summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2005-02-27 18:13:52 +0000
committerAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2005-02-27 18:13:52 +0000
commiteddeb70d2c909c7feabd9193cbf87b5e33b6b2bf (patch)
treea7b666a84b2f1d41928dc50299d1a612e7c3947e /po
parentUpdated Arabic translation. (diff)
downloadzenity-eddeb70d2c909c7feabd9193cbf87b5e33b6b2bf.tar.gz
zenity-eddeb70d2c909c7feabd9193cbf87b5e33b6b2bf.tar.bz2
zenity-eddeb70d2c909c7feabd9193cbf87b5e33b6b2bf.zip
Updated Italian translation by Stefano Canepa.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/it.po408
2 files changed, 154 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7795a1ad..d0f8a596 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-02-27 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Stefano Canepa <sc@linux.it>.
+
2005-02-24 Arafat Medini <kinryu@silverpen.de>
* ar.po: Updated Arabic translation.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b857de0e..b15ad892 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# zenity italian translation
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003,2004.
-#
+# zenity italian translation
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003,2004.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-27 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-27 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,272 +22,271 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:376
-#, fuzzy
+#: ../src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr "Stefano Canepa <sc@linux.it>"
-#: src/about.c:406
+#: ../src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
-#: src/about.c:410
+#: ../src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:494
+#: ../src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
-#: src/about.c:521
+#: ../src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"
-#: src/about.c:534
+#: ../src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "Tradotto da"
-#: src/eggtrayicon.c:118
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientamento"
-#: src/eggtrayicon.c:119
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Orientamento dell'area di notifica"
-#: src/main.c:90
+#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare «zenity --help» per "
"maggiori dettagli\n"
-#: src/notification.c:157
+#: ../src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile analizzare il comando da stdin\n"
-#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
-msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni"
+msgstr "Notifica di zenity"
-#: src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n"
-#: src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Informazioni"
-#: src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Aggiungere una voce"
-#: src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
-#: src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Continuare veramente?"
-#: src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendario:"
-#: src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Selezione da calendario"
-#: src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
-#: src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "In esecuzione"
-#: src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Selezionare una data."
-#: src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Selezionare un file"
-#: src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Selezionare elementi dalla lista"
-#: src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista."
-#: src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Testo"
-#: src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-#: src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Ringraziamenti"
-#: src/zenity.glade.h:21
+#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Inserire nuovo testo:"
-#: src/option.c:99
+#: ../src/option.c:99
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Imposta il titolo della finestra di dialogo"
-#: src/option.c:100
+#: ../src/option.c:100
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: src/option.c:108
+#: ../src/option.c:108
msgid "Set the window icon"
msgstr "Imposta l'icona della finestra"
-#: src/option.c:109
+#: ../src/option.c:109
msgid "ICONPATH"
msgstr "PERCORSO_ICONA"
-#: src/option.c:117
+#: ../src/option.c:117
msgid "Set the width"
msgstr "Imposta la larghezza"
-#: src/option.c:118
+#: ../src/option.c:118
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
-#: src/option.c:126
+#: ../src/option.c:126
msgid "Set the height"
msgstr "Imposta l'altezza"
-#: src/option.c:127
+#: ../src/option.c:127
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
-#: src/option.c:141
+#: ../src/option.c:141
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con il calendario"
-#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
-#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
+#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253
+#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo"
-#: src/option.c:159
+#: ../src/option.c:159
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Imposta il giorno del calendario"
-#: src/option.c:168
+#: ../src/option.c:168
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Imposta il mese del calendario"
-#: src/option.c:177
+#: ../src/option.c:177
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Imposta l'anno del calendario"
-#: src/option.c:186
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Imposta il formato della data restituita"
-#: src/option.c:201
+#: ../src/option.c:201
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di inserimento testo"
-#: src/option.c:219
+#: ../src/option.c:219
msgid "Set the entry text"
msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
-#: src/option.c:228
+#: ../src/option.c:228
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
-#: src/option.c:244
+#: ../src/option.c:244
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di errore"
-#: src/option.c:268
+#: ../src/option.c:268
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni"
-#: src/option.c:292
+#: ../src/option.c:292
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di selezione file"
-#: src/option.c:301
+#: ../src/option.c:301
msgid "Set the filename"
msgstr "Imposta il nome del file"
-#: src/option.c:302 src/option.c:549
+#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: src/option.c:310
+#: ../src/option.c:310
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permette di selezionare più di un file"
-#: src/option.c:319
+#: ../src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare la selezione delle sole directory"
-#: src/option.c:328
+#: ../src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare il modo sicuro"
-#: src/option.c:337 src/option.c:397
+#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
-#: src/option.c:338 src/option.c:398
+#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATORE"
-#: src/option.c:352
+#: ../src/option.c:352
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con una lista"
-#: src/option.c:370
+#: ../src/option.c:370
msgid "Set the column header"
msgstr "Imposta il titolo della colonna"
-#: src/option.c:379
+#: ../src/option.c:379
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
-#: src/option.c:388
+#: ../src/option.c:388
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
-#: src/option.c:406 src/option.c:557
+#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Consente la modifica del testo"
-#: src/option.c:415
+#: ../src/option.c:415
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -295,285 +294,176 @@ msgstr ""
"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. 'ALL' può essere "
"usato per stampare tutte le colonne)"
-#: src/option.c:430
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:430
msgid "Display notification"
-msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni"
+msgstr "Mostra la notifica"
-#: src/option.c:439
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:439
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo"
+msgstr "Imposta il testo della notifica"
-#: src/option.c:448
+#: ../src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Aspettare i comandi da stdin"
-#: src/option.c:463
+#: ../src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione dell'avanzamento"
-#: src/option.c:481
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
-#: src/option.c:490
+#: ../src/option.c:490
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
-#: src/option.c:500
+#: ../src/option.c:500
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
-#: src/option.c:515
+#: ../src/option.c:515
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di conferma"
-#: src/option.c:539
+#: ../src/option.c:539
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazione"
-#: src/option.c:548
+#: ../src/option.c:548
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
-#: src/option.c:572
+#: ../src/option.c:572
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso"
-#: src/option.c:596
+#: ../src/option.c:596
msgid "About zenity"
msgstr "Informazioni su Zenity"
-#: src/option.c:605
+#: ../src/option.c:605
msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione"
-#: src/option.c:1189
+#: ../src/option.c:1190
msgid "General options"
-msgstr "Opzioni generali"
+msgstr "Opzioni generiche"
-#: src/option.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1191
msgid "Show general options"
-msgstr "Opzioni generali"
+msgstr "Mostra opzioni generiche"
-#: src/option.c:1199
+#: ../src/option.c:1200
msgid "Calendar options"
msgstr "Opzioni del calendario"
-#: src/option.c:1200
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1201
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Opzioni del calendario"
+msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
-#: src/option.c:1209
+#: ../src/option.c:1210
msgid "Text entry options"
msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
-#: src/option.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1211
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
+msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
-#: src/option.c:1219
+#: ../src/option.c:1220
msgid "Error options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore"
-#: src/option.c:1220
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1221
msgid "Show error options"
-msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore"
+msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di errore"
-#: src/option.c:1229
+#: ../src/option.c:1230
msgid "Info options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione"
-#: src/option.c:1230
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1231
msgid "Show info options"
-msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione"
+msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di informazione"
-#: src/option.c:1239
+#: ../src/option.c:1240
msgid "File selection options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file"
-#: src/option.c:1240
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1241
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file"
+msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di selezione file"
-#: src/option.c:1249
+#: ../src/option.c:1250
msgid "List options"
msgstr "Opzioni della lista"
-#: src/option.c:1250
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1251
msgid "Show list options"
-msgstr "Opzioni della lista"
+msgstr "Mostra le opzioni della lista"
-#: src/option.c:1259
+#: ../src/option.c:1260
#, fuzzy
-msgid "Notification options"
-msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma"
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Opzioni della notifica"
-#: src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1261
#, fuzzy
-msgid "Show notification options"
-msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma"
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Mostra le opzioni della notifica"
-#: src/option.c:1269
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Progress options"
msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
-#: src/option.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show progress options"
-msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
+msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
-#: src/option.c:1279
+#: ../src/option.c:1280
msgid "Question options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma"
-#: src/option.c:1280
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Show question options"
-msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma"
+msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di conferma"
-#: src/option.c:1289
+#: ../src/option.c:1290
msgid "Warning options"
msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso"
-#: src/option.c:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1291
msgid "Show warning options"
-msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso"
+msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di avviso"
-#: src/option.c:1299
-msgid "Text options"
-msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo"
+#: ../src/option.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "Text information options"
+msgstr "Opzioni della notifica"
-#: src/option.c:1300
+#: ../src/option.c:1301
#, fuzzy
-msgid "Show text options"
-msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di testo"
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Mostra le opzioni della notifica"
-#: src/option.c:1309
+#: ../src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opzioni varie"
-#: src/option.c:1310
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1311
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Opzioni varie"
+msgstr "Mostra le opzioni varie"
-#: src/option.c:1333
+#: ../src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di sintassi\n"
-#: src/option.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/option.c:1338
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "L'opzione: %s non è supportata da questa finestra di dialogo\n"
-#: src/option.c:1341
+#: ../src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n"
-
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output."
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Flag per attivare il debug di Gdk"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "FLAG"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Flag per disattivare il debug di Gdk"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Display X da usare"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "DISPLAY"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Schermo X da usare"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "SCHERMO"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Nome del programma usato nel window manager"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NOME"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Classe del programma usata nel window manager"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "CLASSE"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "HOST"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "PORTA"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Flag per attivare il debugging Gtk+"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Flag per disattivare il debugging Gtk+"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "Carica un modulo Gtk addizionale"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MODULO"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "Opzioni della finestra di dialogo"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "Opzioni GTK+"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Opzioni dell'aiuto"
-
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s è una opzione non valida. Consultare zenity --help per maggiori "
-#~ "dettagli\n"
-
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'opzione: %s è stata specificata due volte per la stessa finestra di "
-#~ "dialogo\n"
-
-#~ msgid "zenity_about_copyright"
-#~ msgstr "zenity_about_copyright"
-
-#~ msgid "zenity_about_description"
-#~ msgstr "zenity_about_description"
-
-#~ msgid "zenity_about_version"
-#~ msgstr "zenity_about_version"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificare più argomenti. Consultare «zenity --help» per maggiori "
-#~ "dettagli\n"
-
-#~ msgid "No contents specified for --list\n"
-#~ msgstr "Nessun contenuto per --list\n"
bgstack15