diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2016-02-11 23:14:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2016-02-11 23:14:01 +0200 |
commit | efb43c78736959d3050653d90f1a7e1e519a5152 (patch) | |
tree | 37fd71ebc5327eeb40538b0a2beb8819081217b8 /po | |
parent | Updated Swedish translation (diff) | |
download | zenity-efb43c78736959d3050653d90f1a7e1e519a5152.tar.gz zenity-efb43c78736959d3050653d90f1a7e1e519a5152.tar.bz2 zenity-efb43c78736959d3050653d90f1a7e1e519a5152.zip |
Update Latvian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 528 |
1 files changed, 274 insertions, 254 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. -# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 15:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-11 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:13+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai " "arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā " "vispārējā publiskajā licencē.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -57,26 +57,29 @@ msgstr "" "fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sandra Zabarovska\n" "Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n" "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Rādīt dialoglodziņus no čaulas skriptiem" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Jānorāda dialoglodziņa veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildu " "informāciju\n" -#: ../src/notification.c:121 -#, c-format +#: src/notification.c:51 +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nevarēja parsēt ziņojumu\n" + +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -85,295 +88,303 @@ msgstr "" "Atbalstītās vērtības ir “true” un “false”.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Neatbalstīts padoms. Izlaiž.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:154 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nezināms padoma nosaukums. Izlaiž.\n" -#: ../src/notification.c:213 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n" -#: ../src/notification.c:245 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n" - -#: ../src/notification.c:325 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity paziņojums" +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Ievadiet savu paroli" -#: ../src/password.c:69 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli" -#: ../src/password.c:107 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" -#: ../src/password.c:123 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" -#: ../src/tree.c:375 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" -#: ../src/tree.c:381 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Pielāgot mēroga vērtību" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +#: src/zenity.ui:117 msgid "Text View" msgstr "Teksta skats" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: src/zenity.ui:231 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalendāra izvēle" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: src/zenity.ui:298 msgid "Select a date from below." msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: src/zenity.ui:319 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendārs:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: src/zenity.ui:361 msgid "Add a new entry" msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: src/zenity.ui:428 msgid "_Enter new text:" msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: src/zenity.ui:465 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: src/zenity.ui:530 msgid "An error has occurred." msgstr "Gadījās kļūda." -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: src/zenity.ui:658 msgid "Forms dialog" msgstr "Formu dialoglodziņš" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: src/zenity.ui:681 msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: src/zenity.ui:741 msgid "All updates are complete." msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: src/zenity.ui:768 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: src/zenity.ui:831 msgid "Running..." msgstr "Darbojas..." -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: src/zenity.ui:882 msgid "Question" msgstr "Jautājums" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: src/zenity.ui:953 msgid "Select items from the list" msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: src/zenity.ui:1015 msgid "Select items from the list below." msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta." -#: ../src/zenity.ui.h:19 +#: src/zenity.ui:1064 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: ../src/option.c:167 +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa nosaukumu" -#: ../src/option.c:168 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "NOSAUKUMS" -#: ../src/option.c:176 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Iestatīt loga ikonu" -#: ../src/option.c:177 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONCEĻŠ" -#: ../src/option.c:185 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Iestatīt platumu" -#: ../src/option.c:186 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "PLATUMS" -#: ../src/option.c:194 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Iestatīt augstumu" -#: ../src/option.c:195 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "AUGSTUMS" -#: ../src/option.c:203 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa noilgumu sekundēs" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "NOILDZE" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu" +#: src/option.c:215 +#| msgid "Sets the label of the Ok button" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Labi”" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTS" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Iestata atcelšanas pogas tekstu" +#: src/option.c:224 +#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Atcelt”" + +#: src/option.c:233 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "Pievienot papildu pogu" -#: ../src/option.c:231 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Iestatīt modālo padomu" -#: ../src/option.c:240 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Iestatīt vecāku logu, lai to pievienotu" -#: ../src/option.c:241 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "LOGS" -#: ../src/option.c:255 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Rādīt kalendāra dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa tekstu" -#: ../src/option.c:273 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Iestatīt kalendāra dienu" -#: ../src/option.c:274 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: ../src/option.c:282 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi" -#: ../src/option.c:283 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MĒNESIS" -#: ../src/option.c:291 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Iestatīt kalendāra gadu" -#: ../src/option.c:292 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "GADS" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONS" -#: ../src/option.c:315 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Rādīt teksta ievades dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:333 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Iestatīt ievades tekstu" -#: ../src/option.c:342 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Slēpt ievades tekstu" -#: ../src/option.c:358 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Rādīt kļūdas dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa ikonu" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONAS-NOSAUKUMS" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Neaktivēt teksta aplaušanu" +msgstr "Neieslēgt teksta aplaušanu" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Neaktivēt pango marķēšanu" +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#| msgid "Do not enable pango markup" +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Neieslēgt Pango marķēšanu" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -381,88 +392,92 @@ msgstr "" "Ieslēdz dialoglodziņu tekstu apraušanu ar trīspunkti. Tas salabo augsto logu " "problēmu, kad ir gari teksti" -#: ../src/option.c:416 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Rādīt informācijas dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:474 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:483 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "DATNES_NOSAUKUMS" -#: ../src/option.c:492 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos" -#: ../src/option.c:501 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli" -#: ../src/option.c:510 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Iestatīt izvades atdalītājrakstzīmi" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "ATDALĪTĀJS" -#: ../src/option.c:528 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Iestata datņu nosaukumu filtru" +#: src/option.c:548 +#| msgid "Sets a filename filter" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Iestatīt datņu nosaukumu filtru" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..." +msgstr "NOSAUKUMS | RAKSTS1 RAKSTS2 ..." -#: ../src/option.c:553 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Rādīt saraksta dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:571 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" -#: ../src/option.c:572 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas" +#: src/option.c:591 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Izmantot izvēles rūtiņas pirmajai kolonnai" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radio pogas" +#: src/option.c:600 +#| msgid "Use radio buttons for first column" +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Izmantot radio pogas pirmajai kolonnai" -#: ../src/option.c:598 -msgid "Use an image for first column" -msgstr "Pirmajai kolonnai lietot attēlu" +#: src/option.c:609 +#| msgid "Use an image for first column" +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Izmantot attēlu pirmajai kolonnai" -#: ../src/option.c:616 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Atļaut vairāku rindiņu izvēlēšanos" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" -#: ../src/option.c:634 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -471,403 +486,408 @@ msgstr "" "visas kolonnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NUMURS" -#: ../src/option.c:644 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslēpt noteiktu kolonnu" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" +#: src/option.c:664 +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Slēpt kolonnas virsrakstus" -#: ../src/option.c:662 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" msgstr "" "Mainīt saraksta noklusējuma meklēšanas funkciju tekstam vidū, nevis no sākuma" -#: ../src/option.c:678 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Parādīt paziņojumu" -#: ../src/option.c:687 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu" -#: ../src/option.c:696 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Gaidīt komandu no stdin" -#: ../src/option.c:705 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Iestatīt paziņojumu padomus" -#: ../src/option.c:722 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:740 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus" -#: ../src/option.c:741 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTI" -#: ../src/option.c:749 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu" -#: ../src/option.c:759 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Aizvērt dialoglodziņu, kad sasniegti 100%" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga" -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:798 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Novērtēt, kad progress būs sasniedzis 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Rādīt jautājumu dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" +#: src/option.c:857 +#| msgid "Give cancel button focus by default" +msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Pēc noklusējuma fokusu dot atcelšanas pogai" -#: ../src/option.c:870 +#: src/option.c:874 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Slēpt ”Labi“ un “Atcelt” pogas" + +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Rādīt teksta informācijas dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:879 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Atvērt datni" -#: ../src/option.c:897 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Iestatīt teksta fontu" -#: ../src/option.c:906 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Aktivēt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu" +msgstr "Ieslēgt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" -msgstr "Aktivēt html atbalstu" +#: src/option.c:935 +#| msgid "Enable html support" +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ieslēgt HTML atbalstu" -#: ../src/option.c:925 -#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" msgstr "" -"Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat " -"--html opciju" +"Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat --" +"html opciju" -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "Iestata url nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju" +#: src/option.c:953 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Iestatīt URL nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automātiski ritināt tekstu uz leju. Tikai, kad tekst ir tverts no standarta " "ievades" -#: ../src/option.c:959 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Rādīt brīdinājuma dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:1017 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Rādīt mēroga dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:1035 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: ../src/option.c:1044 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Iestatīt minimālo vērtību" -#: ../src/option.c:1053 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību" -#: ../src/option.c:1062 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Iestatīt soļa izmēru" -#: ../src/option.c:1071 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Drukāt daļējās vērtības" -#: ../src/option.c:1080 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Slēpt vērtību" -#: ../src/option.c:1095 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Rādīt formas dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:1104 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialoglodziņam" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:1113 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialoglodziņam" -#: ../src/option.c:1122 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialoglodziņam" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendāra lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:1131 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialoglodziņam" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Saraksta lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:1140 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Vērtības sarakstam" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts" -#: ../src/option.c:1149 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Vērtību saraksts kolonnām" -#: ../src/option.c:1158 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu kombinēto lodziņu formu dialoglodziņam" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Kombinētā lodziņa lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:1167 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Vērtību saraksts kombinētajam lodziņam" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu" -#: ../src/option.c:1228 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:1237 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju" -#: ../src/option.c:1252 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:1261 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Iestatīt krāsu" -#: ../src/option.c:1270 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Rādīt palieti" -#: ../src/option.c:1285 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Par zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: ../src/option.c:2228 +#: src/option.c:2261 msgid "General options" msgstr "Vispārīgās opcijas" -#: ../src/option.c:2229 +#: src/option.c:2262 msgid "Show general options" msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" -#: ../src/option.c:2239 +#: src/option.c:2272 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendāra opcijas" -#: ../src/option.c:2240 +#: src/option.c:2273 msgid "Show calendar options" msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" -#: ../src/option.c:2250 +#: src/option.c:2283 msgid "Text entry options" msgstr "Teksta ievades opcijas" -#: ../src/option.c:2251 +#: src/option.c:2284 msgid "Show text entry options" msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" -#: ../src/option.c:2261 +#: src/option.c:2294 msgid "Error options" msgstr "Kļūdas opcijas" -#: ../src/option.c:2262 +#: src/option.c:2295 msgid "Show error options" msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" -#: ../src/option.c:2272 +#: src/option.c:2305 msgid "Info options" msgstr "Informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2273 +#: src/option.c:2306 msgid "Show info options" msgstr "Rādīt informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2283 +#: src/option.c:2316 msgid "File selection options" msgstr "Datņu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2284 +#: src/option.c:2317 msgid "Show file selection options" msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2294 +#: src/option.c:2327 msgid "List options" msgstr "Saraksta opcijas" -#: ../src/option.c:2295 +#: src/option.c:2328 msgid "Show list options" msgstr "Rādīt saraksta opcijas" -#: ../src/option.c:2306 +#: src/option.c:2339 msgid "Notification icon options" msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" -#: ../src/option.c:2307 +#: src/option.c:2340 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" -#: ../src/option.c:2318 +#: src/option.c:2351 msgid "Progress options" msgstr "Progresa opcijas" -#: ../src/option.c:2319 +#: src/option.c:2352 msgid "Show progress options" msgstr "Rādīt progresa opcijas" -#: ../src/option.c:2329 +#: src/option.c:2362 msgid "Question options" msgstr "Jautājumu opcijas" -#: ../src/option.c:2330 +#: src/option.c:2363 msgid "Show question options" msgstr "Rādīt jautājumu opcijas" -#: ../src/option.c:2340 +#: src/option.c:2373 msgid "Warning options" msgstr "Brīdinājuma opcijas" -#: ../src/option.c:2341 +#: src/option.c:2374 msgid "Show warning options" msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" -#: ../src/option.c:2351 +#: src/option.c:2384 msgid "Scale options" msgstr "Mēroga opcijas" -#: ../src/option.c:2352 +#: src/option.c:2385 msgid "Show scale options" msgstr "Rādīt mēroga opcijas" -#: ../src/option.c:2362 +#: src/option.c:2395 msgid "Text information options" msgstr "Teksta informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2363 +#: src/option.c:2396 msgid "Show text information options" msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2373 +#: src/option.c:2406 msgid "Color selection options" msgstr "Krāsu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2374 +#: src/option.c:2407 msgid "Show color selection options" msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2384 +#: src/option.c:2417 msgid "Password dialog options" msgstr "Paroles dialoglodziņa opcijas" -#: ../src/option.c:2385 +#: src/option.c:2418 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņa opcijas" -#: ../src/option.c:2395 +#: src/option.c:2428 msgid "Forms dialog options" msgstr "Formas dialoglodziņa opcijas" -#: ../src/option.c:2396 +#: src/option.c:2429 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rādīt formas dialoglodziņa opcijas" -#: ../src/option.c:2406 +#: src/option.c:2439 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Dažādas opcijas" -#: ../src/option.c:2407 +#: src/option.c:2440 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rādīt dažādas opcijas" -#: ../src/option.c:2432 -#, c-format +#: src/option.c:2465 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem, lūdzu skatīt --" "help.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: src/option.c:2469 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s šajā dialoglodziņā nav atbalstīta\n" -#: ../src/option.c:2440 -#, c-format +#: src/option.c:2473 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n" |