалог выбора даты" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Установить текст диалога" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Установить день в календаре" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕНЬ" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Установить месяц в календаре" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЯЦ" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Установить год в календаре" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОД" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Установить формат возвращаемой даты" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Показать диалог с полем ввода" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Установить текст для поля ввода" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Скрывать текст в поле ввода" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Показать диалог для вывода ошибки" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Установить значок диалога" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Запретить перенос текста" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Не включать разметку Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с " +"длинным текстом." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Показать диалог для вывода информации" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Показать диалог выбора файлов" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Установить имя файла" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Включить выделение только по каталогам" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Включить безопасный режим" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Установить выходной разделяющий символ" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Показать диалог со списком" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Установить заголовок столбца" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "СТОЛБЕЦ" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Использовать флажки для первого столбца" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Использовать переключатели для первого столбца" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Использовать изображение для первого столбца" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Разрешить изменять текст" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ЧИСЛО" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Скрыть указанный столбец" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Скрыть заголовки столбцов" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не " +"в начале" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Показать диалог уведомления" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Установить текст уведомления" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Установить свойства уведомления" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Показать диалог выполнения процесса" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Указать начальный процент" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРОЦЕНТЫ" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Показать диалог с вопросом" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Показать диалог с текстовой информацией" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Открыть файл" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Установить шрифт текста" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Включить поддержку HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с " +"параметром --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из " +"стандартного ввода" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Показать диалог с предупреждением" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Показать диалог масштаба" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Установить начальное значение" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Установить минимальное значение" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Установить максимальное значение" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Установить шаг" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Печатать частичные значения" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Скрыть величину" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Показать диалог форм" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Добавить новое поле в диалог форм" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Название поля" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Название поле календаря" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Добавить новый список в диалог форм" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Поле списка и название заголовка" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Список значений для списка" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Список значений, разделённых «|»" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Список значений для столбцов" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Название поле выпадающего списка" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Список значений для выпадающего списка" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Показать заголовок столбцов" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Показать диалог пароля" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Показать параметр имени пользователя" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Показать диалог выбора цвета" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Установить цвет" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Показать палитру цветов" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "О программе zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Вывести версию" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Общие параметры" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Показать общие параметры" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Параметры календаря" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Показать параметры календаря" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Параметры ввода текста" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Показать параметры ввода текста" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Параметры диалога вывода информации" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Показать параметры диалога вывода информации" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Параметры диалога выбора файла" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Параметры списка" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Показать параметры списка" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Параметры значка уведомления" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Показать параметры значка уведомления" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Параметры хода процесса" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Показать параметры хода процесса" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Параметры запроса" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Показать параметры запроса" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Параметры масштаба" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Показать параметры масштаба" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Параметры текстовой информации" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Показать параметры текстовой информации" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Параметры выбора цвета" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Параметры диалога ввода пароля" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Параметры диалога форм" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Показать параметры диалога форм" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Прочие параметры" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Показать прочие параметры" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных " +"параметров.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n" diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..58df26e7 --- /dev/null +++ b/po/rw.gmo diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po new file mode 100644 index 00000000..69b5f449 --- /dev/null +++ b/po/rw.po @@ -0,0 +1,610 @@ +# translation of zenity to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005 +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 2.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:36-0700\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.\n" +"# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.\n" +"# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.\n" +"# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.\n" +"# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.\n" +"# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.\n" +"# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005." + +#: ../src/about.c:433 +#, fuzzy +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Ikiganiro Bivuye Igikonoshwa Inyandikoporogaramu" + +#: ../src/about.c:437 +#, fuzzy +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:548 +#, fuzzy +msgid "Written by" +msgstr "ku" + +#: ../src/about.c:561 +#, fuzzy +msgid "Translated by" +msgstr "ku" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Icyerekezo" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Icyerekezo Bya" + +#: ../src/main.c:90 +#, fuzzy +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "a Ikiganiro Ubwoko kugirango" + +#: ../src/notification.c:161 +#, fuzzy +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "OYA Komandi: Bivuye" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" +msgstr "Ikimenyetso" + +#: ../src/tree.c:320 +#, fuzzy +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Inkingi Imitwe kugirango Ikiganiro" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add a new entry" +msgstr "a Gishya Icyinjijwe" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "All updates are complete." +msgstr "Byuzuye" + +# wizards/source\template\template.src:CorrespondenceMsgError.text +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ikosa yagaragaye." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Kuri" + +# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text +#: ../src/zenity.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "C_alendar:" +msgstr "Kalindari" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Calendar selection" +msgstr "Ihitamo" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Ikosa" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Ibisobanuro" + +# padmin/source\padialog.src:RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.text +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Aho bigeze" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select a date from below." +msgstr "a Itariki Bivuye munsi" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "a IDOSIYE" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select items from the list" +msgstr "Bivuye Urutonde" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Bivuye Urutonde munsi" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Iburira" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Gishya Umwandiko" + +#: ../src/option.c:105 +#, fuzzy +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ikiganiro Umutwe" + +#: ../src/option.c:106 +#, fuzzy +msgid "TITLE" +msgstr "Umutwe" + +#: ../src/option.c:114 +#, fuzzy +msgid "Set the window icon" +msgstr "Idirishya Agashushondanga" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:123 +#, fuzzy +msgid "Set the width" +msgstr "Ubugari" + +#: ../src/option.c:124 +#, fuzzy +msgid "WIDTH" +msgstr "Ubugari" + +#: ../src/option.c:132 +#, fuzzy +msgid "Set the height" +msgstr "Ubuhagarike" + +#: ../src/option.c:133 +#, fuzzy +msgid "HEIGHT" +msgstr "Ubuhagarike" + +#: ../src/option.c:147 +#, fuzzy +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Kalindari Ikiganiro" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#, fuzzy +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ikiganiro Umwandiko" + +#: ../src/option.c:165 +#, fuzzy +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Kalindari UMUNSI" + +#: ../src/option.c:174 +#, fuzzy +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Kalindari Ukwezi" + +#: ../src/option.c:183 +#, fuzzy +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Kalindari Umwaka" + +#: ../src/option.c:192 +#, fuzzy +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Imiterere kugirango Itariki" + +#: ../src/option.c:207 +#, fuzzy +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Umwandiko Icyinjijwe Ikiganiro" + +#: ../src/option.c:225 +#, fuzzy +msgid "Set the entry text" +msgstr "Icyinjijwe Umwandiko" + +#: ../src/option.c:234 +#, fuzzy +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Icyinjijwe Umwandiko" + +#: ../src/option.c:250 +#, fuzzy +msgid "Display error dialog" +msgstr "Ikosa Ikiganiro" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +#, fuzzy +msgid "Display info dialog" +msgstr "Ibisobanuro Ikiganiro" + +#: ../src/option.c:316 +#, fuzzy +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "IDOSIYE Ihitamo Ikiganiro" + +#: ../src/option.c:325 +#, fuzzy +msgid "Set the filename" +msgstr "Izina ry'idosiye:" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#, fuzzy +msgid "FILENAME" +msgstr "Izina ry'idosiye" + +#: ../src/option.c:334 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Igikubo Idosiye Kuri Byahiswemo" + +#: ../src/option.c:343 +#, fuzzy +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "bushyinguro Ihitamo" + +#: ../src/option.c:352 +#, fuzzy +msgid "Activate save mode" +msgstr "Kubika Ubwoko" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#, fuzzy +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ibisohoka Mutandukanya Inyuguti" + +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#, fuzzy +msgid "SEPARATOR" +msgstr "Mutandukanya" + +#: ../src/option.c:376 +#, fuzzy +msgid "Display list dialog" +msgstr "Urutonde Ikiganiro" + +#: ../src/option.c:394 +#, fuzzy +msgid "Set the column header" +msgstr "Inkingi Umutwempangano" + +#: ../src/option.c:403 +#, fuzzy +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Kugenzura... kugirango Itangira Inkingi" + +#: ../src/option.c:412 +#, fuzzy +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Utubuto kugirango Itangira Inkingi" + +#: ../src/option.c:430 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Igikubo Idosiye Kuri Byahiswemo" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#, fuzzy +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Amahinduka Kuri Umwandiko" + +#: ../src/option.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "a Inkingi ni 1. Kuri Gucapa Byose Inkingi" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Ikimenyetso" + +#: ../src/option.c:481 +#, fuzzy +msgid "Set the notification text" +msgstr "Ikimenyetso Umwandiko" + +#: ../src/option.c:490 +#, fuzzy +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "kugirango Amabwiriza ku" + +#: ../src/option.c:505 +#, fuzzy +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Aho bigeze Ikiganiro" + +#: ../src/option.c:523 +#, fuzzy +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ijanisha" + +#: ../src/option.c:532 +#, fuzzy +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Aho bigeze" + +#: ../src/option.c:542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Ikiganiro Ryari: 100" + +#: ../src/option.c:557 +#, fuzzy +msgid "Display question dialog" +msgstr "Ikiganiro" + +#: ../src/option.c:590 +#, fuzzy +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Umwandiko Ibisobanuro Ikiganiro" + +# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_OPENDOC.text +#: ../src/option.c:599 +#, fuzzy +msgid "Open file" +msgstr "Gufungura Dosiye" + +#: ../src/option.c:623 +#, fuzzy +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Iburira Ikiganiro" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "About zenity" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:665 +#, fuzzy +msgid "Print version" +msgstr "Verisiyo" + +# svx/source\options\optctl.src:RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.text +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "Amahitamo rusange" + +#: ../src/option.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Rusange Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Calendar options" +msgstr "Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Kalindari Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Text entry options" +msgstr "Icyinjijwe Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Umwandiko Icyinjijwe Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Error options" +msgstr "Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Ikosa Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Info options" +msgstr "Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Ibisobanuro Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1314 +#, fuzzy +msgid "File selection options" +msgstr "Idosiye Ihitamo Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "IDOSIYE Ihitamo Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1325 +#, fuzzy +msgid "List options" +msgstr "Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Urutonde Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Notification icon options" +msgstr "Agashushondanga Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Ikimenyetso Agashushondanga Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Progress options" +msgstr "Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Aho bigeze Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1358 +#, fuzzy +msgid "Question options" +msgstr "Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Warning options" +msgstr "Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Iburira Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Text information options" +msgstr "Ibisobanuro Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Show text information options" +msgstr "Umwandiko Ibisobanuro Amahitamo" + +# starmath/source\smres.src:RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_MISC_OPTIONS.text +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Amahitamo anyuranye" + +#: ../src/option.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Binyuranye Amahitamo" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%sni OYA kugirango iyi" + +#: ../src/option.c:1425 +#, fuzzy +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Cyangwa Birenzeho Ikiganiro Amahitamo" diff --git a/po/si.gmo b/po/si.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..368634f0 --- /dev/null +++ b/po/si.gmo diff --git a/po/si.po b/po/si.po new file mode 100644 index 00000000..426da434 --- /dev/null +++ b/po/si.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# translation of zenity.gnome-2-22.po to Sinhala +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>, 2008. +# ඩනිෂ්ක නවින්, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-22 14:38+0530\n" +"Last-Translator: ඩනිෂ්ක නවින්\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Sinhala\n" +"X-Poedit-Country: SRI LANKA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "මෙම ක්රමලේඛය නිදහස් මෘදුකාංගයකි; ඔබට Free Software Foundation මගින් ප්රකාශයට පත්කරන ලද GNU General Public License හි 2 වන අනුවාදය හෝ (ඔබගේ තේරීම අනුව) ඊට පසු අනුවාදයන්හි වගන්ති වලට යටත්ව මෙය නැවත බෙදා හැරීමට සහ/හෝ වෙනස්කම් වලට බඳුන් කිරීමට අවසර ඇත.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "මෙම ක්රමලේඛය වැඩිදෙනෙකුටකට ප්රයෝජනවත් වනු ඇතැයි යන බලාපොරොත්තුවෙන්, එනමුදු කිසිම වගකීමකින් තොරව; එනමවෙළඳ කටයුතු සඳහා හෝ යම්කිසි විශේශේෂ කාර්යයක් සඳහා සුදුසු යන්නෙන් වූ කිසිම ආකාරයක වගකීමකින් තොරව බෙදාහරින ලදී. වැඩි විස්තර සඳහා GNU General Public Licence බලන්න.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "ඔබට මෙම ක්රමලේඛය සමඟ GNU General Public License හි පිටපතක් ලැබිය යුතුය. එසේ නොමැති නම් Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA ලිපිනයට ලියන්න." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "යජිත් අජන්ත" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "කවච ලේඛන වලින් සංවාද කොටු පෙන්වන්න" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "ඔබ දෙබස් මාදිලියක් තෝරා දිය යුතුය. වැඩි විස්තර සඳහා 'zenity --help' බලන්න\n" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "සම්මත ආදායකයෙන් ලැබුනු විධානය විග්රහ කරගැනීමට නොහැකියි\n" + +#: ../src/notification.c:252 +#: ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity දැනුම්දීම" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "විශාලතම අගය කුඩාම අගයට වඩා වැඩි විය යුතූයි.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "අගය සීමාවෙන් බාහිරය.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ලැයිස්තු සංවාද මාදිලිය සඳහා තීරු ශීර්ෂයන් දක්වා නොමැත.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ඔබ භාවිතා කල යුත්තේ එක් ලැයිස්තු සංවාද මාදිලියක් පමණකි.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "නව නිවේශනයක් එක් කරන්න" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "පරිමාණ අගය සකස් කරන්න" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "සියලුම යාවත්කාලීන කීරීම් නිමයි." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "දෝශයක් උද්ගත වී ඇත." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "ඔබට මෙම ක්රියාවලිය තවදුරටත් ඉදිරියට ගෙන යා යුතුද?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "දි_න දර්ශකය" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "දින දර්ශක තේරුම" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "දෝශය" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "තොරතුරු" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "ප්රගතිය" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "ප්රශ්නය" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "ධාවනය වෙමින් පවතී..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "පහතින් දිනයක් තෝරන්න." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ලැයිස්තුවෙන් අයිතමයන් තෝරන්න" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "පහත ලැයිස්තුවෙන් අයිතමයන් තෝරන්න." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "පෙළ දර්ශනය" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "අනතුරු ඇඟවීමයි" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_නව පෙළ ඇතුලත් කරන්න:" + +#: ../src/option.c:117 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "සංවාද ශීර්ෂය සකසන්න." + +#: ../src/option.c:118 +msgid "TITLE" +msgstr "ශීර්ෂය" + +#: ../src/option.c:126 +msgid "Set the window icon" +msgstr "කවුලු නිරූපකය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:127 +msgid "ICONPATH" +msgstr "නිරූපක පෙත" + +#: ../src/option.c:135 +msgid "Set the width" +msgstr "පලළ සකසන්න" + +#: ../src/option.c:136 +msgid "WIDTH" +msgstr "පලළ" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the height" +msgstr "උස සකසන්න" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "HEIGHT" +msgstr "උස" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "සංවාදය කල් ඉකුත් වීමේ සීමාව සකසන්න" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "දින දර්ශක සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 +#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 +#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:705 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "සංවාද පෙළ සකසන්න" + +#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:281 +#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:706 +msgid "TEXT" +msgstr "පෙළ" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "දින දර්ශකයෙහි දිනය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:187 +msgid "DAY" +msgstr "දිනය" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "දින දර්ශකයෙහි මාසය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "MONTH" +msgstr "මාසය" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "දින දර්ශකයෙහි වසර සකසන්න" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "YEAR" +msgstr "වසර" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "ලබාදෙන දින හැඩතලය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "PATTERN" +msgstr "රටාව" + +#: ../src/option.c:228 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "පෙළ ඇතුලත් කිරීමේ සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:246 +msgid "Set the entry text" +msgstr "පිවිසුම් පෙළ සකසන්න" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "පිවිසුම් පෙළ සඟවන්න" + +#: ../src/option.c:271 +msgid "Display error dialog" +msgstr "දෝශ සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:322 +#: ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "පෙළ එතුම ක්රියාත්මක නොකරන්න" + +#: ../src/option.c:304 +msgid "Display info dialog" +msgstr "තොරතුරු සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:337 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ගොනු තේරුම් සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:346 +msgid "Set the filename" +msgstr "ගොනු නාමය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:347 +#: ../src/option.c:640 +msgid "FILENAME" +msgstr "ගොනු නාමය" + +#: ../src/option.c:355 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "ගොනු බහුවරණයට අවසර දෙන්න" + +#: ../src/option.c:364 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "ගොනු බාහාලුම් පමණක් තෝරන්න" + +#: ../src/option.c:373 +msgid "Activate save mode" +msgstr "සුරැකුම් ප්රකාරය ක්රියාත්මක කරන්න" + +#: ../src/option.c:382 +#: ../src/option.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ප්රතිදායක විභේදකය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:452 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "විභේදකය" + +#: ../src/option.c:391 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ගොනු නාමය දැනට පවතින ගොනුවකට අයත් නම් ගොනු තේරුම තහවුරු කරන්න" + +#: ../src/option.c:406 +msgid "Display list dialog" +msgstr "ලැයිස්තු සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "තීරු ශීර්ෂකය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:425 +msgid "COLUMN" +msgstr "තීරුව" + +#: ../src/option.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "පළමු තීරුව සඳහා සලකුණු කොටු යොදන්න" + +#: ../src/option.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "පළමු තීරුව සඳහා විකල්ප බොත්තම් යොදන්න" + +#: ../src/option.c:460 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "පේළි බහුවරණයට අවසර දෙන්න" + +#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:648 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "පෙළ වෙනස්කිරීමට අවසර දෙන්න" + +#: ../src/option.c:478 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "තෝරාදුන් තීරුවක් මුද්රණය කරන්න ( මෙහි පෙෙරනිමිය 1 වේ . සියලුම තීරු මුද්රණය කිරීම සඳහා'ALL' භාවිතා කළ හැකිය)" + +#: ../src/option.c:479 +#: ../src/option.c:488 +msgid "NUMBER" +msgstr "අංකය" + +#: ../src/option.c:487 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "තෝරාදුන් තීරුවක් සඟවන්න" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Display notification" +msgstr "දැනුම්දීම පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:511 +msgid "Set the notification text" +msgstr "දැනුම්දීම් පෙළ සකසන්න" + +#: ../src/option.c:520 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "විධාන සඳහා සම්මත ආදායකට සවන්දෙන්න" + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "ප්රගති දර්ශක සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:553 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "මූලික ප්රතිශතය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:554 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ප්රතිශතය" + +#: ../src/option.c:562 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "ප්රගති දර්ශකය දෝලනය කරවන්න" + +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100% ලඟා වූ වහාම සංවාදය වසාදමන්න" + +#: ../src/option.c:582 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "අවලංගු කිරීමේ බොත්තම එබූ විට මව් ක්රියාවලිය නවතා දමන්න." + +#: ../src/option.c:597 +msgid "Display question dialog" +msgstr "ප්රශ්ණාර්ථ සවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:630 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "පෙළ තොරතුරු සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:639 +msgid "Open file" +msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න" + +#: ../src/option.c:663 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "අනතුරු ඇඟවීමේ සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "පරිමාණ සංවාදය පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:714 +msgid "Set initial value" +msgstr "මූලික අගය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:715 +#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 +msgid "VALUE" +msgstr "අගය" + +#: ../src/option.c:723 +msgid "Set minimum value" +msgstr "කුඩාම අගය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:732 +msgid "Set maximum value" +msgstr "විශාලතම අගය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "Set step size" +msgstr "පියවර විශාලත්වය සකසන්න" + +#: ../src/option.c:750 +msgid "Print partial values" +msgstr "අඩ අගයන් මුද්රණය කරන්න" + +#: ../src/option.c:759 +msgid "Hide value" +msgstr "අගය සඟවන්න" + +#: ../src/option.c:774 +msgid "About zenity" +msgstr "zenity වගතුග" + +#: ../src/option.c:783 +msgid "Print version" +msgstr "අනුවාදය මුද්රණය කරන්න" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "General options" +msgstr "පොදු විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1426 +msgid "Show general options" +msgstr "පොදු විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1436 +msgid "Calendar options" +msgstr "දින දර්ශන සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1437 +msgid "Show calendar options" +msgstr "දින දර්ශන සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1447 +msgid "Text entry options" +msgstr "පෙළ ඇතුලත් කීරීමේ සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1448 +msgid "Show text entry options" +msgstr "පෙළ ඇතුලත් කීරීමේ සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1458 +msgid "Error options" +msgstr "දෝශ සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1459 +msgid "Show error options" +msgstr "දෝශ සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1469 +msgid "Info options" +msgstr "තොරතුරු සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "Show info options" +msgstr "තොරතුරු සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1480 +msgid "File selection options" +msgstr "ගොනු තේරුම් සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ගොනු තේරුම් සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "List options" +msgstr "ලැයිස්තු සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Show list options" +msgstr "ලැයිස්තු සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Notification icon options" +msgstr "දැනුම්දීම් නිරූපක විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "දැනුම්දීම් නිරූපක විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Progress options" +msgstr "ප්රගති සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Show progress options" +msgstr "ප්රගති සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Question options" +msgstr "ප්රශ්ණාර්ථ සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "Show question options" +msgstr "ප්රශ්ණාර්ථ සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Warning options" +msgstr "අනතුරු ඇඟවීම් සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "Show warning options" +msgstr "අනතුරු ඇඟවීම් සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Scale options" +msgstr "පරිමාණ සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Show scale options" +msgstr "පරිමාණ සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Text information options" +msgstr "පෙළ තොරතුරු සංවාදයෙහි විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Show text information options" +msgstr "පෙළ තොරතුරු සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1568 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "වීවිධ විකල්ප" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "වීවිධ විකල්පයන් පෙන්වන්න" + +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "මෙම විකල්පය භාවිතා කළ නොහැක. භාවිතා කළ හැකි සියලුම විකල්පයන් ලබාගැනීම සඳහා කරුණාකර --help බලන්න.\n" + +#: ../src/option.c:1598 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ට මෙම සංවාදය සහාය නොදක්වයි\n" + +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "දෙකක් හෝ වැඩි විකල්පයන් සංඛ්යාවක් ලාබාදී ඇත\n" + diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..48e4f4da --- /dev/null +++ b/po/sk.gmo diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..63bf34fb --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1022 @@ +# Slovak translation for zenity. +# Copyright (C) 2003-2006, 2008, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003-2006, 2008, 2010. +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" +"Language-Team: slovenčina <>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa " +"ustanovení licencie GNU Lesser General Public License (Menej všeobecná " +"zverejňovacia licencia GNU), vydanej nadáciou Free Software Foundation a to " +"buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek " +"neskoršej verzie.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " +"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo " +"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU Lesser " +"General Public License.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Kópiu licencie GNU Lesser General Public License ste mali dostať spolu s " +"týmto programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" +"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" + +# desc +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Zobrazuje dialógové okná zo skriptov shellu" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní " +"príkazu „zenity --help“\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Neplatná hodnota pre zadanú radu logického typu.\n" +"Podporované sú hodnoty „true“ alebo „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepodporovaná rada. Vynecháva sa.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Neznámy názov rady. Vynecháva sa.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n" + +# window title +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity - oznámenie" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +# GtkLabel label +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Zadajte vaše heslo" + +# GtkLabel label +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Zadajte vaše používateľské meno a heslo" + +# GtkLabel label +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Používateľské meno:" + +# GtkLabel label +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n" + +# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687190 +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Úprava hodnoty mierky" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Zobrazenie textu" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výber kalendára" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vyberte dátum nižšie." + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendár:" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridanie novej položky" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Zadajte nový text:" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Vyskytla sa chyba." + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialógové okno s formulárom" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informácia" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové." + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Spúšťa sa…" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Naozaj chcete pokračovať?" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Výber položky zo zoznamu" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie." + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +# cmd desc +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nastaví titulok dialógového okna" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITULOK" + +# cmd desc +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastaví ikonu okna" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CESTA_K_IKONE" + +# cmd desc +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Nastaví šírku" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍRKA" + +# cmd desc +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Nastaví výšku" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +# cmd desc +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ČASOVÝ_LIMIT" + +# cmd desc +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nastaví označenie tlačidla OK" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +# cmd desc +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť" + +# cmd desc +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Pridá extra tlačidlo" + +# cmd desc +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nastaví typ modálneho okna" + +# cmd desc +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Nastaví rodičovské okno, ku ktorému sa má pripojiť" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "OKNO" + +# cmd desc +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára" + +# cmd desc +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastaví text dialógového okna" + +# cmd desc +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nastaví deň v kalendári" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DEŇ" + +# cmd desc +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nastaví mesiac v kalendári" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MESIAC" + +# cmd desc +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nastaví rok v kalendári" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ROK" + +# cmd desc +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "VZOR" + +# cmd desc +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu" + +# cmd desc +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nastaví text položky" + +# cmd desc +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skryje text položky" + +# cmd desc +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby" + +# cmd desc +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NÁZOV_IKONY" + +# cmd desc +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nepovolí zalomenie textu" + +# cmd desc +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Nepovolí značkovací jazyk Pango" + +# cmd desc +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Povolí skracovanie textu v dialógových oknách. Týmto sa opraví nadmerná " +"veľkosť okien s dlhými textami." + +# cmd desc +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami" + +# cmd desc +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru" + +# cmd desc +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nastaví názov súboru" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NÁZOV_SÚBORU" + +# cmd desc +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Povolí výber viacerých súborov" + +# cmd desc +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre" + +# cmd desc +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivuje ukladací režim" + +# cmd desc +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ODDEĽOVAČ" + +# cmd desc +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje" + +# cmd desc +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nastaví filter názvu súboru" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 …" + +# DK: "list dialog-om" je myslene toto: +# http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en - cize okno so zoznamom +# cmd desc +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom" + +# cmd desc +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "STĹPEC" + +# cmd desc +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec" + +# cmd desc +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" + +# cmd desc +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec" + +# cmd desc +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Povolí výber viacerých riadkov" + +# cmd desc +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Povolí zmeny textu" + +# cmd desc +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Vypíše zadaný stĺpec (Pri nezadaní stĺpca sa vypíše predvolený prvý stĺpec. " +"Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ČÍSLO" + +# cmd desc +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skryje zadaný stĺpec" + +# cmd desc +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Zmení predvolenú vyhľadávaciu funkciu zoznamu pre text v strede a nie na " +"začiatku" + +# cmd desc +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Zobrazí oznámenie" + +# cmd desc +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Nastaví text oznámenia" + +# cmd desc +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" + +# cmd desc +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nastaví rady pre oznámenia" + +# cmd desc +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu" + +# cmd desc +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nastaví počiatočné percento" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTO" + +# cmd desc +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať" + +# cmd desc +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" + +# cmd desc +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť" + +# cmd desc +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť" + +# cmd desc +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Odhadne, kedy priebeh dosiahne 100%" + +# cmd desc +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou" + +# cmd desc +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Predvolené zameranie bude na tlačidlo Zrušiť" + +# cmd desc +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Potlačí tlačidlá OK a Zrušiť" + +# cmd desc +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno" + +# cmd desc +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Otvorí súbor" + +# cmd desc +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Nastaví písmo textu" + +# cmd desc +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom" + +# cmd desc +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Povolí podporu HTML" + +# cmd desc +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Nepovolí interakciu používateľa so zobrazením WebView. Funguje iba pri " +"použití voľby --html." + +# cmd desc +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nastaví adresu URL namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +# cmd desc +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Bude automaticky rolovať text až do konca. Iba keď je test zachytený zo " +"štandardného vstupu." + +# cmd desc +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením" + +# cmd desc +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou" + +# cmd desc +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "HODNOTA" + +# cmd desc +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu" + +# cmd desc +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu" + +# cmd desc +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Nastaví veľkosť kroku" + +# cmd desc +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty" + +# cmd desc +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Skryje hodnotu" + +# cmd desc +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi" + +# cmd desc +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Názov poľa" + +# cmd desc +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi" + +# cmd desc +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Názov poľa pre kalendár" + +# cmd desc +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi" + +# cmd desc +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky" + +# cmd desc +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam" + +# cmd desc +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |" + +# cmd desc +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce" + +# cmd desc +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Pridá nové kombinované pole do dialógového okna s formulármi" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Názov poľa pre kombinované pole" + +# cmd desc +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Zoznam hodnôt pre kombinované pole" + +# cmd desc +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce" + +# cmd desc +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla" + +# PM: čo za voľbu tým myslia? sa mi to nevidí +# DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username) +# overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username" +# cmd desc +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena" + +# cmd desc +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby" + +# cmd desc +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Nastaví farbu" + +# cmd desc +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Zobrazí paletu" + +# cmd desc +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "O programe zenity" + +# cmd desc +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Vypíše verziu" + +#: src/option.c:2259 +msgid "General options" +msgstr "Všeobecné voľby" + +# cmd desc +#: src/option.c:2260 +msgid "Show general options" +msgstr "Zobrazí všeobecné voľby" + +#: src/option.c:2270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Voľby kalendára" + +# cmd desc +#: src/option.c:2271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Zobrazí voľby kalendára" + +#: src/option.c:2281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Voľby textového vstupu" + +# cmd desc +#: src/option.c:2282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu" + +#: src/option.c:2292 +msgid "Error options" +msgstr "Voľby chýb" + +# cmd desc +#: src/option.c:2293 +msgid "Show error options" +msgstr "Zobrazí voľby chýb" + +#: src/option.c:2303 +msgid "Info options" +msgstr "Voľby informácie" + +# cmd desc +#: src/option.c:2304 +msgid "Show info options" +msgstr "Zobrazí voľby informácie" + +#: src/option.c:2314 +msgid "File selection options" +msgstr "Voľby výberu súboru" + +# cmd desc +#: src/option.c:2315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru" + +#: src/option.c:2325 +msgid "List options" +msgstr "Voľby zoznamu" + +# cmd desc +#: src/option.c:2326 +msgid "Show list options" +msgstr "Zobrazí voľby zoznamu" + +#: src/option.c:2337 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Voľby oznamovacej ikony" + +# cmd desc +#: src/option.c:2338 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony" + +#: src/option.c:2349 +msgid "Progress options" +msgstr "Voľby indikátora priebehu" + +# cmd desc +#: src/option.c:2350 +msgid "Show progress options" +msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu" + +#: src/option.c:2360 +msgid "Question options" +msgstr "Voľby otázky" + +# cmd desc +#: src/option.c:2361 +msgid "Show question options" +msgstr "Zobrazí voľby otázky" + +#: src/option.c:2371 +msgid "Warning options" +msgstr "Voľby upozornenia" + +# cmd desc +#: src/option.c:2372 +msgid "Show warning options" +msgstr "Zobrazí voľby upozornenia" + +#: src/option.c:2382 +msgid "Scale options" +msgstr "Voľby mierky" + +# cmd desc +#: src/option.c:2383 +msgid "Show scale options" +msgstr "Zobrazí voľby mierky" + +#: src/option.c:2393 +msgid "Text information options" +msgstr "Voľby textovej informácie" + +# cmd desc +#: src/option.c:2394 +msgid "Show text information options" +msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie" + +#: src/option.c:2404 +msgid "Color selection options" +msgstr "Voľby výberu farby" + +# cmd desc +#: src/option.c:2405 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Zobrazí voľby výberu farby" + +#: src/option.c:2415 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla" + +# cmd desc +#: src/option.c:2416 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla" + +#: src/option.c:2426 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi" + +# cmd desc +#: src/option.c:2427 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi" + +#: src/option.c:2437 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Rôzne voľby" + +# cmd desc +#: src/option.c:2438 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Zobrazí rôzne voľby" + +#: src/option.c:2463 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --" +"help“.\n" + +#: src/option.c:2467 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n" + +#: src/option.c:2471 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d1d82d01 --- /dev/null +++ b/po/sl.gmo diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..0cc3eac1 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,935 @@ +# Slovenian translations for zenity. +# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. +# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. +# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008-2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-13 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod " +"pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova " +"Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli " +"poznejše različice.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA " +"JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA " +"UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja " +"(GNU GPL).\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod manj splošnega dovoljenja GNU " +"(GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n" +"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n" +"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n" +"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte " +"'zenity --help'\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Neveljavna logična vrednost namiga.\n" +"Podprti vrednosti sta 'true' (PRAV) ali 'false' (NAPAK).\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepodprta vrsta namiga. Namig bo preskočen.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Neznano ime namiga. Namig bo preskočen.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Ukaza iz standardnega vhoda ni mogoče razčleniti.\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Obvestila Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Vpišite geslo." + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Vpišite uporabniško imene in geslo" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vrednost je izven območja.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Prilagodi vrednost merila" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni pogled" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Izbor koledarja" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Spodaj izberite datum." + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Koled_ar:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj nov vnos" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Vpišite novo besedilo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Prišlo je do napake!" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Pogovorno okno obrazca" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Vse posodobitve so končane." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Zagnano ..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izberite predmete iz seznama." + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "NAZIV" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastavi ikono okna" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "POTIKONE" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Nastavi širino" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠIRINA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Nastavi višino" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VIŠINA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ZAKASNITEV" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nastavi naziv gumba V redu" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "BESEDILO" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nastavi naziv gumba Prekliči" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Dodaj dodatni gumb" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nastavi splošni namig" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Nastavi nadrejeno okno za pripenjanje" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "okno" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nastavi dan na koledarju" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAN" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nastavi mesec na koledarju" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MESEC" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nastavi leto na koledarju" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "LETO" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "VZOREC" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nastavi začetno besedilo" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skrij začetno besedilo" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno napake" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "Ime ikone" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ne omogoči preloma besedila" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ne omogoči oblikovanja Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Omogoči okrajševanje besedil pogovornih oken. Možnost razreši velikosti oken " +"z veliko besedila." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nastavi ime datoteke" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "Ime datoteke" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dovoli izbrati več datotek" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "omogoči izbor le map" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Omogoči način shranjevanja" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "LOČILNIK" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nastavi filter imen datotek" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nastavi glavo stolpca" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "STOLPEC" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Uporabi izbirne gumbe za prvi stolpec" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dovoli izbor več vrstic" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Dovoli spremembe v besedilu" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh " +"stolpcev lahko uporabite 'ALL')" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ŠTEVILKA" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skrij določen stolpec" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skrij glave stolpcev" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Spremeni seznam privzetih iskalnih funkcij za besedilo na sredini in ne na " +"začetku." + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Pokaži obvestilo" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Nastavi besedilo obvestila" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Poslušaj ukaze na stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nastavi besedila namigov obvestil" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nastavi začetni odstotek" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ODSTOTEK" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Vrstica napredka naj utripa" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skrij gumb za preklic" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Oceni, kdaj bo napredek dosegel vrednost 100 %." + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Gumb Prekliči naj bo privzeto v žarišču" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Prepreči delovanje gumbov V redu in Prekliči" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Določitev pisave besedila" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Omogoči podporo HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ne omogoči interakcije uporabnika z WebView. Možnost deluje le, če je " +"izbrana možnost --html." + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nastavi naslov URL namesto datoteke. Deluje le z uporabo možnosti --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "Naslov URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Samodejno zdrsi besedilo do konca. Le kadar je besedilo zajeto preko " +"standardnega vhoda" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno merila" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Nastavi začetno vrednost" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Nastavi največjo vrednost" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Nastavi velikost koraka" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Natisni delne vrednosti" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Skrij vrednost" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Ime polja" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca" + +# G:7 K:2 O:4 +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Ime polja koledarja" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Polje seznama in ime glave" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Seznam vrednosti za seznam" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Seznam vrednosti za stolpce" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Dodaj novo spustno polje v pogovorno okno obrazca" + +# G:7 K:2 O:4 +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Ime spustnega polja" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Seznam vrednosti spustnega polja" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Pokaži glave stolpcev" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Nastavi barvo" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Pokaži paleto" + +# G:2 K:0 O:0 +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "O programu" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Izpiši različico" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Pokaži splošne možnosti" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Možnosti koledarja" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Pokaži možnosti koledarja" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Možnosti vnosa besedila" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Možnosti napak" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Pokaži možnosti napak" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Možnosti info" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Pokaži možnosti info" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Možnosti izbire datoteke" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Možnosti seznama" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Pokaži možnosti seznama" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Možnosti ikone obvestil" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Možnosti prikaza napredka" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Možnosti vprašanja" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Pokaži možnosti vprašanja" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Možnosti opozorila" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Pokaži možnosti opozorila" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Možnosti merila" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Pokaži možnosti merila" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Možnosti podatkov besedila" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Možnosti izbire barv" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Pokaži možnosti izbire barv" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Razne možnosti" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Pokaži razne možnosti" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n" + +#~ msgid "Could not parse message from stdin\n" +#~ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n" + +#~ msgid "Sets the label of the Ok button" +#~ msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu" + +#~ msgid "Sets the label of the Cancel button" +#~ msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči" + +#~ msgid "Add extra-button" +#~ msgstr "Dodaj dodaten gumb" + +#~ msgid "Do not enable pango markup" +#~ msgstr "Ne omogoči označevanja Pango" + +#~ msgid "Sets a filename filter" +#~ msgstr "Določi filter imena datotek" + +#~ msgid "Use check boxes for first column" +#~ msgstr "Uporabi potrditvena polja za prvi stolpec" + +#~ msgid "Use radio buttons for first column" +#~ msgstr "Uporabi radijske gumbe za prvi stolpec" + +#~ msgid "Use an image for first column" +#~ msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec" + +#~ msgid "Hides the column headers" +#~ msgstr "Skrije glavo stolpca" + +#~ msgid "Give cancel button focus by default" +#~ msgstr "Privzeto postavi pozornost na gumb Prekliči" + +#~ msgid "Suppress ok and cancel buttons" +#~ msgstr "Skrij gumba V redu in Prekliči" + +#~ msgid "Enable html support" +#~ msgstr "Omogoči podporo za HTML" + +#~ msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#~ msgstr "" +#~ "Določite naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana " +#~ "možnost —html." diff --git a/po/sq.gmo b/po/sq.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b843dbb4 --- /dev/null +++ b/po/sq.gmo diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..c1142074 --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-27 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën " +"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga " +"Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose " +"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër më të përditësuar.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA " +"ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR " +"QËLLIME TË VEÇANTA. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi " +"të mëtejshme.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të " +"GNU General Public License; nëse jo, shkruaj tek Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Shfaq dialogët nga script e shell" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Duhet specifikuar lloji i dialogut. Shiko \"zenity --help\" për hollësitë\n" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Njoftim i zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Vlera maksimale duhet të jetë më e madhe se vlera minimale.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vlerë jashtë limitit.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Asnjë titull për kollonat në dialogun \"Lista\".\n" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Duhet përdorur vetëm një lloj dialogu \"Lista\".\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Shto një zë të ri" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Rregullo vlerën e shkallës" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Të gjithë përditësimet u plotësuan." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "U verifikua një gabim." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Dëshirohet vazhdimi?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendari:" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Zgjedhje nga kalendari" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Informacione" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Përparimi" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Në ekzekutim..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Zgjidh një datë." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "Zgjidh një file" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Zgjidh elementë nga lista" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vijim." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Paralajmërim" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "S_hto tekstin e ri:" + +#: ../src/option.c:120 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Përcakto titullin e dialogut" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "TITLE" +msgstr "TITULLI" + +#: ../src/option.c:129 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Përcakto ikonën e dritares" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "ICONPATH" +msgstr "POZICIONI_IKONËS" + +#: ../src/option.c:138 +msgid "Set the width" +msgstr "Përcakto gjerësinë" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "WIDTH" +msgstr "GJERËSIA" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Set the height" +msgstr "Përcakto lartësinë" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "HEIGHT" +msgstr "LARTËSIA" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Përcakto timeout e dialogut në sekonda" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "KOHA_MAKSIMUM" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Shfaq një dialog me kalendarin" + +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Përcakto tekstin e dialogut" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTI" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Përcakto ditën e kalendarit" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "DAY" +msgstr "DITA" + +#: ../src/option.c:199 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Përcakto muajin e kalendarit" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "MONTH" +msgstr "MUAJI" + +#: ../src/option.c:208 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Përcakto vitin e kalendarit" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "YEAR" +msgstr "VITI" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Përcakto formatin e datës së kthyer" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODELI" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Shfaq një dialog për shtim teksti" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Përcakton tekstin e kutizës së futjes" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Fsheh tekstin tek kutiza e futjes" + +#: ../src/option.c:275 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Shfaq një dialog gabimi" + +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nuk aktivizon ndërprerjen e tekstit" + +#: ../src/option.c:308 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Shfaq një dialog informacionesh" + +#: ../src/option.c:341 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Shfaq një dialog për zgjedhje file" + +#: ../src/option.c:350 +msgid "Set the filename" +msgstr "Përcakton emrin e file" + +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +msgid "FILENAME" +msgstr "EMRIFILE" + +#: ../src/option.c:359 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një file" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivizon zgjedhjen e vetëm directory" + +#: ../src/option.c:377 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivizon modalitetin e sigurtë" + +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Përcakton simbolin ndarës për output" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "NDARËSI" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Konfermon zgjedhjen e file nëse emri i file ekziston rregullisht" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Përcakton një filtër mbi emrin e file" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "EMRI | MODELI1 MODELI2 ..." + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Shfaq një dialog me një listë" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Set the column header" +msgstr "Përcakton titullin e kollonës" + +#: ../src/option.c:438 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLLONA" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Përdor kutiza zgjedhje për kollonën e parë" + +#: ../src/option.c:455 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Përdor butonë radio për kollonën e parë" + +#: ../src/option.c:473 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një rreshti" + +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Printon një kollonë të caktuar (Vlera e paracaktuar është 1. 'ALL' " +"mund të përdoret për të printuar të gjitha kollonat)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMRI" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Fsheh një kollonë të specifikuar" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Display notification" +msgstr "Shfaq një ikonë në zonën e njoftimeve" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Përcakton tekstin e njoftimit" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Në pritje për komandat nga stdin" + +#: ../src/option.c:549 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Shfaq një dialog me treguesin e përparimit" + +#: ../src/option.c:567 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Përcakton përqindjen fillestare" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PËRQINDJA" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Bën të pulsojë shtyllën e përparimit" + +#: ../src/option.c:586 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%" + +#: ../src/option.c:596 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Vret proçesin prind nëse shtypet butoni \"anullo\"" + +#: ../src/option.c:611 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Shfaq një dialog pyetje" + +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Ok\"" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Anullo\"" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Shfaq një dialog informacioni me tekst" + +#: ../src/option.c:671 +msgid "Open file" +msgstr "Hap file" + +#: ../src/option.c:695 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Shfaq një dialog paralajmërimi" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Shfaq një dialog me shkallën" + +#: ../src/option.c:746 +msgid "Set initial value" +msgstr "Përcakton vlerën fillestare" + +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 +msgid "VALUE" +msgstr "VLERA" + +#: ../src/option.c:755 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Përcakton vlerën minimale" + +#: ../src/option.c:764 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Përcakton vlerën maksimale" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Set step size" +msgstr "Përcakton madhësinë e hapit" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Print partial values" +msgstr "Printon vlerat e pjesëshme" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Hide value" +msgstr "Fshih vlerën" + +#: ../src/option.c:806 +msgid "About zenity" +msgstr "Informacione mbi zenity" + +#: ../src/option.c:815 +msgid "Print version" +msgstr "Printo versionin" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "General options" +msgstr "Opsione të përgjithshme" + +#: ../src/option.c:1471 +msgid "Show general options" +msgstr "Shfaq opsionet e përgjithshme" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opsione të kalendarit" + +#: ../src/option.c:1482 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Shfaq opsionet e kalendarit" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opsionet e kutizës së shtimit të tekstit" + +#: ../src/option.c:1493 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Shfaq opsionet e kutizës së shtimit të tekstit" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Error options" +msgstr "Opsione të dialogut të gabimeve" + +#: ../src/option.c:1504 +msgid "Show error options" +msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të gabimeve" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Info options" +msgstr "Opsione të dialogut të informacioneve" + +#: ../src/option.c:1515 +msgid "Show info options" +msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të informacioneve" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "File selection options" +msgstr "Opsione të dialogut të zgjedhjes së file" + +#: ../src/option.c:1526 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të zgjedhjes së file" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "List options" +msgstr "Opsionet e listës" + +#: ../src/option.c:1537 +msgid "Show list options" +msgstr "Shfaq opsionet e listës" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opsione të ikonës së njoftimeve" + +#: ../src/option.c:1548 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Shfaq opsionet e ikonës së njoftimeve" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Progress options" +msgstr "Opsione të shtyllës së përparimit" + +#: ../src/option.c:1559 +msgid "Show progress options" +msgstr "Shfaq opsionet e shtyllës së përparimit" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Question options" +msgstr "Opsione të dialogut pyetje" + +#: ../src/option.c:1570 +msgid "Show question options" +msgstr "Shfaq opsione të dialogut të pyetjes" + +#: ../src/option.c:1580 +msgid "Warning options" +msgstr "Opsione të dialogut të paralajmërimit" + +#: ../src/option.c:1581 +msgid "Show warning options" +msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të paralajmërimit" + +#: ../src/option.c:1591 +msgid "Scale options" +msgstr "Opsionet e shkallës" + +#: ../src/option.c:1592 +msgid "Show scale options" +msgstr "Shfaq opsionet e shkallës" + +#: ../src/option.c:1602 +msgid "Text information options" +msgstr "Opsionet e tekstit informues" + +#: ../src/option.c:1603 +msgid "Show text information options" +msgstr "Shfaq opsionet e tekstit informues" + +#: ../src/option.c:1613 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opsione të ndryshme" + +#: ../src/option.c:1614 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Shfaq opsione të ndryshme" + +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ky opsion nuk gjendet në dispozicion. Shiko --help për të gjitha " +"përdorimet e mundshme.\n" + +#: ../src/option.c:1643 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Opsioni --%s nuk suportohet nga ky dialog\n" + +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opsione për dialogun\n" + diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..88b148a9 --- /dev/null +++ b/po/sr.gmo diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..bdc9cd26 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,888 @@ +# Serbian translation of zenity +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>, 2004—2005. +# Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be> 2005. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-01 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-02 01:38+0200\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под " +"условима Гнуове мање опште јавне лиценце како је објављује Задужбина " +"слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било " +"којег новијег издања.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ " +"ГАРАНЦИЈА; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или " +"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу " +"за више детаља.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Требали сте да примите примерак Гнуове мање опште јавне лиценце уз овај " +"програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA“." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" +"Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" +"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик." + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Приказује прозорче из скрипти љуске" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Не могу да обрадим поруку\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Неисправна вредност за упут уписан логиком.\n" +"Подржане вредности су „true“ или „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Неподржан упут. Прескачем.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Непознат назив упута. Прескачем.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Обавештење Зенита" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_У реду" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Упишите вашу лозинку" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Упишите ваше корисничко име и лозинку" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најмање вредности.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Вредност је изван опсега.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче списка.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Подесите вредности скале" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 +#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 +#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 +#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Текстуални приказ" + +#: src/zenity.ui:230 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор календара" + +#: src/zenity.ui:297 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Изаберите датум." + +#: src/zenity.ui:318 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" + +#: src/zenity.ui:360 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додајте нови унос" + +#: src/zenity.ui:426 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Унесите нови текст:" + +#: src/zenity.ui:463 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/zenity.ui:528 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Дошло је до грешке." + +#: src/zenity.ui:656 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Прозорче образаца" + +#: src/zenity.ui:679 +msgid "Information" +msgstr "Информације" + +#: src/zenity.ui:739 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Сва ажурирања су одрађена." + +#: src/zenity.ui:766 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: src/zenity.ui:829 +msgid "Running..." +msgstr "Покрећем..." + +#: src/zenity.ui:880 +msgid "Question" +msgstr "Упитник" + +#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" + +#: src/zenity.ui:951 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Изаберите ставке са списка" + +#: src/zenity.ui:1013 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." + +#: src/zenity.ui:1062 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Поставља наслов прозорчета" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "НАСЛОВ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Одређује иконицу прозора" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Поставља ширину" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРИНА" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Поставља висину" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВИСИНА" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама" + +# Где, шта, где, ко??? +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Поставите натпис дугмета „У реду“" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Поставите натпис дугмета „Откажи“" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Додај још једно дугме" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Поставља условљени савет" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "ПРОЗОР" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Приказује прозорче календара" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Поставља текст прозорчета" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Поставља дан у календару" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "ДАН" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Поставља месец у календару" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЕЦ" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Поставља годину у календару" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОДИНА" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Поставља формат повратног датума" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ОБРАЗАЦ" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Приказује прозорче за унос текста" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Поставља текст за унос" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Скрива текст за унос" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Приказује прозорче за грешке" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Поставља иконицу прозорчета" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Не укључује прелом текста" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Не укључуј Панго ознаке" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Укључује скраћивање у тексту прозорчета. Ово поправља висину прозора код " +"дугих текстова" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Приказује прозорче информација" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Поставља назив датотеке" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Дозвољава избор више датотека" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Покреће избор само директоријума" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Покреће режим за чување" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "РАЗДВОЈНИК" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Постави филтер имена датотеке" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Приказује прозорче са списком" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Поставља заглавље колоне" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "КОЛОНА" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Користи радио дугмад за прву колону" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Користи слику за прву колону" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Дозвољава промене текста" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Исписује одређену колону (Подразумева се 1. За испис свих колона можете " +"користити „ALL“)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЈ" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Скрива одређену колону" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Сакриј заглавља колона" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Мења основну функцију претраге списка тражећи текст по средини, а не на " +"почетку" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Приказује обавештење" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Поставља текст обавештења" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Поставља упуте обавештења" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Приказује прозорче указивача напретка" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Поставља почетни проценат" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРОЦЕНАТ" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пулсирајући указивач напретка" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%" + +# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Скрива дугме „Откажи“" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Процењује када ће напредовање достићи 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Приказује прозорче за упит" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Прикажи дугме „Откажи“ у жижи, подразумевано" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Сакриј „У реду“ и „Откажи“ дугмад" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Отвара датотеку" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Поставља текст за унос" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Укључи подршку за ХТМЛ" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Не укључује корисничко дејство са Веб прегледом. Ради само ако користите " +"опцију „--html“" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Постави адресу уместо датотеке. Ради само уколико користите опцију „--html“" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "АДРЕСА" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Самостално премиче текст на крај. Само када је текст снимљен са стандардног " +"улаза" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Приказује прозорче упозорења" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Приказује прозорче размере" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Поставља почетну вредност" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "ВРЕДНОСТ" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Поставља најмању могућу вредност" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Поставља највећу могућу вредност" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Поставља вредност корака" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Штампа делимичне вредности" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Скрива вредност" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Приказује прозорче образаца" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "НАЗИВ ПОЉА" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Наводи назив поља и заглавља" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Списак вредности за списак" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Списак вредности раздвојен |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Списак вредности за колоне" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Додаје ново изборно прозорче у прозорче обрасца" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Назив поља изборног прозорчета" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Списак вредности изборног прозорчета" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Приказује заглавље колона" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Приказује прозорче за лозинку" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Приказује прозорче за корисничко име" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Приказује прозорче за избор боје" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Поставља боју" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Приказује палету" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "О Зениту" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Исписује издање програма" + +#: src/option.c:2256 +msgid "General options" +msgstr "Опште опције" + +#: src/option.c:2257 +msgid "Show general options" +msgstr "Приказује опште опције" + +#: src/option.c:2267 +msgid "Calendar options" +msgstr "Опције календара" + +#: src/option.c:2268 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Приказује опције календара" + +#: src/option.c:2278 +msgid "Text entry options" +msgstr "Опције уноса текста" + +#: src/option.c:2279 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Приказује опције уноса текста" + +#: src/option.c:2289 +msgid "Error options" +msgstr "Опције грешке" + +#: src/option.c:2290 +msgid "Show error options" +msgstr "Приказује опције грешке" + +#: src/option.c:2300 +msgid "Info options" +msgstr "Опције информација" + +#: src/option.c:2301 +msgid "Show info options" +msgstr "Приказује опције информација" + +#: src/option.c:2311 +msgid "File selection options" +msgstr "Опције избора датотеке" + +#: src/option.c:2312 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Приказује опције избора датотеке" + +#: src/option.c:2322 +msgid "List options" +msgstr "Опције списка" + +#: src/option.c:2323 +msgid "Show list options" +msgstr "Приказује опције списка" + +#: src/option.c:2334 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Опције иконице обавештења" + +#: src/option.c:2335 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Приказује опције иконице обавештења" + +#: src/option.c:2346 +msgid "Progress options" +msgstr "Опције напретка" + +#: src/option.c:2347 +msgid "Show progress options" +msgstr "Приказује опције напретка" + +#: src/option.c:2357 +msgid "Question options" +msgstr "Опције упита" + +#: src/option.c:2358 +msgid "Show question options" +msgstr "Приказује опције упита" + +#: src/option.c:2368 +msgid "Warning options" +msgstr "Опције упозорења" + +#: src/option.c:2369 +msgid "Show warning options" +msgstr "Приказује опције упозорења" + +#: src/option.c:2379 +msgid "Scale options" +msgstr "Опције размере" + +#: src/option.c:2380 +msgid "Show scale options" +msgstr "Приказује опције размере" + +#: src/option.c:2390 +msgid "Text information options" +msgstr "Опције текстуалног обавештења" + +#: src/option.c:2391 +msgid "Show text information options" +msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења" + +#: src/option.c:2401 +msgid "Color selection options" +msgstr "Опције избора боје" + +#: src/option.c:2402 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Приказује опције избора боје" + +#: src/option.c:2412 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Опције прозорчета за лозинку" + +#: src/option.c:2413 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке" + +#: src/option.c:2423 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Опције прозорчета образаца" + +#: src/option.c:2424 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Приказује опције прозорчета образаца" + +#: src/option.c:2434 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Остале опције" + +#: src/option.c:2435 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Приказује остале опције" + +#: src/option.c:2460 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције " +"коришћења.\n" + +#: src/option.c:2464 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n" + +#: src/option.c:2468 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" diff --git a/po/sr@latin.gmo b/po/sr@latin.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a4e1879e --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.gmo diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..21e9eead --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,888 @@ +# Serbian translation of zenity +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004—2005. +# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be> 2005. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-01 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-02 01:38+0200\n" +"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: srpski <gnom@prevod.org>\n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod " +"uslovima Gnuove manje opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina " +"slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) bilo " +"kojeg novijeg izdanja.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " +"GARANCIJA; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili " +"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu licencu " +"za više detalja.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Trebali ste da primite primerak Gnuove manje opšte javne licence uz ovaj " +"program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA“." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n" +"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" +"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n" +"\n" +"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti ljuske" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Ne mogu da obradim poruku\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Neispravna vrednost za uput upisan logikom.\n" +"Podržane vrednosti su „true“ ili „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepodržan uput. Preskačem.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nepoznat naziv uputa. Preskačem.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Obaveštenje Zenita" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Upišite vašu lozinku" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče spiska.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Podesite vrednosti skale" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 +#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 +#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 +#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstualni prikaz" + +#: src/zenity.ui:230 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Izbor kalendara" + +#: src/zenity.ui:297 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izaberite datum." + +#: src/zenity.ui:318 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalendar:" + +#: src/zenity.ui:360 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodajte novi unos" + +#: src/zenity.ui:426 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Unesite novi tekst:" + +#: src/zenity.ui:463 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: src/zenity.ui:528 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Došlo je do greške." + +#: src/zenity.ui:656 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Prozorče obrazaca" + +#: src/zenity.ui:679 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: src/zenity.ui:739 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Sva ažuriranja su odrađena." + +#: src/zenity.ui:766 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: src/zenity.ui:829 +msgid "Running..." +msgstr "Pokrećem..." + +#: src/zenity.ui:880 +msgid "Question" +msgstr "Upitnik" + +#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?" + +#: src/zenity.ui:951 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izaberite stavke sa spiska" + +#: src/zenity.ui:1013 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska." + +#: src/zenity.ui:1062 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Postavlja naslov prozorčeta" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "NASLOV" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Određuje ikonicu prozora" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PUTANJA DO IKONICE" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Postavlja širinu" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠIRINA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Postavlja visinu" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VISINA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama" + +# Gde, šta, gde, ko??? +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "VREMENSKI ROK" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Postavite natpis dugmeta „U redu“" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Postavite natpis dugmeta „Otkaži“" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Dodaj još jedno dugme" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Postavlja uslovljeni savet" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "PROZOR" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče kalendara" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Postavlja tekst prozorčeta" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Postavlja dan u kalendaru" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAN" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Postavlja mesec u kalendaru" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MESEC" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Postavlja godinu u kalendaru" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "GODINA" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Postavlja format povratnog datuma" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "OBRAZAC" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Postavlja tekst za unos" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skriva tekst za unos" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče za greške" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Postavlja ikonicu prozorčeta" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NAZIV IKONICE" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ne uključuje prelom teksta" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ne uključuj Pango oznake" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod " +"dugih tekstova" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče informacija" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Postavlja naziv datoteke" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAZIV DATOTEKE" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Pokreće režim za čuvanje" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "RAZDVOJNIK" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Postavi filter imena datoteke" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Postavlja zaglavlje kolone" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Koristi sliku za prvu kolonu" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Dozvoljava promene teksta" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Ispisuje određenu kolonu (Podrazumeva se 1. Za ispis svih kolona možete " +"koristiti „ALL“)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skriva određenu kolonu" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Sakrij zaglavlja kolona" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Menja osnovnu funkciju pretrage spiska tražeći tekst po sredini, a ne na " +"početku" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Prikazuje obaveštenje" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Postavlja tekst obaveštenja" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Postavlja upute obaveštenja" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Postavlja početni procenat" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENAT" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%" + +# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skriva dugme „Otkaži“" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Procenjuje kada će napredovanje dostići 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče za upit" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Prikaži dugme „Otkaži“ u žiži, podrazumevano" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Sakrij „U redu“ i „Otkaži“ dugmad" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Otvara datoteku" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Postavlja tekst za unos" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Uključi podršku za HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ne uključuje korisničko dejstvo sa Veb pregledom. Radi samo ako koristite " +"opciju „--html“" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Postavi adresu umesto datoteke. Radi samo ukoliko koristite opciju „--html“" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "ADRESA" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Samostalno premiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog " +"ulaza" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče razmere" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Postavlja početnu vrednost" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Postavlja vrednost koraka" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Štampa delimične vrednosti" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Skriva vrednost" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "NAZIV POLJA" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Spisak vrednosti za spisak" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Spisak vrednosti za kolone" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Dodaje novo izborno prozorče u prozorče obrasca" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Naziv polja izbornog prozorčeta" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Spisak vrednosti izbornog prozorčeta" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Postavlja boju" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Prikazuje paletu" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "O Zenitu" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Ispisuje izdanje programa" + +#: src/option.c:2256 +msgid "General options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: src/option.c:2257 +msgid "Show general options" +msgstr "Prikazuje opšte opcije" + +#: src/option.c:2267 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcije kalendara" + +#: src/option.c:2268 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Prikazuje opcije kalendara" + +#: src/option.c:2278 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcije unosa teksta" + +#: src/option.c:2279 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta" + +#: src/option.c:2289 +msgid "Error options" +msgstr "Opcije greške" + +#: src/option.c:2290 +msgid "Show error options" +msgstr "Prikazuje opcije greške" + +#: src/option.c:2300 +msgid "Info options" +msgstr "Opcije informacija" + +#: src/option.c:2301 +msgid "Show info options" +msgstr "Prikazuje opcije informacija" + +#: src/option.c:2311 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcije izbora datoteke" + +#: src/option.c:2312 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke" + +#: src/option.c:2322 +msgid "List options" +msgstr "Opcije spiska" + +#: src/option.c:2323 +msgid "Show list options" +msgstr "Prikazuje opcije spiska" + +#: src/option.c:2334 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcije ikonice obaveštenja" + +#: src/option.c:2335 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja" + +#: src/option.c:2346 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcije napretka" + +#: src/option.c:2347 +msgid "Show progress options" +msgstr "Prikazuje opcije napretka" + +#: src/option.c:2357 +msgid "Question options" +msgstr "Opcije upita" + +#: src/option.c:2358 +msgid "Show question options" +msgstr "Prikazuje opcije upita" + +#: src/option.c:2368 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcije upozorenja" + +#: src/option.c:2369 +msgid "Show warning options" +msgstr "Prikazuje opcije upozorenja" + +#: src/option.c:2379 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcije razmere" + +#: src/option.c:2380 +msgid "Show scale options" +msgstr "Prikazuje opcije razmere" + +#: src/option.c:2390 +msgid "Text information options" +msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja" + +#: src/option.c:2391 +msgid "Show text information options" +msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja" + +#: src/option.c:2401 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcije izbora boje" + +#: src/option.c:2402 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Prikazuje opcije izbora boje" + +#: src/option.c:2412 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku" + +#: src/option.c:2413 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke" + +#: src/option.c:2423 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca" + +#: src/option.c:2424 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca" + +#: src/option.c:2434 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ostale opcije" + +#: src/option.c:2435 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Prikazuje ostale opcije" + +#: src/option.c:2460 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije " +"korišćenja.\n" + +#: src/option.c:2464 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n" + +#: src/option.c:2468 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n" diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po new file mode 100644 index 00000000..9788f702 --- /dev/null +++ b/po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c3b0b333 --- /dev/null +++ b/po/sv.gmo diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..c5fa880f --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,880 @@ +# Swedish messages for zenity. +# Copyright © 2003-2016 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004, 2005. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-07 20:37+0100\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " +"det under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free " +"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " +"version.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " +"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License " +"för ytterligare information.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Du bör ha fått en kopia av GNU Lesser General Public License tillsammans med " +"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Christian Rose\n" +"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Visa dialogrutor från skalskript" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Kunde inte tolka meddelande\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Ogiltigt värde för ett booleskt tips.\n" +"Värden som stöds är ”true” eller ”false”.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-avisering" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Ange ditt lösenord" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Värde utanför intervall.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justera skalvärdet" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Textvy" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendermarkering" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Välj ett datum nedan." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lägg till en ny post" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Ange ny text:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ett fel har inträffat." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulärdialog" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Kör..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Välj objekt från listan" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Välj objekt från listan nedan." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ställ in dialogtiteln" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ställ in fönsterikonen" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONSÖKVÄG" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Ställ in bredden" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREDD" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Ställ in höjden" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HÖJD" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIDSGRÄNS" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Ställ in etiketten för knappen OK" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Ställ in etiketten för knappen Avbryt" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Lägg till en extra knapp" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Ställ in modalt tips" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "FÖNSTER" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Visa kalenderdialog" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ställ in dialogtexten" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ställ in kalenderdagen" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAG" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ställ in kalendermånaden" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MÅNAD" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ställ in kalenderåret" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ÅR" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MÖNSTER" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Visa textinmatningsdialog" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ställ in fälttexten" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Dölj fälttexten" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Visa feldialog" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Ställ in dialogikonen" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONNAMN" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Aktivera inte textradbrytning" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Aktivera inte Pango-markup" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga " +"fönsterstorleken med långa texter" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Visa informationsdialog" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Visa filväljardialog" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ställ in filnamnet" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAMN" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Tillåt att flera filer väljs" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivera sparläge" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "AVGRÄNSARE" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Ställ in ett filnamnsfilter" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Visa listdialog" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLUMN" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Använd en bild i första kolumnen" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Tillåt att flera rader väljs" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Tillåt ändringar av text" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för " +"att skriva ut alla kolumner)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Dölj en specifik kolumn" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Dölj kolumnhuvudena" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i " +"början" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Visa avisering" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Ställ in aviseringstexten" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Ställ in aviseringstipsen" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Visa förloppsindikatordialog" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ställ in initialt procenttal" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTTAL" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsera förloppsindikatorn" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Dölj avbrytsknapp" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Visa frågedialog" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Visa inte knapparna OK och Avbryt" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Visa textinformationsdialog" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Öppna fil" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ställ in texttypsnittet" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Aktivera HTML-stöd" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du " +"använder flaggan --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Ange en URL istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --" +"html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Visa varningsdialog" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Visa skaldialog" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ställ in initialt värde" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VÄRDE" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ställ in minimivärde" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ställ in maximivärde" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Ställ in stegstorlek" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Skriv ut partiella värden" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Dölj värde" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Visa formulärdialog" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Fältnamn" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Namn på kalenderfält" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Lista fält- och rubriknamn" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista med värden för lista" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista med värden separerade med |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista med värden för kolumner" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Fältnamn på listbox" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista med värden för listbox" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Visa kolumnhuvudet" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Visa lösenordsdialog" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Visa flagga för användarnamnet" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Visa färgväljardialog" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Ställ in färgen" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Visa paletten" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Om zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Skriv ut versionsnummer" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Allmänna flaggor" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Visa allmänna flaggor" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalenderflaggor" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Visa kalenderflaggor" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Flaggor för textinmatning" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Visa flaggor för textinmatning" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Felflaggor" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Visa felflaggor" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Informationsflaggor" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Visa informationsflaggor" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Flaggor för filväljare" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Visa flaggor för filväljare" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Listflaggor" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Visa listflaggor" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Flaggor för aviseringsikon" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Förloppsflaggor" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Visa förloppsflaggor" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Frågeflaggor" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Visa frågeflaggor" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Varningsflaggor" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Visa varningsflaggor" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Skalflaggor" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Visa skalflaggor" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Textinformationsflaggor" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Visa textinformationsflaggor" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Flaggor för färgväljare" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Visa flaggor för färgväljare" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Flaggor för lösenordsdialog" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Flaggor för formulärdialog" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Visa flaggor för formulärdialog" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Diverse flaggor" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Visa diverse flaggor" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" +"användningsfall.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" diff --git a/po/ta.gmo b/po/ta.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cbc94fdf --- /dev/null +++ b/po/ta.gmo diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 00000000..6b0702ba --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,815 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Tamil +# Tamil translation of Tamil Zenity 2.4. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003. +# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. +# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-23 14:24+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-23 14:27+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"இது இலவச மென் பொருளாகும். இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு " +"குறைவாபொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ / அல்லது அடுத்த " +"பதிப்புகளையோ " +"நீங்கள் மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்..\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க " +"தகுதி, " +"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் " +"கொண்டு " +"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு குறைந்த பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"னஇந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு குறைவா பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " +"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். " +"Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-நன்றிகள்" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ஷெல் சிறுநிரலிலிருந்து உரையாடல் பெட்டியை காட்டுகிறது" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.zenity --help' ஐ பார்க்கவும்\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"பூலியன் தட்டச்சிய குறிப்புக்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு. \n" +"ஆதரவுள்ள மதிப்புகள் 'உண்மை' அல்லது 'பொய்' \n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "ஆதரவில்லாத குறிப்பு பெயர். தவிர்க்கிறது. \n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "தெரியாத குறிப்பு பெயர். தவிர்க்கிறது. \n" + +#: ../src/notification.c:209 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியவில்லை\n" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdinலிருந்து செய்தியை பகுக்க முடியாது\n" + +#: ../src/notification.c:323 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity அறிவிப்பு" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு குறைந்தபட்ச மதிப்பை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "மதிப்பு வரையறை தாண்டியுள்ளது.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"பட்டியல் உரையாடல் பெட்டியில் நெடுவரிசை தலைப்பு எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "(_a)நாள்காட்டி:" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "பிழை நேர்ந்தது" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "படிவங்கள் உரையாடல்" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "முன்னேற்றம்" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "இயங்குகிறது...." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "தொடர விருப்பமா?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "உரை காட்சி" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை" + +#: ../src/option.c:159 +msgid "TITLE" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the window icon" +msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the width" +msgstr "அகலத்தை அமை" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "உயரத்தை அமை" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "உரையாடல் காலாவதி நேரத்தை வினாடிகளில் அமை" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:196 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "சரி பொத்தானின் அடையாள ஒட்டை அமைக்கிறது." + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ரத்து செய் பொத்தானின் அடையாள ஒட்டை அமைக்கிறது." + +#: ../src/option.c:222 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "மாதிரி குறிப்பை அமை" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "உரை உரையாடலை அமை" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம" + +#: ../src/option.c:265 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை" + +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:297 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Set the entry text" +msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை" + +#: ../src/option.c:324 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை" + +#: ../src/option.c:340 +msgid "Display error dialog" +msgstr "பிழை உரையை காட்டு" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "உரையாடல் சின்னத்தை அமை" + +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "பாங்கோ குறித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்" + +#: ../src/option.c:390 +msgid "Display info dialog" +msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Set the filename" +msgstr "கோப்பு பெயரை அமை" + +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:458 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Activate save mode" +msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +msgid "Set output separator character" +msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து" + +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "கோப்பு பெயர் வடிப்பியை அமைக்கிறது." + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:505 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:519 +msgid "Display list dialog" +msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Set the column header" +msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை" + +#: ../src/option.c:538 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:546 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து" + +#: ../src/option.c:555 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து" + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ஒரு பிம்பத்தை பயன்படுத்து" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி" + +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print " +"all " +"columns)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:610 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை" + +#: ../src/option.c:619 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை ஒளித்து வைக்கிறது" + +#: ../src/option.c:635 +msgid "Display notification" +msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Set the notification text" +msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "அறிவிப்பு குறிப்புகளை அமை" + +#: ../src/option.c:679 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:697 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "கைவிடு பொத்தானை அமுக்கினால் பெற்றோர் செயல்பாட்டை முடிக்கவும்" + +#: ../src/option.c:736 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "ரத்து பொத்தானை மறை" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display question dialog" +msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:801 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:810 +msgid "Open file" +msgstr "கோப்பை திற" + +#: ../src/option.c:828 +msgid "Set the text font" +msgstr "உரை எழுத்துருவை அமை" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "நான் படித்தேன் மற்றும் ஒப்புக்கொள்கிறேன் குறி பெட்டி ஒன்றை செயலாக்கு" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Enable html support" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் ஆதரவை செயலாக்கு" + +#: ../src/option.c:856 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"கோப்புக்கு பதில் ஒரு யூஆர்எல் ஐஅமைக்கிறது. நீங்கள் --html தேர்வை அமைத்தால் " +"மட்டுமே " +"பயனாகும்" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "URL" +msgstr "யூஆர்எல்(URL)" + +#: ../src/option.c:872 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:922 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Set initial value" +msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை" + +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:949 +msgid "Set minimum value" +msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை" + +#: ../src/option.c:958 +msgid "Set maximum value" +msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை" + +#: ../src/option.c:967 +msgid "Set step size" +msgstr "நிலை அளவினை அமை" + +#: ../src/option.c:976 +msgid "Print partial values" +msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு" + +#: ../src/option.c:985 +msgid "Hide value" +msgstr "மதிப்பினை மறை" + +#: ../src/option.c:1000 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "படிவங்கள் உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:1009 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய உள்ளீட்டை சேர்" + +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +msgid "Field name" +msgstr "புலம் பெயர்" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய கடவுச்சொல்லை சேர்க்க" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய நாள்காட்டியை சேர்க்க" + +#: ../src/option.c:1028 +msgid "Calendar field name" +msgstr "நாள்காட்டி புலப்பெயர்" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய பட்டியலை சேர்" + +#: ../src/option.c:1037 +msgid "List field and header name" +msgstr "பட்டியல் புலம் மற்றும் தலைப்பு பெயர்" + +#: ../src/option.c:1045 +msgid "List of values for List" +msgstr "பட்டியலுக்கு மதிப்புகளின் பட்டியல்" + +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| ஆல் பிரிக்கப்பட்ட மதிப்புகளின் பட்டியல்" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "List of values for columns" +msgstr "நெடு வரிசைகளுக்கு மதிப்புகளின் பட்டியல்" + +#: ../src/option.c:1073 +msgid "Show the columns header" +msgstr "நெடுவரிசைகள் தலைப்பை காட்டு" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "Display password dialog" +msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Display the username option" +msgstr "பயனர்பெயர் தேர்வை காட்டு" + +#: ../src/option.c:1139 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "நிற தேர்வு உரையாடலை காட்டு" + +#: ../src/option.c:1148 +msgid "Set the color" +msgstr "வண்ணத்தை அமை" + +#: ../src/option.c:1157 +msgid "Show the palette" +msgstr "வண்னத்தட்டை காட்டுக" + +#: ../src/option.c:1172 +msgid "About zenity" +msgstr "zenity பற்றி" + +#: ../src/option.c:1181 +msgid "Print version" +msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு" + +#: ../src/option.c:2075 +msgid "General options" +msgstr "பொது தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2076 +msgid "Show general options" +msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2086 +msgid "Calendar options" +msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2087 +msgid "Show calendar options" +msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Text entry options" +msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2098 +msgid "Show text entry options" +msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Error options" +msgstr "பிழை தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2109 +msgid "Show error options" +msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Info options" +msgstr "தகவல் தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2120 +msgid "Show info options" +msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "File selection options" +msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2131 +msgid "Show file selection options" +msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "List options" +msgstr "பட்டியல் தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2142 +msgid "Show list options" +msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2153 +msgid "Notification icon options" +msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்" + +#: ../src/option.c:2154 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2165 +msgid "Progress options" +msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2166 +msgid "Show progress options" +msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2176 +msgid "Question options" +msgstr "கேள்வி தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2177 +msgid "Show question options" +msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2187 +msgid "Warning options" +msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு" + +#: ../src/option.c:2188 +msgid "Show warning options" +msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2198 +msgid "Scale options" +msgstr "அளவு விருப்பங்கள்" + +#: ../src/option.c:2199 +msgid "Show scale options" +msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2209 +msgid "Text information options" +msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்" + +#: ../src/option.c:2210 +msgid "Show text information options" +msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2220 +msgid "Color selection options" +msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வுகள்" + +#: ../src/option.c:2221 +msgid "Show color selection options" +msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2231 +msgid "Password dialog options" +msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் தேர்வுகள்" + +#: ../src/option.c:2232 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2242 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் தேர்வுகள்" + +#: ../src/option.c:2243 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2253 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "மற்ற தேர்வுகள்" + +#: ../src/option.c:2254 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/option.c:2279 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n" + +#: ../src/option.c:2283 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n" + +#: ../src/option.c:2287 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" diff --git a/po/te.gmo b/po/te.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c6680e75 --- /dev/null +++ b/po/te.gmo diff --git a/po/te.po b/po/te.po new file mode 100644 index 00000000..69f8cae8 --- /dev/null +++ b/po/te.po @@ -0,0 +1,776 @@ +# translation of zenity.gnome-2-28.te.po to Telugu +# Telugu translation of zenity. +# Copyright (C) 2007,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>, 2007. +# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. +# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2012. +# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011, 2012. +# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012. +#రహ్మానుద్దీన్ షేక్ <rahman@kinige.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-28.te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:22+0530\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n" +"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ తరుపున ప్రచురితమైనGNU " +"జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు " +"లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణీ మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది " +"లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, " +"లేదా(మీ ఐచ్ఛికం) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే, " +"వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా " +"ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU అనగా జనరల్ " +"పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU అనగా జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది " +"ఉంటారు;పొందకపోతే, Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston. " +"MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Pramod <pramod@swecha.net> " +"కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap@redhat.com>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "షెల్స్క్రిప్టుల నుండి సంవాదాలను ప్రదర్శించు" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "సంవాద రకమును తెలియచేయి. వివరాల కోసం 'zenity --help' చూడు\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin నుండి ఆదేశము ముదింపుకు వీలుకాలేదు\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin నుండి సందేశము ముదింపుకు వీలుకాలేదు\n" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "జెనిటీ ప్రకటన" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "సంకేతపదము టైప్ చేయి " + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "వాడుకరి పేరు" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "సంకేతపదము" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "అత్యల్ప విలువ కంటే అత్యథిక విలువ పెద్దదై ఉండాలి.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "విలువ శ్రేణికి మించి ఉంది.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "జాబితా సంవాదం కొరకు ఎటువంటి నిలువువరుస శీర్షికలు నిర్దేశించలేదు.\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ఒక జాబితా సంవాదాన్ని మాత్రమే వాడాలి.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపిక" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "క్రింద నుండి ఒక తేదీని ఎంచుకొను." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "క్యాలెండర్: (_a)" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ఒక కొత్త చేర్పును చేర్చు" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "కొత్త పాఠ్యం చేర్చు: (_E)" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "దోషము" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ఒక దోషం ఏర్పడినది." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +#| msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgid "Forms dialog" +msgstr "ఫారముల సంవాదం" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "సమాచారము" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "అన్ని తాజాకరణలు ముగిసినవి." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "ప్రగతి" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "నడుస్తోంది..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "ప్రశ్న" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "నీవు కొనసాగించుట కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "కొలబద్ద విలువను పొసగుము" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "పాఠ్య వీక్షణం" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకో" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "క్రింద జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకో." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "హెచ్చరిక" + +#: ../src/option.c:155 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "సంవాదం శీర్షికను అమర్చు" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "TITLE" +msgstr "శీర్షిక" + +#: ../src/option.c:164 +msgid "Set the window icon" +msgstr "కిటికీ ప్రతీకను అమర్చు" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ప్రతీకదారి" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "Set the width" +msgstr "వెడల్పు అమర్చు" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "WIDTH" +msgstr "వెడల్పు" + +#: ../src/option.c:182 +msgid "Set the height" +msgstr "పొడవు అమర్చు" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "HEIGHT" +msgstr "పొడవు" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "సంవాద కాలగడువు పూర్తిని క్షణములలో అమర్చు" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:193 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "కాలగడువు పూర్తి" + +#: ../src/option.c:201 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "సరే బటన్యొక్క నామాంకాన్ని అమర్చుతుంది" + +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 +msgid "TEXT" +msgstr "పాఠ్యం" + +#: ../src/option.c:210 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "రద్దుచేయి బటన్యొక్క నామాంకాన్ని అమర్చుతుంది" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "క్యాలెండర్ సంవాదాన్ని ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "సంవాద పాఠ్యం అమర్చు" + +#: ../src/option.c:243 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "క్యాలెండర్ రోజు అమర్చు" + +#: ../src/option.c:244 +msgid "DAY" +msgstr "రోజు" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "క్యాలెండర్ నెలను అమర్చు" + +#: ../src/option.c:253 +msgid "MONTH" +msgstr "నెల" + +#: ../src/option.c:261 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "క్యాలెండర్ సంవత్సరమును అమర్చు" + +#: ../src/option.c:262 +msgid "YEAR" +msgstr "సంవత్సరము" + +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "రాబడి తేదీకి ఆకృతిని అమర్చు" + +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +msgid "PATTERN" +msgstr "సరళి" + +#: ../src/option.c:285 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "పాఠ్యం చేర్పు సంవాదం పదర్శించు" + +#: ../src/option.c:303 +msgid "Set the entry text" +msgstr "పాఠ్యం చేర్పు అమర్చు" + +#: ../src/option.c:312 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "పాఠ్యం చేర్పు మరగుపరచు" + +#: ../src/option.c:328 +msgid "Display error dialog" +msgstr "దోష సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "పాఠ్యపు చుట్టివేతను చేతనము చేయవద్దు" + +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "పాంగో మార్కప్ ను చేతనము చేయవద్దు" + +#: ../src/option.c:369 +msgid "Display info dialog" +msgstr "సమాచార సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:410 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ఫైలు ఎంచుకొను సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Set the filename" +msgstr "ఫైలు పేరు అమర్చు" + +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +msgid "FILENAME" +msgstr "ఫైలుపేరు" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "అనేక ఫైళ్ళు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "వివరము-మాత్రమే ఎంపిక క్రియాశీలించు" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Activate save mode" +msgstr "భద్రపరుచు విధానం క్రియాశీలించు" + +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +msgid "Set output separator character" +msgstr "దిగుబడి వేరుచేయు అక్షరం అమర్చు" + +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "వేరుచేయునది" + +#: ../src/option.c:464 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ఫైలుపేరు యిప్పటికే వుంటే ఫైలు ఎంపికను నిర్ధారించు" + +#: ../src/option.c:473 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ఫైలుపేరు ఫిల్టర్ను అమర్చుతుంది" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:475 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:489 +msgid "Display list dialog" +msgstr "జాబితా సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:507 +msgid "Set the column header" +msgstr "నిలువవరుస పీఠిక అమర్చు" + +#: ../src/option.c:508 +msgid "COLUMN" +msgstr "నిలువవరుస" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "మొదటి నిలువవరుస కొరకు తనిఖీపేటికలు వాడు" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "మొదటి నిలువవరుస కొరకు రేడియో బొత్తములు వాడు" + +#: ../src/option.c:534 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "మొదటి నిలువవరుస కొరకు ప్రతిరూపం వాడు" + +#: ../src/option.c:552 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "అనేక అడ్డవరుసలు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు" + +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "పాఠ్యానికి మార్పులను అనుమతించు" + +#: ../src/option.c:570 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"నిర్దిష్ట నిలువువరుసను ముద్రించుము (1 అప్రమేయం. అన్ని నిలువువరుసలను " +"ముద్రించుటకు 'ALL' " +"ఉపయోగించవచ్చును)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +msgid "NUMBER" +msgstr "సంఖ్య" + +#: ../src/option.c:580 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ఒక నిర్థేశిత నిలువవరుస దాచు" + +#: ../src/option.c:589 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "నిలువవరుస పీఠికలను దాచు" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "Display notification" +msgstr "ప్రకటన ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:614 +msgid "Set the notification text" +msgstr "ప్రకటన పాఠ్యాన్ని అమర్చు" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin పై ఆదేశముల కొరకు వినుము" + +#: ../src/option.c:640 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "ప్రగతి చూపు సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "ప్రారంభ శాతమును అమర్చు" + +#: ../src/option.c:659 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "శాతం" + +#: ../src/option.c:667 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsate ప్రకటన పట్టీ" + +#: ../src/option.c:677 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100% చేరుకోగానే డైలాగును మూసివేయి" + +#: ../src/option.c:687 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "రద్దుచేయి బటన్ వత్తబడితే పేరెంట్ ప్రోసెస్ను అంతంచేయి" + +#: ../src/option.c:697 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "రద్దుచేయు బటన్ ను దాచు" + +#: ../src/option.c:712 +msgid "Display question dialog" +msgstr "ప్రశ్న సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:753 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "పాఠ్య సమాచార సంవాద ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:762 +msgid "Open file" +msgstr "ఫైలు తెరువు" + +#: ../src/option.c:780 +msgid "Set the text font" +msgstr "పాఠ్య ఖతిని అమర్చు" + +#: ../src/option.c:789 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "నేను చదివి అంగీకరిస్తున్నాను అన్న చెక్ బాక్స్ ను క్రియాశీలించు" + +#: ../src/option.c:799 +msgid "Enable html support" +msgstr "html తోడ్పాటును క్రియాశీలించు" + +#: ../src/option.c:808 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"ఫైల్ బదులుగా URL ను ఏర్పాటు చేస్తుంది.--html ఐచ్ఛికాన్ని ఉపియోగించిన తరువాతనే " +"పని చేస్తుంది" + +#: ../src/option.c:809 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:824 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "హెచ్చరిక సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:865 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "కొలబద్ద సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:883 +msgid "Set initial value" +msgstr "ప్రారంభ విలువను అమర్చు" + +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +msgid "VALUE" +msgstr "విలువ" + +#: ../src/option.c:892 +msgid "Set minimum value" +msgstr "అత్యల్ప విలువను అమర్చు" + +#: ../src/option.c:901 +msgid "Set maximum value" +msgstr "అత్యథిక విలువను అమర్చు" + +#: ../src/option.c:910 +msgid "Set step size" +msgstr "సోపాన పరిమాణం అమర్చు" + +#: ../src/option.c:919 +msgid "Print partial values" +msgstr "పాక్షిక విలువలను ముద్రించు" + +#: ../src/option.c:928 +msgid "Hide value" +msgstr "విలువ దాయు" + +#: ../src/option.c:943 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ఫారముల సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:952 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ఫారముల సంవాదంలో ఒక కొత్త చేర్పును చేర్చు" + +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +msgid "Field name" +msgstr "క్షేత్రం పేరు" + +#: ../src/option.c:961 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ఫారము సంవాదంకు ఒక కొత్త సంకేతపదమును జతపరుచు" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ఫారము సంవాదంకు ఒక కొత్త క్యాలెండర్ జతపరుచు" + +#: ../src/option.c:971 +msgid "Calendar field name" +msgstr "క్యాలెండర్ క్షేత్రం పేరు" + +#: ../src/option.c:979 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "ఫారముల సంవాదంలో ఒక కొత్త జాబితాను చేర్చు" + +#: ../src/option.c:980 +msgid "List field and header name" +msgstr "జాబితా ఫీల్డ్ మరియు శీర్షిక పేరు" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "List of values for List" +msgstr "జాబితా కోసం విలువలు జాబితా" + +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "విలువలు జాబితా | ద్వారా వేరు చేయబడినది." + +#: ../src/option.c:997 +msgid "List of values for columns" +msgstr "నిలువ వరుసల కొరకు విలువల జాబితా" + +#: ../src/option.c:1016 +msgid "Show the columns header" +msgstr "నిలువవరుస పీఠిక చూపించు" + +#: ../src/option.c:1058 +msgid "Display password dialog" +msgstr "సంకేతపదము సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:1067 +msgid "Display the username option" +msgstr "వాడుకరి పేరు ఎంపిక ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "రంగు ఎంచుకొను సంవాదం ప్రదర్శించు" + +#: ../src/option.c:1091 +msgid "Set the color" +msgstr "రంగును అమర్చు" + +#: ../src/option.c:1100 +msgid "Show the palette" +msgstr "పాలెట్ట్ ను అమర్చుము" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "About zenity" +msgstr "జెనిటీ గురించి" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Print version" +msgstr "ముద్రణ సంవాదము" + +#: ../src/option.c:2006 +msgid "General options" +msgstr "సాధారణ ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2007 +msgid "Show general options" +msgstr "సాధారణ ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2017 +msgid "Calendar options" +msgstr "క్యాలెండర్ ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2018 +msgid "Show calendar options" +msgstr "క్యాలెండర్ ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2028 +msgid "Text entry options" +msgstr "పాఠ్యం చేర్పు ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2029 +msgid "Show text entry options" +msgstr "పాఠ్యం చేర్పు ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2039 +msgid "Error options" +msgstr "దోషము ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2040 +msgid "Show error options" +msgstr "దోషము ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2050 +msgid "Info options" +msgstr "సమాచార ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2051 +msgid "Show info options" +msgstr "సమాచార ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2061 +msgid "File selection options" +msgstr "ఫైలు ఎంపిక ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2062 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ఫైలు ఎంపిక ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2072 +msgid "List options" +msgstr "జాబితా ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2073 +msgid "Show list options" +msgstr "జాబితా ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2084 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ప్రకటన ప్రతీక ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2085 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "ప్రకటన ప్రతీక ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2096 +msgid "Progress options" +msgstr "ప్రగతి ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Show progress options" +msgstr "ప్రగతి ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2107 +msgid "Question options" +msgstr "ప్రశ్న ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Show question options" +msgstr "ప్రశ్న ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2118 +msgid "Warning options" +msgstr "హెచ్చరిక ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Show warning options" +msgstr "హెచ్చరిక ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2129 +msgid "Scale options" +msgstr "కొలబద్ద ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "Show scale options" +msgstr "కొలబద్ద ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2140 +msgid "Text information options" +msgstr "పాఠ్య సమాచార ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "Show text information options" +msgstr "పాఠ్య సమాచార ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2151 +msgid "Color selection options" +msgstr "రంగు ఎంపిక ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2152 +msgid "Show color selection options" +msgstr "రంగు ఎంపిక ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2162 +msgid "Password dialog options" +msgstr "సంకేతపద సంవాదపు ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2163 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "సంకేతపద సంవాదపు ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2173 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ఫారముల సంవాదం ఐచ్ఛికాలు " + +#: ../src/option.c:2174 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ఫారముల సంవాదం ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2184 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "వివిధమైన ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/option.c:2185 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "వివిధమైన ఐచ్ఛికాలు చూపించు" + +#: ../src/option.c:2210 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "ఈ ఐచ్చికము అందుబాటులోలేదు. అన్ని సాధ్యమగు వినియోగములకు --help చూడు.\n" + +#: ../src/option.c:2214 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ఈ సంవాదం కొరకు సహకరించదు\n" + +#: ../src/option.c:2218 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "రెండు లేదా చాలా సంవాద ఐచ్ఛికాలు నిర్దేశింపబడినవి\n" + diff --git a/po/tg.gmo b/po/tg.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9fe0a1b6 --- /dev/null +++ b/po/tg.gmo diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po new file mode 100644 index 00000000..eda5c1d8 --- /dev/null +++ b/po/tg.po @@ -0,0 +1,781 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 22:47+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:209 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:323 +msgid "Zenity notification" +msgstr "" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Номи корбар:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Парол:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Илова кардани воридаи нав" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "Хато" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Хатогӣ ба вуҷуд омад." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Маълумот" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Ҳолати иҷро" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Иҷро шуда истодааст..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Савол" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Намуди матн" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Огоҳӣ" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:159 +msgid "TITLE" +msgstr "САРЛАВҲА" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the window icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "ICONPATH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the width" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "WIDTH" +msgstr "БАР" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "БАЛАНДӢ" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:196 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +msgid "TEXT" +msgstr "МАТН" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:222 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "DAY" +msgstr "РӮЗ" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:265 +msgid "MONTH" +msgstr "МОҲ" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "YEAR" +msgstr "СОЛ" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАКЛВОРА" + +#: ../src/option.c:297 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:324 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:340 +msgid "Display error dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:390 +msgid "Display info dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Set the filename" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +msgid "FILENAME" +msgstr "НОМИ ФАЙЛ" + +#: ../src/option.c:458 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Фаъол кардани интихоби танҳо феҳрастҳо" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Фаъол кардани ҳолати захиракунӣ" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ҶУДОСОЗ" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:505 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: ../src/option.c:519 +msgid "Display list dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:538 +msgid "COLUMN" +msgstr "СУТУН" + +#: ../src/option.c:546 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:555 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +msgid "NUMBER" +msgstr "РАҚАМ" + +#: ../src/option.c:610 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:619 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:635 +msgid "Display notification" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Set the notification text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:679 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:697 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ФОИЗ" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:736 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display question dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:801 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:810 +msgid "Open file" +msgstr "Файлро кушоед" + +#: ../src/option.c:828 +msgid "Set the text font" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Enable html support" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:856 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "URL" +msgstr "Суроғаи URL" + +#: ../src/option.c:872 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:922 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Set initial value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +msgid "VALUE" +msgstr "ҚИМАТ" + +#: ../src/option.c:949 +msgid "Set minimum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:958 +msgid "Set maximum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:967 +msgid "Set step size" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:976 +msgid "Print partial values" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:985 +msgid "Hide value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1000 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1009 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Илова кардани воридаи нав дар шаклҳои диалогӣ" + +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +msgid "Field name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Илова кардани вориди проли нав дар шаклҳои диалогӣ" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Илова кардани тақвими нав дар шаклҳои диалогӣ" + +#: ../src/option.c:1028 +msgid "Calendar field name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Илова кардани рӯйхати нав дар шаклҳои диалогӣ" + +#: ../src/option.c:1037 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1045 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1073 +msgid "Show the columns header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "Display password dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Display the username option" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1139 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1148 +msgid "Set the color" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1157 +msgid "Show the palette" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1172 +msgid "About zenity" +msgstr "Дар бораи zenity" + +#: ../src/option.c:1181 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2075 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2076 +msgid "Show general options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2086 +msgid "Calendar options" +msgstr "Имконоти тақвим" + +#: ../src/option.c:2087 +msgid "Show calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2098 +msgid "Show text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2109 +msgid "Show error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2120 +msgid "Show info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "File selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2131 +msgid "Show file selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "List options" +msgstr "Имконоти рӯйхат" + +#: ../src/option.c:2142 +msgid "Show list options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2153 +msgid "Notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2154 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2165 +msgid "Progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2166 +msgid "Show progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2176 +msgid "Question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2177 +msgid "Show question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2187 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2188 +msgid "Show warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2198 +msgid "Scale options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2199 +msgid "Show scale options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2209 +msgid "Text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2210 +msgid "Show text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2220 +msgid "Color selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2221 +msgid "Show color selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2231 +msgid "Password dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2232 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2242 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2243 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2253 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2254 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2279 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2283 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2287 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" diff --git a/po/th.gmo b/po/th.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2ab36485 --- /dev/null +++ b/po/th.gmo diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 00000000..f994b51f --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,894 @@ +# Thai zenity translation. +# Copyright (C) 2005-2016 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004. +# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, only minor editing +# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2005-2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:02+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"โปรแกรมนี้ เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ " +"GNU Lesser General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี " +"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* " +"ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ " +"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU Lesser General Public " +"License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU Lesser General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ " +"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n" +"Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" +"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" +"\n" +"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n" +"http://gnome-th.sf.net" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความได้\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"กำหนดค่าบูลีนไม่ถูกต้อง\n" +"ค่าที่ใช้ได้คือ 'true' หรือ 'false' เท่านั้น\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "พบค่ากำหนดที่ไม่รองรับ ขอข้าม\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "พบชื่อค่ากำหนดที่ไม่รู้จัก ขอข้าม\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "การแจ้งเหตุของ Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_ตกลง" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ค่าสูงสุดต้องมากกว่าค่าต่ำสุด\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "ค่าอยู่นอกขอบเขต\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "ตกลง" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "ข้อความ" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้" + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_ปฏิทิน:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "เพิ่มข้อความใหม่" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "แจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์" + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "ความคืบหน้า" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "กำลังดำเนินการ..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "คำถาม" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง" + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "ชื่อ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "พาธของไอคอน" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "กำหนดความกว้าง" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ความกว้าง" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "กำหนดความสูง" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ความสูง" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "กำหนดเวลาคอยของกล่องโต้ตอบ เป็นวินาที" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ตกลง\"" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ยกเลิก\"" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "เพิ่มปุ่ม" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "กำหนดว่าเป็นกล่องโต้ตอบแบบโมดัล" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "กำหนดหน้าต่างแม่สำหรับหน้าต่างที่จะเปิด" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "WINDOW" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "กำหนดไอคอนของกล่องโต้ตอบ" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "ไม่เปิดใช้มาร์กอัปของ Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"เปิดใช้การละข้อความด้วยจุดไข่ปลาในข้อความของกล่องโต้ตอบ " +"เป็นการแก้ปัญหาหน้าต่างมีขนาดสูงเมื่อข้อความยาว" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ตัวแยก" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ยืนยันการเลือกแฟ้ม ถ้ามีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "กำหนดรูปแบบชื่อแฟ้ม" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "ใช้รูปภาพสำหรับคอลัมน์แรก" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่กำหนด" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "ซ่อนหัวคอลัมน์" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "เปลี่ยนฟังก์ชันค้นหาปกติของรายการให้เป็นการค้นหากลางข้อความ ไม่ใช่ต้นข้อความ" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "แสดงการแจ้งเหตุ" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเหตุ" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "รอคำสั่งจาก stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "กำหนดค่าต่างๆ ของการแจ้งเหตุ" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "ฆ่าโพรเซสแม่ถ้ามีการกดปุ่ม \"ยกเลิก\"" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ยกเลิก\"" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "ประเมินความคืบหน้าว่าจะเสร็จ 100% เมื่อใด" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "ให้โฟกัสกับปุ่มยกเลิกโดยปริยาย" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ตกลง\" และ\"ยกเลิก\"" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "เปิดแฟ้ม" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "กำหนดแบบอักษรของข้อความ" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "เปิดใช้กล่องกา \"ฉันได้อ่านแล้วและเห็นด้วย\"" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "เปิดใช้การรองรับ HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "ไม่เปิดการโต้ตอบกับผู้ใช้ด้วย WebView ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "กำหนด URL แทนการใช้แฟ้ม ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "เลื่อนจอไปที่ท้ายข้อความโดยอัตโนมัติ ใช้เมื่อจับข้อความจาก stdin เท่านั้น" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับอัตราส่วน" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "กำหนดค่าต่ำสุด" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "กำหนดค่าสูงสุด" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "กำหนดขนาดขั้นการปรับ" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "พิมพ์ค่าระหว่างการปรับ" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "ซ่อนค่า" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "เพิ่มช่องข้อมูลในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "ชื่อช่องข้อมูล" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "เพิ่มช่องรหัสผ่านในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "เพิ่มปฏิทินในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "ชื่อช่องข้อมูลปฏิทิน" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "เพิ่มกล่องเรียงรายการในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "ขื่อช่องข้อมูลของกล่องเรียงรายการ" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "รายการของค่าต่างๆ ในกล่องเรียงรายการ" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "รายการของค่า คั่นด้วย |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "รายชื่อหัวข้อของคอลัมน์ต่างๆ" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "เพิ่มกล่องคอมโบในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "ชื่อช่องข้อมูลของกล่องคอมโบ" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "รายชื่อของค่าต่างๆ ของกล่องคอมโบ" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับชื่อผู้ใช้" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกสี" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "กำหนดสี" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "แสดงจานสี" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "เกี่ยวกับ zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "แสดงรุ่น" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกสี" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกสี" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "ไม่รองรับ --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "เลือกแฟ้ม" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "แนววาง" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "แนววางของถาด" + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "เครดิต" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "เขียนโดย" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "แปลโดย" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "เกี่ยวกับ Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "เ_ครดิต" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..32f063eb --- /dev/null +++ b/po/tr.gmo diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..ab446f43 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,885 @@ +# translation of zenity to Turkish +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2007, 2008. +# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007. +# Volkan, 2011. +# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014, 2015. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:05+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1433335499.000000\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Bu program bir özgür yazılmdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan " +"GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (tercihinize bağlı) " +"sonraki sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya " +"değiştirebilirsiniz.\n" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Bu program, faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " +"de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı " +"inceleyiniz.\n" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını " +"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Burçin Dönmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>\n" +"Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>\n" +"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n" + +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "İleti ayrıştırılamadı\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Bir mantıksal ipucu için geçersiz değer.\n" +"Desteklenen değerler 'doğru' veya 'yanlış'tır.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Desteklenmeyen ipucu. Atlanıyor.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n" + +#: src/notification.c:218 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity uyarısı" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Parolanızı giriniz" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Değer aralık dışında.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ölçek değerini ayarla" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Metin Görünümü" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Takvim seçimi" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "T_akvim:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Yeni bir giriş ekle" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Yeni metin girişi:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hata oluştu." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formlar iletişim penceresi" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Bütün güncellemeler tamam." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Pencere başlığını ayarla" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "BAŞLIK" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Pencere simgesini ayarla" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "SİMGEYOLU" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Genişliği ayarla" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "GENİŞLİK" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Yüksekliği ayarla" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "YÜKSEKLİK" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ZAMANAŞIMI" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarla" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "METİN" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarla" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Fazladan bir düğme ekle" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Kalıcı ipucu ayarlayın" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Eklenecek üst pencereyi ayarlayın" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "PENCERE" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Takvim penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Pencere metnini ayarla" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Takvim gününü ayarla" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "GÜN" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Takvim ayını ayarla" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "AY" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Takvim yılını ayarla" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "YIL" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "DESEN" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Giriş metnini ayarla" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Giriş metnini gizle" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Hata penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "SİMGE-ADI" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"İletişim metinlerini elipsleştirmeyi etkinleştir. Bu uzun metinlerle yüksek " +"pencere boyutunu çözecektir" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Dosya adını ayarla" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "DOSYAADI" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Saklama kipini etkinleştir" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "AYRAÇ" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Bir dosya adı süzgeci ayarla" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Liste penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Sütun başlığını ayarla" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "SÜTUN" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "İlk sütun için bir resim kullan" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Metinde değişikliklere izin ver" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Belirtilen sütunu yazdır (Öntanımlı 1'dir. 'ALL' tüm sütunları yazdırmak " +"için kullanılabilir)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "SAYI" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Belirli sütuna gizle" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Sütun başlıklarını gizle" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Listenin öntanımlı arama özelliğini metnin başından değil ortasından olacak " +"şekilde değiştir" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Uyarıyı görüntüle" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Uyarı metnini ayarla" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin'deki komutları dinle" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "YÜZDE" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "İptal düğmesini gizle" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "İlerlemenin ne zaman %100 olacağını tahmin et" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Soru penceresini göster" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Öntanımlı olarak iptal düğmesine odaklan" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Tamam ve İptal tuşlarını baskıla" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Metin bilgisi penceresini göster" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Dosya aç" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Metin yazı tipini ayarla" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "HTML desteğini etkinleştir" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Kullanıcının WebView ile etkileşimini kapat. Sadece --html seçeneğini " +"kullandığınızda işe yarar" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Bir dosya yerine bir adres ayarla. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız " +"çalışır." + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Metnin sonuna otomatik kaydır. Sadece metin standart girdiden alındığında" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Ölçek penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Başlangıç değerini ayarla" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "DEĞER" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "En düşük değeri ayarla" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "En yüksek değeri ayarla" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Adım boyutunu ayarla" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Kısmi değerleri yaz" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Değeri gizle" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Alan adı" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Takvim alanının adı" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Liste alanı ve başlık adı" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Liste için değerler listesi" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Sütunlar için değerler listesi" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir açılan kutu ekle" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Açılan kutu alan adı" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Açılan kutu için değerler listesi" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Sütun başlığını göster" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Parola penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Rengi düzenle" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Paleti göster" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity hakkında" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Sürümü yazdır" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Genel seçenekler" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Genel seçenekleri göster" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Takvim seçenekleri" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Takvim seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Metin giriş seçenekleri" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Hata seçenekleri" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Hata seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Bilgi seçenekleri" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Bilgi seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Dosya seçme özellikleri" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Liste seçenekleri" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Liste seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "İlerleme seçenekleri" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "İlerleme seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Soru seçenekleri" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Soru seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Uyarı seçenekleri" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Uyarı seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Ölçek seçenekleri" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Ölçek seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Metin bilgi seçenekleri" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Renk seçme özellikleri" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Parola seçenekleri penceresi" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Çeşitli seçenekler" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Bir dosya seçiniz" diff --git a/po/ug.gmo b/po/ug.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..90d63602 --- /dev/null +++ b/po/ug.gmo diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 00000000..a1c77ecc --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,786 @@ +# translation of zenity.po to Uighur +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch> 2005 +# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:40+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n" +"Language: ug\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 08:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" +"Sahran<sahran@live.com>\n" +"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "بۇلىن تىپىغا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز.\n" +"بۇنىڭغا پەقەت ‹true› ياكى ‹false› دېگەن قىممەتلەرنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ.\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "بۇ كۆرسەتمە(hint) نى قوللىمايدۇ. ئۆتۈپ كەتتى.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "بۇ كۆرسەتمە(hint) ئاتىنى قوللىمايدۇ. ئۆتۈپ كەتتى.\n" + +#: ../src/notification.c:209 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" + +#: ../src/notification.c:323 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity نىڭ ئۇقتۇرۇشى" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "ئىم:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى ئەڭ كىچىك قىممىتىدىن چوڭ بولۇشى كېرەك.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "قىممىتى دائىرىدىن ئېشىپ كەتتى.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "يىلنامە تاللاش" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "يىلنامە(_A):" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "يېڭى تۈر قوش" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "ئۇچۇر" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "سۈرئەت" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "سوئال" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:159 +msgid "TITLE" +msgstr "تېما" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the window icon" +msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "ICONPATH" +msgstr "سىنبەلگە يولى" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the width" +msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:196 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +msgid "TEXT" +msgstr "تېكىست" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" + +#: ../src/option.c:222 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "سۆزلەشكۈنى modal غا قىلىدىغان كۆرسەتمە(hint) نى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "DAY" +msgstr "كۈن" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:265 +msgid "MONTH" +msgstr "ئاي" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "YEAR" +msgstr "يىل" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +msgid "PATTERN" +msgstr "قېلىپ" + +#: ../src/option.c:297 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Set the entry text" +msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:324 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" + +#: ../src/option.c:340 +msgid "Display error dialog" +msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "سۆزلەشكۈ سىنبەلگىسىنى بەلگىلە" + +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "pango بەلگە قويۇشنى قوزغاتما" + +#: ../src/option.c:390 +msgid "Display info dialog" +msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Set the filename" +msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +msgid "FILENAME" +msgstr "ھۆججەت ئاتى" + +#: ../src/option.c:458 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Activate save mode" +msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +msgid "Set output separator character" +msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ئايرىغۇچ" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:505 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" + +#: ../src/option.c:519 +msgid "Display list dialog" +msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Set the column header" +msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:538 +msgid "COLUMN" +msgstr "ئىستون" + +#: ../src/option.c:546 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" + +#: ../src/option.c:555 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن بىر سۈرەت ئىشلەت" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" + +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:610 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" + +#: ../src/option.c:619 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" + +#: ../src/option.c:635 +msgid "Display notification" +msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Set the notification text" +msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" + +#: ../src/option.c:662 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "ئۇقتۇرۇش كۆرسەتمىلىرى(hints)نى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/option.c:679 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:697 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "پىرسەنت" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن" + +#: ../src/option.c:736 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display question dialog" +msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:801 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:810 +msgid "Open file" +msgstr "ھۆججەت ئاچ" + +#: ../src/option.c:828 +msgid "Set the text font" +msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "قوزغات، ئوقۇدۇم تاللاشقا قوشۇلىمەن" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Enable html support" +msgstr "html قوللاشنى قوزغات" + +#: ../src/option.c:856 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت قىلىدۇ" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:872 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:922 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Set initial value" +msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +msgid "VALUE" +msgstr "قىممىتى" + +#: ../src/option.c:949 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:958 +msgid "Set maximum value" +msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:967 +msgid "Set step size" +msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:976 +msgid "Print partial values" +msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" + +#: ../src/option.c:985 +msgid "Hide value" +msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" + +#: ../src/option.c:1000 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1009 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش" + +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +msgid "Field name" +msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" + +#: ../src/option.c:1028 +msgid "Calendar field name" +msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تىزىم قوش" + +#: ../src/option.c:1037 +msgid "List field and header name" +msgstr "تىزىم سۆز بۆلىكى ۋە ماۋزۇ ئاتى" + +#: ../src/option.c:1045 +msgid "List of values for List" +msgstr "تىزىم قىممىتىنىڭ تىزىمى" + +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "تىزىم قىممىتى | بىلەن ئايرىلغان" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "List of values for columns" +msgstr "رەت قىممىتىنىڭ تىزىمى" + +#: ../src/option.c:1073 +msgid "Show the columns header" +msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "Display password dialog" +msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Display the username option" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1139 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1148 +msgid "Set the color" +msgstr "رەڭ تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:1157 +msgid "Show the palette" +msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1172 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity ھەققىدە" + +#: ../src/option.c:1181 +msgid "Print version" +msgstr "نەشرىنى باس" + +#: ../src/option.c:2075 +msgid "General options" +msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" + +#: ../src/option.c:2076 +msgid "Show general options" +msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2086 +msgid "Calendar options" +msgstr "يىلنامە تاللانما" + +#: ../src/option.c:2087 +msgid "Show calendar options" +msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Text entry options" +msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" + +#: ../src/option.c:2098 +msgid "Show text entry options" +msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Error options" +msgstr "خاتالىق تاللانما" + +#: ../src/option.c:2109 +msgid "Show error options" +msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Info options" +msgstr "ئۇچۇر تاللانما" + +#: ../src/option.c:2120 +msgid "Show info options" +msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "File selection options" +msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" + +#: ../src/option.c:2131 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "List options" +msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى" + +#: ../src/option.c:2142 +msgid "Show list options" +msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2153 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" + +#: ../src/option.c:2154 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2165 +msgid "Progress options" +msgstr "سۈرئەت تاللانما" + +#: ../src/option.c:2166 +msgid "Show progress options" +msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2176 +msgid "Question options" +msgstr "سوئال تاللانما" + +#: ../src/option.c:2177 +msgid "Show question options" +msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2187 +msgid "Warning options" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" + +#: ../src/option.c:2188 +msgid "Show warning options" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2198 +msgid "Scale options" +msgstr "دائىرە تاللانما" + +#: ../src/option.c:2199 +msgid "Show scale options" +msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2209 +msgid "Text information options" +msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" + +#: ../src/option.c:2210 +msgid "Show text information options" +msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2220 +msgid "Color selection options" +msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" + +#: ../src/option.c:2221 +msgid "Show color selection options" +msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2231 +msgid "Password dialog options" +msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" + +#: ../src/option.c:2232 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2242 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" + +#: ../src/option.c:2243 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2253 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار" + +#: ../src/option.c:2254 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:2279 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" + +#: ../src/option.c:2283 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" + +#: ../src/option.c:2287 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b2f00417 --- /dev/null +++ b/po/uk.gmo diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..c2469712 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# Ukrainian translation to zenity. +# Copyright (C) Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua> +# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. +# int <xintx.ua@gmail.com>, 2010. +# int_ua <xintx.ua@gmail.com>, 2010. +# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. +# Re. <ted.korostiled@gmail.com>, 2012. +# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-26 09:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 09:54+0300\n" +"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"Language-Team: linux.org.ua\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "Це вільна програма; ви можете розповсюджувати її й/або змінювати за умовах " +"ліцензії GNU Lesser General Public, яку опублікували Free Software " +"Foundation; версії 2 цієї ліцензії, або (на вашу думку) будь-якою пізнішої " +"версії.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але " +"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ " +"ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це можете " +"прочитати в GNU Lesser General Public License.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Ви мали отримати копію GNU Lesser General Public License разом з цією " +"програмою; якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Юрій Сирота <yuriy@beer.com>\n" +"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n" +"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Показ діалогових вікон зі скриптів оболонки" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Потрібно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь «zenity --help» для " +"докладнішої інформації\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "неможливо проаналізувати команду з stdin\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Неможливо проаналізувати повідомлення з stdin\n" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Сповіщення Zenity" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Введіть ваш пароль" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Максимальне значення має бути більше за мінімальне.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Значення за межами діапазону.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для вікна списків».\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Слід використовувати лише єдиний тип діалогу списків.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Вибір дати" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Виберіть дату нижче." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додати нове поле" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Введіть новий текст:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Виникла помилка." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Діалог форм" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Всі оновлення завершено." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Виконання…" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Продовжити?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Коригувати значення масштабу" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Виберіть пункти зі списку" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Виберіть пункти зі списку нижче." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Вказати заголовок діалогу" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "TITLE" +msgstr "ЗАГОЛОВОК" + +#: ../src/option.c:166 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Вказати піктограму вікна" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ШЛЯХ" + +#: ../src/option.c:175 +msgid "Set the width" +msgstr "Вказати ширину" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРИНА" + +#: ../src/option.c:184 +msgid "Set the height" +msgstr "Вказати висоту" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВИСОТА" + +#: ../src/option.c:193 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Вказати час очікування діалогу в секундах" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:195 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ТАЙМАУТ" + +#: ../src/option.c:203 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Вказати мітку для кнопки «Гаразд»" + +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:212 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Вказати мітку для кнопки «Скасувати»" + +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Вказати модальну підказку" + +#: ../src/option.c:236 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Показати діалог календаря" + +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Вказати текст діалогу" + +#: ../src/option.c:254 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Вказати день у календарі" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕНЬ" + +#: ../src/option.c:263 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Вказати місяць у календарі" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "MONTH" +msgstr "МІСЯЦЬ" + +#: ../src/option.c:272 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Вказати рік у календарі" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "YEAR" +msgstr "РІК" + +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Вказати формат дати, що повертатиметься" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: ../src/option.c:296 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Показати вікно з полем вводу" + +#: ../src/option.c:314 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Вказати текст поля" + +#: ../src/option.c:323 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Сховати текст поля" + +#: ../src/option.c:339 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Показати помилку діалогу" + +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Вказати піктограму вікна" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Не вмикати перенесення тексту" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Не вмикайте розмітку pango" + +#: ../src/option.c:389 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Показати діалог інформації" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Показати діалог вибору файла" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "Set the filename" +msgstr "Вказати назву файла" + +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +msgid "FILENAME" +msgstr "НАЗВА" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Дозволити вибирати кілька файлів" + +#: ../src/option.c:466 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Активувати виділення лише каталогів" + +#: ../src/option.c:475 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Активувати режим збереження" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Вказати символ розділення для виводу" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ВІДОКРЕМЛЮВАЧ" + +#: ../src/option.c:493 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Підтвердити вибір файла, якщо назва файла вже існує" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Вказати фільтр назв файлів" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:504 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" + +#: ../src/option.c:518 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Показати діалог списку" + +#: ../src/option.c:536 +msgid "Set the column header" +msgstr "Вказати заголовок стовпчика" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "COLUMN" +msgstr "СТОВПЧИК" + +#: ../src/option.c:545 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Використовувати прапорці для першого стовпчика" + +#: ../src/option.c:554 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика" + +#: ../src/option.c:563 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Використовувати зображення для першого стовпця" + +#: ../src/option.c:581 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків" + +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Дозволити змінювати текст" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' " +"для виводу всіх стовпчиків)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +msgid "NUMBER" +msgstr "ЧИСЛО" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Сховати вказаний стовпчик" + +#: ../src/option.c:618 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Приховує заголовки стовпчиків" + +#: ../src/option.c:634 +msgid "Display notification" +msgstr "Показати сповіщення" + +#: ../src/option.c:643 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Вказати текст сповіщення" + +#: ../src/option.c:652 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Приймати команди з stdin" + +#: ../src/option.c:669 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Показати діалог з індикатором поступу" + +#: ../src/option.c:687 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Вказати початкові відсотки" + +#: ../src/option.c:688 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ВІДСОТОК" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пульсівна панель поступу" + +#: ../src/option.c:706 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Вбити батьківський процес, якщо натиснуто кнопку «Скасувати»" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Сховати кнопку «Скасувати»" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Показати вікно запитання" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Показати діалог текстової інформації" + +#: ../src/option.c:800 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: ../src/option.c:818 +msgid "Set the text font" +msgstr "Вказати шрифт тексту" + +#: ../src/option.c:827 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Увімкнути позначку «Я прочитав і погоджуюсь»" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable html support" +msgstr "Увімкнути підтримування html" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Вказати url замість файла. Працює лише за використання параметра --html" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Показати діалог попередження" + +#: ../src/option.c:912 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Показати діалог масштабу" + +#: ../src/option.c:930 +msgid "Set initial value" +msgstr "Вказати початкове значення" + +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕННЯ" + +#: ../src/option.c:939 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Вказати мінімальне значення" + +#: ../src/option.c:948 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Вказати максимальне значення" + +#: ../src/option.c:957 +msgid "Set step size" +msgstr "Вказати розмір кроку" + +#: ../src/option.c:966 +msgid "Print partial values" +msgstr "Виводити часткові значення" + +#: ../src/option.c:975 +msgid "Hide value" +msgstr "Сховати величину" + +#: ../src/option.c:990 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Показати діалог форм" + +#: ../src/option.c:999 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Додати нове поле в діалог форм" + +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +msgid "Field name" +msgstr "Назва поля" + +#: ../src/option.c:1008 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Додати нове поле вводу пароля в діалог форм" + +#: ../src/option.c:1017 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Додати новий календар у діалог форм" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Поле назви календаря" + +#: ../src/option.c:1026 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Додати новий список в діалог форм" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "List field and header name" +msgstr "Поле списку та назва заголовку" + +#: ../src/option.c:1035 +msgid "List of values for List" +msgstr "Значення списку для списку" + +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Значення списку, розділені |" + +#: ../src/option.c:1044 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Значення списку для стовпців" + +#: ../src/option.c:1063 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Показувати заголовки стовпців" + +#: ../src/option.c:1105 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Показати діалог вводу пароля" + +#: ../src/option.c:1114 +msgid "Display the username option" +msgstr "Показати параметри користувача" + +#: ../src/option.c:1129 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Показати діалог вибору кольору" + +#: ../src/option.c:1138 +msgid "Set the color" +msgstr "Вказати колір" + +#: ../src/option.c:1147 +msgid "Show the palette" +msgstr "Показати палітру" + +#: ../src/option.c:1162 +msgid "About zenity" +msgstr "Про Zenity" + +#: ../src/option.c:1171 +msgid "Print version" +msgstr "Показати версію" + +#: ../src/option.c:2059 +msgid "General options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: ../src/option.c:2060 +msgid "Show general options" +msgstr "Показувати загальні параметри" + +#: ../src/option.c:2070 +msgid "Calendar options" +msgstr "Параметри календаря" + +#: ../src/option.c:2071 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Показувати параметри календаря" + +#: ../src/option.c:2081 +msgid "Text entry options" +msgstr "Параметри поля вводу" + +#: ../src/option.c:2082 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Показувати параметри поля вводу" + +#: ../src/option.c:2092 +msgid "Error options" +msgstr "Параметри помилки" + +#: ../src/option.c:2093 +msgid "Show error options" +msgstr "Показувати параметри виводу помилки" + +#: ../src/option.c:2103 +msgid "Info options" +msgstr "Параметри інформації" + +#: ../src/option.c:2104 +msgid "Show info options" +msgstr "Показувати параметри виводу інформації" + +#: ../src/option.c:2114 +msgid "File selection options" +msgstr "Параметри вибору файла" + +#: ../src/option.c:2115 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Показувати параметри вибору файла" + +#: ../src/option.c:2125 +msgid "List options" +msgstr "Параметри списку" + +#: ../src/option.c:2126 +msgid "Show list options" +msgstr "Показувати параметри списку" + +#: ../src/option.c:2137 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Параметри піктограми сповіщення" + +#: ../src/option.c:2138 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Параметри піктограми сповіщення" + +#: ../src/option.c:2149 +msgid "Progress options" +msgstr "Параметри поступу" + +#: ../src/option.c:2150 +msgid "Show progress options" +msgstr "Показувати параметри поступу" + +#: ../src/option.c:2160 +msgid "Question options" +msgstr "Параметри запитання" + +#: ../src/option.c:2161 +msgid "Show question options" +msgstr "Показувати параметри запитання" + +#: ../src/option.c:2171 +msgid "Warning options" +msgstr "Параметри попередження" + +#: ../src/option.c:2172 +msgid "Show warning options" +msgstr "Показувати параметри виводу попередження" + +#: ../src/option.c:2182 +msgid "Scale options" +msgstr "Параметри масштабу" + +#: ../src/option.c:2183 +msgid "Show scale options" +msgstr "Показувати параметри масштабу" + +#: ../src/option.c:2193 +msgid "Text information options" +msgstr "Параметри текстової інформації" + +#: ../src/option.c:2194 +msgid "Show text information options" +msgstr "Показувати параметри текстової інформації" + +#: ../src/option.c:2204 +msgid "Color selection options" +msgstr "Параметри вибору кольору" + +#: ../src/option.c:2205 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Показувати параметри вибору кольору" + +#: ../src/option.c:2215 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Параметри діалогу пароля" + +#: ../src/option.c:2216 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Показувати параметри діалогу запиту пароля" + +#: ../src/option.c:2226 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Параметри діалогу форм" + +#: ../src/option.c:2227 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Показувати параметри діалогу форм" + +#: ../src/option.c:2237 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Інші параметри" + +#: ../src/option.c:2238 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Показувати інші параметри" + +#: ../src/option.c:2263 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте " +"ключ --help.\n" + +#: ../src/option.c:2267 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n" + +#: ../src/option.c:2271 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Вказано два або більше параметрів діалогу\n" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e9b166ea --- /dev/null +++ b/po/vi.gmo diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..c2ebed23 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,873 @@ +# Vietnamese translation for Zenity. +# Bản dịch tiếng Việt dành cho for Zenity. +# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2003. +# Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@gmail.com>, 2003, 2012. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. +# Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>, 2011. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 08:02+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: ../src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa " +"đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (LGPL) được xuất bản bởi Tổ " +"chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất " +"kỳ phiên bản mới hơn.\n" + +#: ../src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO " +"HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG " +"LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy phép Công cộng GNU (LGPL) để biết thêm chi " +"tiết.\n" + +#: ../src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU (LGPL) cùng với chương " +"trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do (Free Software " +"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>" + +#: ../src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Hiển thị các hộp thoại từ các tập lệnh kịch bản" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Bạn cần phải xác định kiểu hộp thoại. Xem “zenity --help” để biết thêm thông " +"tin\n" + +#: ../src/notification.c:51 +#, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Không thể phân tích thông điệp\n" + +#: ../src/notification.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Giá trị dạng lô-gíc cho phần gợi ý không hợp lệ.\n" +"Giá chỉ chỉ có thể là “true” hoặc “false”.\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:156 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Không hỗ trợ gợi ý. Bỏ qua.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:173 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Không biết tên gợi ý. Bỏ qua.\n" + +#: ../src/notification.c:228 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "không thể phân tích lệnh từ đầu vào tiêu chuẩn\n" + +#: ../src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Thông báo Zenity" + +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "T_hôi" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "Đồn_g ý" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Nhập mật khẩu của bạn" + +#: ../src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Nhập tài khoản và mật khẩu của bạn" + +#: ../src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Tài khoản:" + +#: ../src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Giá trị tối đa phải lớn hơn giá trị tối thiểu.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Giá trị nằm ngoài phạm vi.\n" + +#: ../src/tree.c:376 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Không có tiêu đề cột được xác định cho hộp thoại Danh sách.\n" + +#: ../src/tree.c:382 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Bạn nên dùng chỉ một kiểu hộp thoại Danh sách.\n" + +#: ../src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Đặt tựa đề cho hộp thoại" + +#: ../src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TỰA_ĐỀ" + +#: ../src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Đặt biểu tượng cửa sổ" + +#: ../src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ĐƯỜNG_DẪN_BIỂU_TƯỢNG" + +#: ../src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Đặt chiều rộng" + +#: ../src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "RỘNG" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Đặt chiều cao" + +#: ../src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "CAO" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Đặt thời hạn hộp thoại chờ tính theo giây" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "THỜI_HẠN" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Đặt nhãn cho nút OK" + +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "VĂN_BẢN" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Đặt nhãn cho nút Thôi" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Thêm nút mở rộng" + +#: ../src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Đặt gợi ý ở trên cùng" + +#: ../src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Đặt cửa sổ mẹ để mà gắn vào" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "CỬA_SỔ" + +#: ../src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại về lịch" + +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Đặt văn bản thoại" + +#: ../src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Đặt ngày trong lịch" + +#: ../src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "NGÀY" + +#: ../src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Đặt tháng của lịch" + +#: ../src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "THÁNG" + +#: ../src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Đặt năm của lịch" + +#: ../src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "NĂM" + +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Đặt định dạng cho ngày tháng được trả lại" + +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MẪU" + +#: ../src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại nhập văn bản" + +#: ../src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Đặt văn bản nhập" + +#: ../src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ẩn văn bản nhập" + +#: ../src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại báo lỗi" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Đặt biểu tượng của hộp thoại" + +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "TÊN_BIỂU_TƯỢNG" + +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Không ngắt dòng trong văn bản" + +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Không bật đánh dấu Pango" + +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Bật elíp hóa trong chữ hộp thoại. Việc này sẽ cố định chiều cao của cửa sổ " +"với chiều dài của văn bản" + +#: ../src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin" + +#: ../src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại chọn tập tin" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Đặt tên tập tin" + +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "TÊN_TẬP_TIN" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Cho phép chọn nhiều tập tin đồng thời" + +#: ../src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Kích hoạt chỉ khả năng chọn thư mục" + +#: ../src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Kích hoạt chế độ lưu" + +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Đặt ký tự định giới kết xuất" + +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "NGĂN_CÁCH" + +#: ../src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Xác nhận việc chọn tập tin nếu tên tập tin đã có" + +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Đặt một bộ lọc tên tập tin" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "TÊN | MẪU1 MẪU2 …" + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại danh sách" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Đặt phần đầu cột" + +#: ../src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "CỘT" + +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Dùng các hộp kiểm cho cột đầu tiên" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Dùng các nút chọn một cho cột đầu tiên" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Dùng một ảnh cho cột đầu tiên" + +#: ../src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Cho phép chọn nhiều hàng đồng thời" + +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Cho phép sửa đổi văn bản" + +#: ../src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "In cột riêng (Mặc định là 1. Có thể dùng “ALL” để in tất cả các cột)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "SỐ" + +#: ../src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Ẩn cột chỉ định" + +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Ẩn phần đầu cột" + +#: ../src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Thay đổi danh sách hàm tìm kiếm mặc định để tìm kiếm văn bản ở giữa, không " +"phải ở đầu" + +#: ../src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Hiển thị thông báo" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Đặt văn bản thông báo" + +#: ../src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Chờ lệnh từ đầu vào tiêu chuẩn" + +#: ../src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Đặt gợi ý thông báo" + +#: ../src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại chỉ diễn biến" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Đặt phần trăm ban đầu" + +#: ../src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PHẦN_TRĂM" + +#: ../src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Đập theo nhịp thanh diễn biến" + +#: ../src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Bỏ hộp thoại khi tiến đến 100%" + +#: ../src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Chấm dứt tiến trình cha nếu nhấn nút Thôi" + +#: ../src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ẩn nút Thôi" + +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Ước đoán khi tiến trình đạt 100%" + +#: ../src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Hiển thị thoại câu hỏi" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Để nút bấm Thôi được đưa vào tầm ngắm theo mặc định" + +#: ../src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Cấm nút Đồng ý và Thôi" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Hiển thị thoại thông tin chữ" + +#: ../src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Mở tập tin" + +#: ../src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Đặt phông chữ cho văn bản" + +#: ../src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Bật ô đánh dấu \"Tôi đọc và đồng ý\"" + +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Bật hỗ trợ HTML" + +#: ../src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Không thể bật người dùng tương tác với WebView. Chỉ hoạt động với tùy chọn --" +"html" + +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Đặt URL thay vì tập tin. Chỉ hoạt động với tùy chọn --html" + +#: ../src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Tự động cuộn văn bản đến cuối. Chỉ khi văn bản được lấy từ đầu vào tiêu chuẩn" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại cảnh báo" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại thanh trượt" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Đặt giá trị ban đầu" + +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "GIÁ_TRỊ" + +#: ../src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Đặt giá trị tối thiểu" + +#: ../src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Đặt giá trị tối đa" + +#: ../src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Đặt kích cỡ bước" + +#: ../src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "In giá trị riêng" + +#: ../src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Ẩn giá trị" + +#: ../src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại biểu mẫu" + +#: ../src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Thêm ô nhập mới trong hộp thoại biểu mẫu" + +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Tên trường" + +#: ../src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Thêm ô nhập mật khẩu vào hộp thoại biểu mẫu" + +#: ../src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Thêm Lịch mới vào hộp thoại biểu mẫu" + +#: ../src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Tên trường của lịch" + +#: ../src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Thêm danh sách mới trong hộp thoại biểu mẫu" + +#: ../src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Trường và tên tiêu đề danh sách" + +#: ../src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Danh sách giá trị cho danh sách" + +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Các giá trị ngăn cách bằng dấu |" + +#: ../src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Danh sách giá trị cho cột" + +#: ../src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Thêm hộp chọn mới vào biểu mẫu" + +#: ../src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Tên trường của hộp chọn" + +#: ../src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Danh sách giá trị cho hộp chọn lựa" + +#: ../src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Hiện phần đầu cột" + +#: ../src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại mật khẩu" + +#: ../src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Hiển thị tùy chọn tên người dùng" + +#: ../src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại chọn màu sắc" + +#: ../src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Cài đặt màu sắc" + +#: ../src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Hiện bảng màu" + +#: ../src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Giới thiệu Zenity" + +#: ../src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Hiển thị phiên bản" + +#: ../src/option.c:2256 +msgid "General options" +msgstr "Tùy chọn chung" + +#: ../src/option.c:2257 +msgid "Show general options" +msgstr "Hiện tùy chọn chung" + +#: ../src/option.c:2267 +msgid "Calendar options" +msgstr "Tùy chọn lịch" + +#: ../src/option.c:2268 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về lịch" + +#: ../src/option.c:2278 +msgid "Text entry options" +msgstr "Tùy chọn nhập văn bản" + +#: ../src/option.c:2279 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về nhập văn bản" + +#: ../src/option.c:2289 +msgid "Error options" +msgstr "Tùy chọn báo lỗi" + +#: ../src/option.c:2290 +msgid "Show error options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về cách báo lỗi" + +#: ../src/option.c:2300 +msgid "Info options" +msgstr "Tùy chọn thông tin" + +#: ../src/option.c:2301 +msgid "Show info options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin" + +#: ../src/option.c:2311 +msgid "File selection options" +msgstr "Tùy chọn việc chọn tập tin" + +#: ../src/option.c:2312 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về chọn tập tin" + +#: ../src/option.c:2322 +msgid "List options" +msgstr "Tùy chọn danh sách" + +#: ../src/option.c:2323 +msgid "Show list options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về danh sách" + +#: ../src/option.c:2334 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Tùy chọn biểu tượng thông báo" + +#: ../src/option.c:2335 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về biểu tượng thông báo" + +#: ../src/option.c:2346 +msgid "Progress options" +msgstr "Tùy chọn thanh diễn biến" + +#: ../src/option.c:2347 +msgid "Show progress options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về thanh diễn biến" + +#: ../src/option.c:2357 +msgid "Question options" +msgstr "Tùy chọn câu hỏi" + +#: ../src/option.c:2358 +msgid "Show question options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về câu hỏi" + +#: ../src/option.c:2368 +msgid "Warning options" +msgstr "Tùy chọn cảnh báo" + +#: ../src/option.c:2369 +msgid "Show warning options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về cảnh báo" + +#: ../src/option.c:2379 +msgid "Scale options" +msgstr "Tùy chọn thanh trượt" + +#: ../src/option.c:2380 +msgid "Show scale options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về thanh trượt" + +#: ../src/option.c:2390 +msgid "Text information options" +msgstr "Tùy chọn thông tin văn bản" + +#: ../src/option.c:2391 +msgid "Show text information options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin văn bản" + +#: ../src/option.c:2401 +msgid "Color selection options" +msgstr "Tùy chọn về chọn màu sắc" + +#: ../src/option.c:2402 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Hiện tùy chọn về lựa chọn màu sắc" + +#: ../src/option.c:2412 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Tùy chọn hộp thoại mật khẩu" + +#: ../src/option.c:2413 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Hiển thị tùy chọn hộp thoại mật khẩu" + +#: ../src/option.c:2423 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Tùy chọn hộp thoại biểu mẫu" + +#: ../src/option.c:2424 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Hiện tùy chọn cho hộp thoại biểu mẫu" + +#: ../src/option.c:2434 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Tùy chọn khác" + +#: ../src/option.c:2435 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn khác" + +#: ../src/option.c:2460 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Không có tùy chọn này. Vui lòng chạy lệnh --help để xem mọi cách có thể " +"dùng.\n" + +#: ../src/option.c:2464 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn --%s ở kiểu hộp thoại này\n" + +#: ../src/option.c:2468 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Bạn đã đưa ra ít nhất hai tùy chọn hộp thoại\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "Kéo con trượt để chọn giá trị" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Thôi" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Đồng ý" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Xem văn bản" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "Chọn ngày" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "Chọn một ngày ở phía dưới." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "_Lịch:" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "Thêm ô nhập mới" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "_Nhập văn bản mới:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Lỗi" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "Đã có lỗi xảy ra." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "Hộp thoại biểu mẫu" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Thông tin" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "Mọi cập nhật đã hoàn tất." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Diễn biến" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Đang chạy…" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Câu hỏi" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Bạn có chắc là muốn tiếp tục không?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "Chọn các mục từ danh sách" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "Chọn các mục từ danh sách bên dưới." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Cảnh báo" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Chọn tập tin" diff --git a/po/xh.gmo b/po/xh.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..055d97dd --- /dev/null +++ b/po/xh.gmo diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po new file mode 100644 index 00000000..e945e6fc --- /dev/null +++ b/po/xh.po @@ -0,0 +1,488 @@ +# Xhosa translation of zenity +# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to +# Translation World CC in South Africa, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:02+0200\n" +"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" +"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +msgid "translator-credits" +msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>" + +#: ../src/about.c:433 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"Bonisa iibhokisi zonxibelelwano eziphuma kwizikripti zetoliki yemiyalelo" + +#: ../src/about.c:437 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 I-Sun Microsystems" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "Izincomo" + +#: ../src/about.c:548 +msgid "Written by" +msgstr "Ibhalwe ngu-" + +#: ../src/about.c:561 +msgid "Translated by" +msgstr "Iguqulelwe ngu-" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Imbonakalo" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Imbonakalo yetreyi." + +#: ../src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Kufuneka uchaze uhlobo lonxibelelwano. Khangela ku- 'zenity --help' malunga " +"neenkcukacha\n" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "Akukwazekanga ukwahlula ngezijungqe umyalelo ovela kwi-stdin\n" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Isaziso se-Zenity" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Akukho zihloko zoluhlu ezichaziweyo zoLudwe lonxibelelwano.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Malunga ne-Zenity" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Yongeza ukungena okutsha" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Konke okuhlaziywayo kugqityiwe." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Kwenzeke impazamo." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuqhubeka?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Ikh_alenda:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Ukhetho lwekhalenda" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Impazamo" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Ulwazi" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Inkqubela" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Umbuzo" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Ukuphumeza inkqubo..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Khetha umhla kwevela ngaphantsi." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Khetha ifayili" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Khetha imicimbi kuludwe" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Khetha imicimbi kuludwe olungaphantsi." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Umbono woMbhalo" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Isilumkiso" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Izincomo" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Faka umbhalo omtsha:" + +#: ../src/option.c:105 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Misela isihloko sonxibelelwano" + +#: ../src/option.c:106 +msgid "TITLE" +msgstr "ISIHLOKO" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Misela umfanekiso ongumqondiso wefestile" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "INDLELA YOMFANEKISO ONGUMQONDISO" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the width" +msgstr "Misela ububanzi" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "WIDTH" +msgstr "UBUBANZI" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the height" +msgstr "Misela ukuphakama" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "HEIGHT" +msgstr "UKUPHAKAMA" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Bonisa ikhalenda yonxibelelwano" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Misela umbhalo wonxibelelwano" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Misela usuku lwekhalenda" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Misela inyanga yekhalenda" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Misela unyaka wekhalenda" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Misela ulungiselelo lomhla obuyisiweyo" + +#: ../src/option.c:207 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Bonisa umbhalo wokungena konxibelelwano" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Misela umbhalo wokungena" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Fihla umbhalo wokungena" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Bonisa impazamo yonxibelelwano" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Bonisa ulwazi lonxibelelwano" + +#: ../src/option.c:316 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Bonisa unxibelelwano lokukhetha ifayili" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Set the filename" +msgstr "Misela igama lefayili" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +msgid "FILENAME" +msgstr "IGAMA LEFAYILI" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Vumela ukukhethwa kweefayili ezininzi" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Yenza kusebenze ukhetho lovimba weefayili kuphela" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Yenza kusebenze inkqubo yokugcina" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Misela uphawu lwesahlukanisi sesiphumo" + +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ISAHLUKANISI" + +#: ../src/option.c:376 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Bonisa uludwe lonxibelelwano" + +#: ../src/option.c:394 +msgid "Set the column header" +msgstr "Misela umbhalo ongentla woluhlu" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Sebenzisa amabhokisi okuqinisekisa kuluhlu lokuqala" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Sebenzisa amaqhosha erediyo kuluhlu lokuqala" + +#: ../src/option.c:430 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Vumela ukukhethwa kweefayili ezininzi" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Vumela iinguqu kumbhalo" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Shicilela uluhlu oluthile (Emiselweyo ngu- 1. 'ALL' anasetyenziswa " +"ukushicilela zonke izintlu)" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +msgid "Display notification" +msgstr "Bonisa isaziso" + +#: ../src/option.c:481 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Misela umbhalo wesaziso" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Phula-phula imiyalelo kwi-stdin" + +#: ../src/option.c:505 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Bonisa unxibelelwano lomqondiso wenkqubela" + +#: ../src/option.c:523 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Misela ipesenti yokuqalisa" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Shukumisa umgca wenkqubela" + +#: ../src/option.c:542 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Cima unxibelelwano xa kufikelelwe kwi- 100%" + +#: ../src/option.c:557 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Bonisa unxibelelwano lombuzo" + +#: ../src/option.c:590 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Bonisa unxibelelwano lolwazi lombhalo" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Open file" +msgstr "Vula ifayili" + +#: ../src/option.c:623 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Bonisa unxibelelwano lwesilumkiso" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "About zenity" +msgstr "Malunga ne-zenity" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Print version" +msgstr "Shicilela uhlobo" + +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "Ezinokukhethwa ngokubanzi" + +#: ../src/option.c:1260 +msgid "Show general options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa ngokubanzi" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Ezinokukhethwa kwikhalenda" + +#: ../src/option.c:1271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwikhalenda" + +#: ../src/option.c:1281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Ezinokukhethwa kumbhalo ofakwayo" + +#: ../src/option.c:1282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumbhalo ofakwayo" + +#: ../src/option.c:1292 +msgid "Error options" +msgstr "Ezinokukhethwa eziyimpazamo" + +#: ../src/option.c:1293 +msgid "Show error options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa eziyimpazamo" + +#: ../src/option.c:1303 +msgid "Info options" +msgstr "Ezinokukhethwa kulwazi" + +#: ../src/option.c:1304 +msgid "Show info options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi" + +#: ../src/option.c:1314 +msgid "File selection options" +msgstr "Ezinokukhethwa kukhetho lwefayili" + +#: ../src/option.c:1315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kukhetho lwefayili" + +#: ../src/option.c:1325 +msgid "List options" +msgstr "Ezinokukhethwa kuludwe" + +#: ../src/option.c:1326 +msgid "Show list options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kuludwe" + +#: ../src/option.c:1336 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Ezinokukhethwa kumfanekiso wesaziso" + +#: ../src/option.c:1337 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumfanekiso wesaziso" + +#: ../src/option.c:1347 +msgid "Progress options" +msgstr "Ezinokukhethwa kwinkqubela" + +#: ../src/option.c:1348 +msgid "Show progress options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwinkqubela" + +#: ../src/option.c:1358 +msgid "Question options" +msgstr "Ezinokukhethwa kumbuzo" + +#: ../src/option.c:1359 +msgid "Show question options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumbuzo" + +#: ../src/option.c:1369 +msgid "Warning options" +msgstr "Ezinokukhethwa kwisilumkiso" + +#: ../src/option.c:1370 +msgid "Show warning options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwisilumkiso" + +#: ../src/option.c:1380 +msgid "Text information options" +msgstr "Ezinokukhethwa kulwazi lombhalo" + +#: ../src/option.c:1381 +msgid "Show text information options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi lombhalo" + +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ezinokukhethwa eziziintlobo ngeentlobo" + +#: ../src/option.c:1392 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Bonisa ezinokukhethwa eziziintlobo ngeentlobo" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ayixhaswanga malunga nolu nxibelelwano\n" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" +"Ezimbini okanye ezingaphezulu ezinokukhethwa kunxibelelwano oluchaziweyo\n" diff --git a/po/zenity.pot b/po/zenity.pot new file mode 100644 index 00000000..6bfbb324 --- /dev/null +++ b/po/zenity.pot @@ -0,0 +1,845 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Zenity contributors +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 3.24.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-13 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" + +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: src/notification.c:218 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cbc9aa86 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..f5a509d1 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# Chinese (simplified) translation of zenity. +# Copyright (C) 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. +# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009. +# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011. +# ben <benbenhappy2008@gmail.com>, 2011. +# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-10 03:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 11:26+0800\n" +"Last-Translator: liushuyu <liushuyu_011@126.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"本程序是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/或" +"修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"本程序发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使用" +"它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看 GNU GPL 协议中的细节。\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"您应该在收到本程序的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给自" +"由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA" + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "GNOME 简体中文翻译组" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "无法解析消息\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"布尔类型的提示值无效。\n" +"支持的值为“true”或“false”。\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "不支持的提示。将跳过。\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "未知的提示名。将跳过。\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "无法从 stdin 解析命令\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity 通知" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "输入您的密码" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "输入您的用户名和密码" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大值必须大于最小值。\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "超出范围。\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "列表对话框未指定列标题。\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "调整范围值" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "文字视图" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日历选择" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "从下面选择一个日期。" + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日历(_A):" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "添加新项" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "输入新文字(_E):" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "发生了错误。" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表单对话框" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "所有更新都已完成。" + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "正在运行..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "问题" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "您确定要继续吗?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "从列表中选择项目" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "从下面的列表中选择项目。" + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "设置对话框标题" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "标题" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "设置窗口图标" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "图标路径" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "设置宽度" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "宽度" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "设置高度" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "设置对话框超时秒数" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "超时" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "设定“确定”按钮标签" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "设定“取消”按钮标签" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "添加新按钮" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "设置模态提示" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "设定要吸附的窗口" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "窗口" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "显示日历对话框" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "设置对话框文字" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "设置日" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "日" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "设置月份" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "月份" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "设置年份" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "年份" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "设置返回日期的格式" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "模式" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "显示文本输入对话框" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "设置输入文字" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "隐藏输入文字" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "显示错误对话框" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "设置对话框图标" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "图标名" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "不启用文本自动换行" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "不启用 pango 标记" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "在对话框文本中启用简略显示。这可以修复带有长文本的窗口的尺寸过大。" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "显示信息对话框" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "显示文件选择对话框" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "设置文件名" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "文件名" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "允许选中多个文件" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "允许只选择文件夹" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "激活保存模式" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "设置输出分隔符" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "分隔符" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "设置文件名过滤器" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "名称 | 模式1 模式2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "显示列表对话框" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "设置列标题" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "列" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "第一列使用复选框" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "第一列使用单选钮" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "第一列使用图像" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "允许选中多行" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "允许更改文字" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "打印指定列(默认为 1。“全部”可用于打印全部列)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "序号" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "隐藏指定列" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "隐藏列头" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "改变默认列表文本搜索模式为从中间开始,而不是从头开始" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "显示通知" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "设定通知文字" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "在 stdin 上监听命令" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "设定通知提示" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "显示进度指示对话框" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "设定初始百分比" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "百分比" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "跳动进度条" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "达到 100% 时关闭对话框" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "若按下取消按钮则终止父进程" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "隐藏取消按钮" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "在进度快到 100% 时进行预估" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "显示问题对话框" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "\"取消\"按钮默认取得焦点" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "隐藏确定和取消按钮" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "显示文本信息对话框" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "打开文件" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "设置文本字体" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "启用 我已阅读并同意 复选框" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "启用 HTML 支持" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "不让用户与 WebView 进行交互。只在使用 --html 选项时有效" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "设置一个 URL 而非一个文件。只在使用 --html 选项时有效" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "自动滚动文本到末尾。只适于文本从标准输入获取的情况" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "显示警告对话框" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "显示范围对话框" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "设置初始值" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "数值" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "设置最小值" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "设置最大值" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "设置步进大小" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "打印部分值" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "隐藏值" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "显示表单对话框" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加新条目" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "域名称" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加新密码条目" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加一个新日历" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "日历域名称" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加列表" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "列表域和标题名" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "列表值的列表" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| 分隔的列表值" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "列值的列表" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加新组合框" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "组合框域名称" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "组合框值列表" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "显示列标题" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "显示口令对话框" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "显示用户名选项" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "显示颜色选择对话框" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "设定颜色" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "显示调色板" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "关于 zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "打印版本" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "常规选项" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "显示常规选项" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "日历选项" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "显示日历选项" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "文字输入选项" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "显示文字输入选项" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "错误选项" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "显示错误选项" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "信息选项" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "显示信息选项" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "文件选择选项" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "显示文件选择选项" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "列表选项" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "显示列表选项" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "通知图标选项" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "显示通知图标选项" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "进度选项" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "显示进度选项" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "问题选项" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "显示问题选项" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "警告选项" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "显示警告选项" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "范围选项" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "显示范围选项" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "文本信息选项" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "显示文本信息选项" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "颜色选择选项" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "显示颜色选择选项" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "口令对话框选项。" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "显示口令对话框选项" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "表单对话框选项" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "显示表单对话框选项" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "杂类选项" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "显示杂类选项" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "此选项不可用。请参看 --help 了解所有能用的用法。\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "此对话框不支持 --%s\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "选择文件" diff --git a/po/zh_HK.gmo b/po/zh_HK.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..406bedad --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.gmo diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 00000000..96e72b80 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,832 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation of zenity. +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003-2004. +# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005-2006. +# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-25 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:46+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" +"Language: zh_HK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" + +#: ../src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n" + +#: ../src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n" + +#: ../src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" +"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" +"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" +"\n" +"Woodman <wmtuen@gmail.com>, 2005-06\n" +"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003-04" + +#: ../src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"邏輯值類型提示有無效的數值。\n" +"支援的數值為「true」或「false」。\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "不支援的提示。略過。\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "不明的提示名稱。略過。\n" + +#: ../src/notification.c:209 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" + +#: ../src/notification.c:323 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity 通知" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 +msgid "Type your password" +msgstr "輸入你的密碼" + +#: ../src/password.c:69 +msgid "Type your username and password" +msgstr "輸入你的使用者名稱與密碼" + +#: ../src/password.c:107 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../src/password.c:123 +msgid "Password:" +msgstr "密碼: " + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大值必須大於最小值。\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "數值超過界限。\n" + +#: ../src/tree.c:364 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" + +#: ../src/tree.c:370 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "調整比例數值" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "文字檢視" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日曆選擇模式" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤。" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全部更新完成。" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Running..." +msgstr "執行中…" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "設定對話方塊的標題" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "標題" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "Set the window icon" +msgstr "設定視窗圖示" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "ICONPATH" +msgstr "圖示路徑" + +#: ../src/option.c:182 +msgid "Set the width" +msgstr "設定闊度" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "WIDTH" +msgstr "闊度" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "Set the height" +msgstr "設定高度" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:202 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "逾時" + +#: ../src/option.c:210 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "設定確定按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: ../src/option.c:219 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "設定取消按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:228 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "設定強制對話盒的提示" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "設定要附加的上層視窗" + +#: ../src/option.c:238 +msgid "WINDOW" +msgstr "視窗" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "顯示日曆對話方塊" + +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "設定對話方塊中的文字" + +#: ../src/option.c:270 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "設定日曆中的日期" + +#: ../src/option.c:271 +msgid "DAY" +msgstr "天" + +#: ../src/option.c:279 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "設定日曆中的月份" + +#: ../src/option.c:280 +msgid "MONTH" +msgstr "月" + +#: ../src/option.c:288 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "設定日曆中的年份" + +#: ../src/option.c:289 +msgid "YEAR" +msgstr "年" + +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "設定回傳的日期格式" + +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +msgid "PATTERN" +msgstr "樣式" + +#: ../src/option.c:312 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" + +#: ../src/option.c:330 +msgid "Set the entry text" +msgstr "設定輸入欄中的文字" + +#: ../src/option.c:339 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "隱藏輸入欄中的文字" + +#: ../src/option.c:355 +msgid "Display error dialog" +msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" + +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "設定對話盒的圖示" + +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "文字不要斷行" + +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "不要啟用 pango 標記" + +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題" + +#: ../src/option.c:413 +msgid "Display info dialog" +msgstr "顯示資訊對話方塊" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Set the filename" +msgstr "設定檔案名稱" + +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +msgid "FILENAME" +msgstr "檔案名稱" + +#: ../src/option.c:489 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "允許同時選擇多個檔案" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "只選取目錄" + +#: ../src/option.c:507 +msgid "Activate save mode" +msgstr "啟用安全模式" + +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +msgid "Set output separator character" +msgstr "設定分隔輸出結果的字符" + +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "分隔字符" + +# (Abel) --confirm-overwrite +#: ../src/option.c:525 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "設定檔案過濾條件" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:536 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" + +#: ../src/option.c:550 +msgid "Display list dialog" +msgstr "顯示清單對話方塊" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "Set the column header" +msgstr "設定欄位標題" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "COLUMN" +msgstr "欄" + +#: ../src/option.c:577 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" + +#: ../src/option.c:595 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "第一欄使用影像" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "允許同時選擇多列" + +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "允許更改文字" + +#: ../src/option.c:631 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +msgid "NUMBER" +msgstr "序號" + +#: ../src/option.c:641 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "隱藏指定的欄位" + +#: ../src/option.c:650 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "隱藏欄位標題" + +#: ../src/option.c:666 +msgid "Display notification" +msgstr "顯示通知" + +#: ../src/option.c:675 +msgid "Set the notification text" +msgstr "設定通知文字" + +#: ../src/option.c:684 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "監聽在標準輸入中的指令" + +#: ../src/option.c:693 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "設定通知提示" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "顯示進度指示窗" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "設定開始時的百份比數值" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "百分比" + +#: ../src/option.c:737 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "令進度列內的方塊來回移動" + +#: ../src/option.c:747 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" + +#: ../src/option.c:757 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" + +#: ../src/option.c:767 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "隱藏取消按鈕" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Display question dialog" +msgstr "顯示提問訊息對話方塊" + +#: ../src/option.c:826 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕" + +#: ../src/option.c:849 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "顯示文字資訊對話方塊" + +#: ../src/option.c:858 +msgid "Open file" +msgstr "開啟檔案" + +#: ../src/option.c:876 +msgid "Set the text font" +msgstr "設定文字字型" + +#: ../src/option.c:885 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" + +#: ../src/option.c:895 +msgid "Enable html support" +msgstr "啟用 html 支援" + +#: ../src/option.c:904 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" + +#: ../src/option.c:905 +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: ../src/option.c:914 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。" + +#: ../src/option.c:929 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "顯示警告訊息對話方塊" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "顯示比例對話視窗" + +#: ../src/option.c:1005 +msgid "Set initial value" +msgstr "設定初始值" + +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +msgid "VALUE" +msgstr "數值" + +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Set minimum value" +msgstr "設定最小值" + +#: ../src/option.c:1023 +msgid "Set maximum value" +msgstr "設定最大值" + +#: ../src/option.c:1032 +msgid "Set step size" +msgstr "設定刻度大小" + +#: ../src/option.c:1041 +msgid "Print partial values" +msgstr "列出每段數值" + +#: ../src/option.c:1050 +msgid "Hide value" +msgstr "隱藏數值" + +#: ../src/option.c:1065 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "顯示表單對話盒" + +#: ../src/option.c:1074 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" + +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +msgid "Field name" +msgstr "欄位名稱" + +#: ../src/option.c:1083 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" + +#: ../src/option.c:1092 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" + +#: ../src/option.c:1093 +msgid "Calendar field name" +msgstr "日曆欄位名稱" + +#: ../src/option.c:1101 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" + +#: ../src/option.c:1102 +msgid "List field and header name" +msgstr "列出欄位與標頭名稱" + +#: ../src/option.c:1110 +msgid "List of values for List" +msgstr "清單的數值列表" + +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "以 | 分隔的數值清單" + +#: ../src/option.c:1119 +msgid "List of values for columns" +msgstr "欄位的數值清單" + +#: ../src/option.c:1128 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊" + +#: ../src/option.c:1129 +msgid "Combo box field name" +msgstr "組合方塊欄位名稱" + +#: ../src/option.c:1137 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "組合方塊的數值清單" + +#: ../src/option.c:1156 +msgid "Show the columns header" +msgstr "顯示欄位標頭" + +#: ../src/option.c:1198 +msgid "Display password dialog" +msgstr "顯示密碼對話盒" + +#: ../src/option.c:1207 +msgid "Display the username option" +msgstr "顯示使用者名稱選項" + +#: ../src/option.c:1222 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "顯示顏色選擇對話盒" + +#: ../src/option.c:1231 +msgid "Set the color" +msgstr "設定顏色" + +#: ../src/option.c:1240 +msgid "Show the palette" +msgstr "設定調色盤" + +#: ../src/option.c:1255 +msgid "About zenity" +msgstr "關於 zenity" + +#: ../src/option.c:1264 +msgid "Print version" +msgstr "顯示版本" + +#: ../src/option.c:2184 +msgid "General options" +msgstr "一般選項" + +#: ../src/option.c:2185 +msgid "Show general options" +msgstr "顯示一般選項" + +#: ../src/option.c:2195 +msgid "Calendar options" +msgstr "日曆選項" + +#: ../src/option.c:2196 +msgid "Show calendar options" +msgstr "顯示有關日曆的選項" + +#: ../src/option.c:2206 +msgid "Text entry options" +msgstr "文字輸入欄選項" + +#: ../src/option.c:2207 +msgid "Show text entry options" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" + +#: ../src/option.c:2217 +msgid "Error options" +msgstr "錯誤訊息選項" + +#: ../src/option.c:2218 +msgid "Show error options" +msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" + +#: ../src/option.c:2228 +msgid "Info options" +msgstr "資訊選項" + +#: ../src/option.c:2229 +msgid "Show info options" +msgstr "顯示資訊選項" + +#: ../src/option.c:2239 +msgid "File selection options" +msgstr "有關檔案選擇的選項" + +#: ../src/option.c:2240 +msgid "Show file selection options" +msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" + +#: ../src/option.c:2250 +msgid "List options" +msgstr "清單選項" + +#: ../src/option.c:2251 +msgid "Show list options" +msgstr "顯示有關清單的選項" + +#: ../src/option.c:2262 +msgid "Notification icon options" +msgstr "有關通知區圖示的選項" + +#: ../src/option.c:2263 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" + +#: ../src/option.c:2274 +msgid "Progress options" +msgstr "進度列選項" + +#: ../src/option.c:2275 +msgid "Show progress options" +msgstr "顯示有關進度列的選項" + +#: ../src/option.c:2285 +msgid "Question options" +msgstr "提問選項" + +#: ../src/option.c:2286 +msgid "Show question options" +msgstr "顯示有關提問的選項" + +#: ../src/option.c:2296 +msgid "Warning options" +msgstr "警告訊息選項" + +#: ../src/option.c:2297 +msgid "Show warning options" +msgstr "顯示有關警告訊息的選項" + +#: ../src/option.c:2307 +msgid "Scale options" +msgstr "比例選項" + +#: ../src/option.c:2308 +msgid "Show scale options" +msgstr "顯示比例選項" + +#: ../src/option.c:2318 +msgid "Text information options" +msgstr "有關文字輸入欄的選項" + +#: ../src/option.c:2319 +msgid "Show text information options" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" + +#: ../src/option.c:2329 +msgid "Color selection options" +msgstr "有關顏色選擇的選項" + +#: ../src/option.c:2330 +msgid "Show color selection options" +msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" + +#: ../src/option.c:2340 +msgid "Password dialog options" +msgstr "密碼對話盒選項" + +#: ../src/option.c:2341 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "顯示密碼對話盒的選項" + +#: ../src/option.c:2351 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "表單對話盒選項" + +#: ../src/option.c:2352 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "顯示表單對話盒的選項" + +#: ../src/option.c:2362 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "其它選項" + +#: ../src/option.c:2363 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "顯示其它選項" + +#: ../src/option.c:2388 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" + +#: ../src/option.c:2392 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" + +#: ../src/option.c:2396 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7143a635 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..811143e0 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# Chinese (Taiwan) translation of zenity. +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003-2004. +# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005-2006. +# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 03:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:46+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用" +"第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" +"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:the " +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" +"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" +"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" +"\n" +"Woodman <wmtuen@gmail.com>, 2005-06\n" +"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003-04" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "無法分析訊息\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"布林值類型提示有無效的數值。\n" +"支援的數值為「true」或「false」。\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "不支援的提示。略過。\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "不明的提示名稱。略過。\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity 通知" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "輸入您的密碼" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "輸入您的使用者名稱與密碼" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "密碼: " + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大值必須大於最小值。\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "數值超過界限。\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "調整比例數值" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "文字檢視" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日曆選擇模式" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤。" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全部更新完成。" + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "執行中…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "設定對話方塊的標題" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "標題" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "設定視窗圖示" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "圖示路徑" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "設定寬度" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "寬度" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "設定高度" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "逾時" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "設定確定按鈕的標籤" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "設定取消按鈕的標籤" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "加入額外按鈕" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "設定強制對話盒的提示" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "設定要附加的上層視窗" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "視窗" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "顯示日曆對話方塊" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "設定對話方塊中的文字" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "設定日曆中的日期" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "天" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "設定日曆中的月份" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "月" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "設定日曆中的年份" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "年" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "設定回傳的日期格式" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "樣式" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "設定輸入欄中的文字" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "隱藏輸入欄中的文字" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "設定對話盒的圖示" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "文字不要斷行" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "不要啟用 Pango 標記" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "顯示資訊對話方塊" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "設定檔案名稱" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "檔案名稱" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "允許同時選擇多個檔案" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "只選取目錄" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "啟用安全模式" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "設定分隔輸出結果的字元" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "分隔字元" + +# (Abel) --confirm-overwrite +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "設定檔案名稱過濾器" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "顯示清單對話方塊" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "設定欄位標題" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "欄" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "第一欄使用勾選盒" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "第一欄使用單選按鈕" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "第一欄使用影像" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "允許同時選擇多列" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "允許更改文字" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "序號" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "隱藏指定的欄位" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "隱藏欄位標題" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "改變清單預設的搜尋功能為從中間開始搜尋文字,而非從開頭" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "顯示通知" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "設定通知文字" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "監聽在標準輸入中的指令" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "設定通知提示" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "顯示進度指示窗" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "設定開始時的百份比數值" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "百分比" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "令進度列內的方塊來回移動" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "隱藏取消按鈕" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "估計當進度到達 100% 的時間" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "顯示提問訊息對話方塊" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "禁用確定與取消按鈕" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "顯示文字資訊對話方塊" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "開啟檔案" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "設定文字字型" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」勾選盒" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "啟用 HTML 支援" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "不要啟用 WebView 的使用者互動模式。只有在您使用 --html 選項時有用" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "設定 URL 代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "顯示警告訊息對話方塊" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "顯示比例對話視窗" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "設定初始值" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "數值" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "設定最小值" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "設定最大值" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "設定刻度大小" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "列出每段數值" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "隱藏數值" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "顯示表單對話盒" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "欄位名稱" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "日曆欄位名稱" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "列出欄位與標頭名稱" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "清單的數值列表" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "以 | 分隔的數值清單" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "欄位的數值清單" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "組合方塊欄位名稱" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "組合方塊的數值清單" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "顯示欄位標頭" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "顯示密碼對話盒" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "顯示使用者名稱選項" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "顯示顏色選擇對話盒" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "設定顏色" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "設定調色盤" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "關於 zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "顯示版本" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "一般選項" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "顯示一般選項" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "日曆選項" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "顯示有關日曆的選項" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "文字輸入欄選項" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "錯誤訊息選項" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "資訊選項" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "顯示資訊選項" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "有關檔案選擇的選項" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "清單選項" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "顯示有關清單的選項" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "有關通知區圖示的選項" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "進度列選項" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "顯示有關進度列的選項" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "提問選項" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "顯示有關提問的選項" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "警告訊息選項" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "顯示有關警告訊息的選項" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "比例選項" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "顯示比例選項" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "有關文字輸入欄的選項" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "有關顏色選擇的選項" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "密碼對話盒選項" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "顯示密碼對話盒的選項" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "表單對話盒選項" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "顯示表單對話盒的選項" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "其它選項" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "顯示其它選項" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" |