diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2005-02-27 18:13:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2005-02-27 18:13:52 +0000 |
commit | eddeb70d2c909c7feabd9193cbf87b5e33b6b2bf (patch) | |
tree | a7b666a84b2f1d41928dc50299d1a612e7c3947e /po | |
parent | Updated Arabic translation. (diff) | |
download | zenity-eddeb70d2c909c7feabd9193cbf87b5e33b6b2bf.tar.gz zenity-eddeb70d2c909c7feabd9193cbf87b5e33b6b2bf.tar.bz2 zenity-eddeb70d2c909c7feabd9193cbf87b5e33b6b2bf.zip |
Updated Italian translation by Stefano Canepa.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 408 |
2 files changed, 154 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7795a1ad..d0f8a596 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-02-27 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Stefano Canepa <sc@linux.it>. + 2005-02-24 Arafat Medini <kinryu@silverpen.de> * ar.po: Updated Arabic translation. @@ -1,14 +1,14 @@ -# zenity italian translation
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003,2004.
-#
+# zenity italian translation +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003,2004. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-27 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-27 19:13+0100\n" "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,272 +22,271 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:376 -#, fuzzy +#: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "Stefano Canepa <sc@linux.it>" -#: src/about.c:406 +#: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" -#: src/about.c:410 +#: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:494 +#: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: src/about.c:521 +#: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "Scritto da" -#: src/about.c:534 +#: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "Tradotto da" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientamento" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "Orientamento dell'area di notifica" -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare «zenity --help» per " "maggiori dettagli\n" -#: src/notification.c:157 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile analizzare il comando da stdin\n" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni" +msgstr "Notifica di zenity" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Informazioni" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Aggiungere una voce" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Continuare veramente?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendario:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Selezione da calendario" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "In esecuzione" -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Selezionare una data." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Selezionare un file" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Selezionare elementi dalla lista" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Testo" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Ringraziamenti" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Inserire nuovo testo:" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "Imposta il titolo della finestra di dialogo" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "Imposta l'icona della finestra" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "PERCORSO_ICONA" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "Imposta la larghezza" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "Imposta l'altezza" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo con il calendario" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "Imposta il giorno del calendario" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "Imposta il mese del calendario" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "Imposta l'anno del calendario" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Imposta il formato della data restituita" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo di inserimento testo" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo di errore" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo di selezione file" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "Imposta il nome del file" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permette di selezionare più di un file" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "Attivare la selezione delle sole directory" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:328 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "Attivare il modo sicuro" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATORE" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo con una lista" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "Imposta il titolo della colonna" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "Consente la modifica del testo" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -295,285 +294,176 @@ msgstr "" "Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. 'ALL' può essere " "usato per stampare tutte le colonne)" -#: src/option.c:430 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:430 msgid "Display notification" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni" +msgstr "Mostra la notifica" -#: src/option.c:439 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the notification text" -msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo" +msgstr "Imposta il testo della notifica" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "Aspettare i comandi da stdin" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione dell'avanzamento" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "Imposta la percentuale iniziale" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo di conferma" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazione" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "Informazioni su Zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1190 msgid "General options" -msgstr "Opzioni generali" +msgstr "Opzioni generiche" -#: src/option.c:1190 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1191 msgid "Show general options" -msgstr "Opzioni generali" +msgstr "Mostra opzioni generiche" -#: src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1200 msgid "Calendar options" msgstr "Opzioni del calendario" -#: src/option.c:1200 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1201 msgid "Show calendar options" -msgstr "Opzioni del calendario" +msgstr "Mostra le opzioni del calendario" -#: src/option.c:1209 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Text entry options" msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" -#: src/option.c:1210 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1211 msgid "Show text entry options" -msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" +msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" -#: src/option.c:1219 +#: ../src/option.c:1220 msgid "Error options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore" -#: src/option.c:1220 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1221 msgid "Show error options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore" +msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di errore" -#: src/option.c:1229 +#: ../src/option.c:1230 msgid "Info options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione" -#: src/option.c:1230 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1231 msgid "Show info options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione" +msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di informazione" -#: src/option.c:1239 +#: ../src/option.c:1240 msgid "File selection options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file" -#: src/option.c:1240 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1241 msgid "Show file selection options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file" +msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di selezione file" -#: src/option.c:1249 +#: ../src/option.c:1250 msgid "List options" msgstr "Opzioni della lista" -#: src/option.c:1250 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1251 msgid "Show list options" -msgstr "Opzioni della lista" +msgstr "Mostra le opzioni della lista" -#: src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1260 #, fuzzy -msgid "Notification options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma" +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opzioni della notifica" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1261 #, fuzzy -msgid "Show notification options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma" +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostra le opzioni della notifica" -#: src/option.c:1269 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Progress options" msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" -#: src/option.c:1270 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show progress options" -msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" +msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" -#: src/option.c:1279 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Question options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma" -#: src/option.c:1280 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1281 msgid "Show question options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma" +msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di conferma" -#: src/option.c:1289 +#: ../src/option.c:1290 msgid "Warning options" msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso" -#: src/option.c:1290 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1291 msgid "Show warning options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso" +msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di avviso" -#: src/option.c:1299 -msgid "Text options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo" +#: ../src/option.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Text information options" +msgstr "Opzioni della notifica" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1301 #, fuzzy -msgid "Show text options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo" +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostra le opzioni della notifica" -#: src/option.c:1309 +#: ../src/option.c:1310 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzioni varie" -#: src/option.c:1310 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1311 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Opzioni varie" +msgstr "Mostra le opzioni varie" -#: src/option.c:1333 +#: ../src/option.c:1334 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "Errore di sintassi\n" -#: src/option.c:1337 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/option.c:1338 +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "L'opzione: %s non è supportata da questa finestra di dialogo\n" -#: src/option.c:1341 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output." - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Flag per attivare il debug di Gdk" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "FLAG" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Flag per disattivare il debug di Gdk" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Display X da usare" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DISPLAY" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Schermo X da usare" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "SCHERMO" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Nome del programma usato nel window manager" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NOME" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Classe del programma usata nel window manager" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "CLASSE" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "HOST" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "PORTA" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Flag per attivare il debugging Gtk+" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Flag per disattivare il debugging Gtk+" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Carica un modulo Gtk addizionale" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MODULO" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Opzioni della finestra di dialogo" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "Opzioni GTK+" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Opzioni dell'aiuto" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s è una opzione non valida. Consultare zenity --help per maggiori " -#~ "dettagli\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'opzione: %s è stata specificata due volte per la stessa finestra di " -#~ "dialogo\n" - -#~ msgid "zenity_about_copyright" -#~ msgstr "zenity_about_copyright" - -#~ msgid "zenity_about_description" -#~ msgstr "zenity_about_description" - -#~ msgid "zenity_about_version" -#~ msgstr "zenity_about_version" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "Specificare più argomenti. Consultare «zenity --help» per maggiori " -#~ "dettagli\n" - -#~ msgid "No contents specified for --list\n" -#~ msgstr "Nessun contenuto per --list\n" |