diff options
author | Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com> | 2015-03-19 08:03:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-03-19 08:03:32 +0000 |
commit | e4339456c1f85527744a0d7988b77c395dd970cb (patch) | |
tree | 1a04ec2de099d5d26f3955bd94c5f25a2b572196 /po | |
parent | Updated Vietnamese translation (diff) | |
download | zenity-e4339456c1f85527744a0d7988b77c395dd970cb.tar.gz zenity-e4339456c1f85527744a0d7988b77c395dd970cb.tar.bz2 zenity-e4339456c1f85527744a0d7988b77c395dd970cb.zip |
Updated Italian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1844 |
1 files changed, 932 insertions, 912 deletions
@@ -1,912 +1,932 @@ -# Italian translation of zenity -# Copyright (C) 2003 - 2011 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2012 - 2013 the zenity copyright holders. -# This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2007. -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2010, 2012. -# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-15 23:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 18:42+0200\n" -"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#: ../src/about.c:63 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " -"modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public " -"License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " -"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n" - -#: ../src/about.c:67 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma " -"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " -"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " -"GNU Lesser General Public License.\n" - -#: ../src/about.c:71 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Una copia della GNU Lesser General Public License dovrebbe essere stata " -"fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a:\n" -" Free Software Foundation, Inc.\n" -" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -" 02111-1307 USA" - -#: ../src/about.c:263 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" -"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" -"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" -"Stefano Canepa <sc@linux.it>" - -#: ../src/about.c:275 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori " -"dettagli\n" - -#: ../src/notification.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" -"Valore non valido per un suggerimento di tipo booleano.\n" -"I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n" - -#. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n" - -#. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n" - -#: ../src/notification.c:209 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n" - -#: ../src/notification.c:241 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Impossibile analizzare il messaggio da stdin\n" - -#: ../src/notification.c:323 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Notifica di zenity" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 -msgid "Type your password" -msgstr "Digitare la password" - -#: ../src/password.c:69 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Digitare il nome utente e la password" - -#: ../src/password.c:107 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: ../src/password.c:123 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" - -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" - -#: ../src/tree.c:364 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n" - -#: ../src/tree.c:370 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Regolare il valore del cursore" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Testo visualizzato" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selezione da calendario" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selezionare una data." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendario:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Aggiungere una voce" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Inserire nuovo testo:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Si è verificato un errore." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialogo moduli" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "In esecuzione..." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Continuare veramente?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." - -# GNOME-2-20 -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:164 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Imposta il titolo del dialogo" - -#: ../src/option.c:165 -msgid "TITLE" -msgstr "TITOLO" - -#: ../src/option.c:173 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Imposta l'icona della finestra" - -#: ../src/option.c:174 -msgid "ICONPATH" -msgstr "PERCORSO_ICONA" - -#: ../src/option.c:182 -msgid "Set the width" -msgstr "Imposta la larghezza" - -#: ../src/option.c:183 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGHEZZA" - -#: ../src/option.c:191 -msgid "Set the height" -msgstr "Imposta l'altezza" - -#: ../src/option.c:192 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTEZZA" - -# GNOME-2-20 -# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca -#: ../src/option.c:200 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi" - -# GNOME 2.24 -#. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:202 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "TEMPO_MASSIMO" - -# GNOME 2.24 -# -# (ndt) o semplicemente 'testo'? -#: ../src/option.c:210 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 -#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 -msgid "TEXT" -msgstr "TESTO" - -# GNOME 2.24 -#: ../src/option.c:219 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:228 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Imposta il suggerimento modale" - -#: ../src/option.c:237 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi" - -#: ../src/option.c:238 -msgid "WINDOW" -msgstr "FINESTRA" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:252 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Mostra un dialogo con il calendario" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 -#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 -#: ../src/option.c:1165 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Imposta il testo del dialogo" - -#: ../src/option.c:270 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Imposta il giorno del calendario" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:271 -msgid "DAY" -msgstr "GIORNO" - -#: ../src/option.c:279 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Imposta il mese del calendario" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:280 -msgid "MONTH" -msgstr "MESE" - -#: ../src/option.c:288 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Imposta l'anno del calendario" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:289 -msgid "YEAR" -msgstr "ANNO" - -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Imposta il formato della data restituita" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 -msgid "PATTERN" -msgstr "MODELLO" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:312 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo" - -#: ../src/option.c:330 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" - -#: ../src/option.c:339 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:355 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Mostra un dialogo di errore" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 -#: ../src/option.c:947 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Imposta l'icona del dialogo" - -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:948 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "NOME_ICONA" - -# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 -#: ../src/option.c:956 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Non abilita il testo a capo" - -# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 -#: ../src/option.c:965 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Non abilita il markup pango" - -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 -#: ../src/option.c:973 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" -"Abilita elisione nel dialogo di testo. Questo risolve la dimensione della " -"finestra alta con testi lunghi" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:413 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Mostra un dialogo di informazioni" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:471 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Mostra un dialogo di selezione file" - -#: ../src/option.c:480 -msgid "Set the filename" -msgstr "Imposta il nome del file" - -#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOME_FILE" - -#: ../src/option.c:489 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Consente di selezionare più di un file" - -#: ../src/option.c:498 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Attiva la selezione delle sole directory" - -#: ../src/option.c:507 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Attiva modalità sicura" - -#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" - -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATORE" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:525 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già" - -# GNOME 2.24 -#: ../src/option.c:534 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Imposta un filtro sul nome del file" - -# GNOME 2.24 -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:536 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..." - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:550 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Mostra un dialogo con un elenco" - -#: ../src/option.c:568 -msgid "Set the column header" -msgstr "Imposta il titolo della colonna" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:569 -msgid "COLUMN" -msgstr "COLONNA" - -#: ../src/option.c:577 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" - -#: ../src/option.c:586 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" - -#: ../src/option.c:595 -msgid "Use an image for first column" -msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna" - -#: ../src/option.c:613 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Consente di selezionare più di una riga" - -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Consente la modifica del testo" - -#: ../src/option.c:631 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. «ALL» può essere " -"usato per stampare tutte le colonne)" - -# GNOME-2-20 -#. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERO" - -#: ../src/option.c:641 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Nasconde una colonna specifica" - -#: ../src/option.c:650 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne" - -# FIXME -# -# la forma italiana, pur se non aderente all'originale -# è più corretta e in linea con gli altri messaggi -# che si ottengono eseguento `zenity --help` -#: ../src/option.c:666 -msgid "Display notification" -msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica" - -#: ../src/option.c:675 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Imposta il testo della notifica" - -#: ../src/option.c:684 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Attende i comandi da stdin" - -#: ../src/option.c:693 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Imposta il testo del suggerimento" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:710 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento" - -#: ../src/option.c:728 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Imposta la percentuale iniziale" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:729 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "PERCENTUALE" - -#: ../src/option.c:737 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" - -#: ../src/option.c:747 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" - -#: ../src/option.c:757 -#, no-c-format -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»" - -#: ../src/option.c:767 -#, no-c-format -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:782 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Mostra un dialogo di domanda" - -#: ../src/option.c:826 -msgid "Give cancel button focus by default" -msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:849 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale" - -#: ../src/option.c:858 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: ../src/option.c:876 -msgid "Set the text font" -msgstr "Imposta il carattere del testo" - -#: ../src/option.c:885 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\"" - -#: ../src/option.c:895 -msgid "Enable html support" -msgstr "Abilita il supporto HTML" - -#: ../src/option.c:904 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata " -"l'opzione --html" - -#: ../src/option.c:905 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/option.c:914 -msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene " -"preso da stdin" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:929 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:987 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Mostra un dialogo con un cursore" - -#: ../src/option.c:1005 -msgid "Set initial value" -msgstr "Imposta il valore iniziale" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 -#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 -msgid "VALUE" -msgstr "VALORE" - -#: ../src/option.c:1014 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Imposta il valore minimo" - -#: ../src/option.c:1023 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Imposta il valore massimo" - -#: ../src/option.c:1032 -msgid "Set step size" -msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento" - -#: ../src/option.c:1041 -msgid "Print partial values" -msgstr "Stampa i valori parziali" - -#: ../src/option.c:1050 -msgid "Hide value" -msgstr "Nasconde il valore" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1065 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Mostra un dialogo modulo" - -#: ../src/option.c:1074 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo" - -#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 -msgid "Field name" -msgstr "NOME_CAMPO" - -#: ../src/option.c:1083 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo" - -#: ../src/option.c:1092 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo" - -#: ../src/option.c:1093 -msgid "Calendar field name" -msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO" - -#: ../src/option.c:1101 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo" - -#: ../src/option.c:1102 -msgid "List field and header name" -msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco" - -#: ../src/option.c:1110 -msgid "List of values for List" -msgstr "Valori per elenco" - -#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Elenco di valori separati da |" - -#: ../src/option.c:1119 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Elenco di valori per colonne" - -#: ../src/option.c:1128 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo" - -#: ../src/option.c:1129 -msgid "Combo box field name" -msgstr "Nome campo casella combinata" - -#: ../src/option.c:1137 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "Elenco di valori per la casella combinata" - -#: ../src/option.c:1156 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Mostra il titolo della colonna" - -#: ../src/option.c:1198 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Mostra un dialogo della password" - -#: ../src/option.c:1207 -msgid "Display the username option" -msgstr "Mostra l'opzione del nome utente" - -#: ../src/option.c:1222 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore" - -#: ../src/option.c:1231 -msgid "Set the color" -msgstr "Imposta il colore" - -#: ../src/option.c:1240 -msgid "Show the palette" -msgstr "Mostra la tavolozza" - -#: ../src/option.c:1255 -msgid "About zenity" -msgstr "Informazioni su Zenity" - -#: ../src/option.c:1264 -msgid "Print version" -msgstr "Stampa la versione" - -#: ../src/option.c:2184 -msgid "General options" -msgstr "Opzioni generiche" - -#: ../src/option.c:2185 -msgid "Show general options" -msgstr "Mostra le opzioni generiche" - -#: ../src/option.c:2195 -msgid "Calendar options" -msgstr "Opzioni del calendario" - -#: ../src/option.c:2196 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Mostra le opzioni del calendario" - -#: ../src/option.c:2206 -msgid "Text entry options" -msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" - -#: ../src/option.c:2207 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2217 -msgid "Error options" -msgstr "Opzioni del dialogo di errore" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2218 -msgid "Show error options" -msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2228 -msgid "Info options" -msgstr "Opzioni del dialogo di informazione" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2229 -msgid "Show info options" -msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2239 -msgid "File selection options" -msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2240 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file" - -#: ../src/option.c:2250 -msgid "List options" -msgstr "Opzioni del dialogo elenco" - -#: ../src/option.c:2251 -msgid "Show list options" -msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco" - -#: ../src/option.c:2262 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Opzioni dell'icona di notifica" - -#: ../src/option.c:2263 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica" - -#: ../src/option.c:2274 -msgid "Progress options" -msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" - -#: ../src/option.c:2275 -msgid "Show progress options" -msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2285 -msgid "Question options" -msgstr "Opzioni di domanda" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2286 -msgid "Show question options" -msgstr "Mostra le opzioni di domanda" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2296 -msgid "Warning options" -msgstr "Opzioni di avvertimento" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2297 -msgid "Show warning options" -msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento" - -#: ../src/option.c:2307 -msgid "Scale options" -msgstr "Opzioni del cursore" - -#: ../src/option.c:2308 -msgid "Show scale options" -msgstr "Mostra le opzioni del cursore" - -#: ../src/option.c:2318 -msgid "Text information options" -msgstr "Opzioni del testo informativo" - -#: ../src/option.c:2319 -msgid "Show text information options" -msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo" - -#: ../src/option.c:2329 -msgid "Color selection options" -msgstr "Opzioni di selezione del colore" - -#: ../src/option.c:2330 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore" - -#: ../src/option.c:2340 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Opzioni del dialogo password" - -#: ../src/option.c:2341 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password" - -#: ../src/option.c:2351 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Opzioni del dialogo moduli" - -#: ../src/option.c:2352 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli" - -#: ../src/option.c:2362 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opzioni varie" - -#: ../src/option.c:2363 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Mostra le opzioni varie" - -#: ../src/option.c:2388 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2392 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n" - -# GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2396 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n" +# Italian translation of zenity
+# Copyright (C) 2003 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 - 2015 the zenity copyright holders.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2007.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2010, 2012.
+# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-17 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 17:47+0100\n"
+"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
+"modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public "
+"License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della "
+"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n"
+
+#: ../src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma "
+"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
+"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
+"GNU Lesser General Public License.\n"
+
+#: ../src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Una copia della GNU Lesser General Public License dovrebbe essere stata "
+"fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a:\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+" 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
+"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"Stefano Canepa <sc@linux.it>"
+
+#: ../src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori "
+"dettagli\n"
+
+#: ../src/notification.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Valore non valido per un suggerimento di tipo booleano.\n"
+"I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: ../src/notification.c:137
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n"
+
+#. unknown hints
+#: ../src/notification.c:154
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n"
+
+#: ../src/notification.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n"
+
+#: ../src/notification.c:245
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il messaggio da stdin\n"
+
+#: ../src/notification.c:325
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Notifica di zenity"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: ../src/password.c:66
+msgid "Type your password"
+msgstr "Digitare la password"
+
+#: ../src/password.c:69
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Digitare il nome utente e la password"
+
+#: ../src/password.c:107
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: ../src/password.c:123
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../src/scale.c:57
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n"
+
+#: ../src/scale.c:64
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Valore fuori dai limiti.\n"
+
+#: ../src/tree.c:375
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n"
+
+#: ../src/tree.c:381
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Regolare il valore del cursore"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Testo visualizzato"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Selezione da calendario"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Selezionare una data."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendario:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Aggiungere una voce"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Inserire nuovo testo:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Dialogo moduli"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:11
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:14
+msgid "Running..."
+msgstr "In esecuzione..."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Continuare veramente?"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Selezionare elementi dall'elenco"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:18
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco."
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/zenity.ui.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:167
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Imposta il titolo del dialogo"
+
+#: ../src/option.c:168
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITOLO"
+
+#: ../src/option.c:176
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Imposta l'icona della finestra"
+
+#: ../src/option.c:177
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PERCORSO_ICONA"
+
+#: ../src/option.c:185
+msgid "Set the width"
+msgstr "Imposta la larghezza"
+
+#: ../src/option.c:186
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARGHEZZA"
+
+#: ../src/option.c:194
+msgid "Set the height"
+msgstr "Imposta l'altezza"
+
+#: ../src/option.c:195
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTEZZA"
+
+# GNOME-2-20
+# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca
+#: ../src/option.c:203
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi"
+
+# GNOME 2.24
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:205
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TEMPO_MASSIMO"
+
+# GNOME 2.24
+#
+# (ndt) o semplicemente 'testo'?
+#: ../src/option.c:213
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
+#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
+msgid "TEXT"
+msgstr "TESTO"
+
+# GNOME 2.24
+#: ../src/option.c:222
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:231
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Imposta il suggerimento modale"
+
+#: ../src/option.c:240
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi"
+
+#: ../src/option.c:241
+msgid "WINDOW"
+msgstr "FINESTRA"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:255
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo con il calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
+#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:1195
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Imposta il testo del dialogo"
+
+#: ../src/option.c:273
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Imposta il giorno del calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:274
+msgid "DAY"
+msgstr "GIORNO"
+
+#: ../src/option.c:282
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Imposta il mese del calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:283
+msgid "MONTH"
+msgstr "MESE"
+
+#: ../src/option.c:291
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Imposta l'anno del calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:292
+msgid "YEAR"
+msgstr "ANNO"
+
+#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Imposta il formato della data restituita"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MODELLO"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:315
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo"
+
+#: ../src/option.c:333
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
+
+#: ../src/option.c:342
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:358
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di errore"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:977
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Imposta l'icona del dialogo"
+
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:978
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "NOME_ICONA"
+
+# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
+#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
+#: ../src/option.c:986
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Non abilita il testo a capo"
+
+# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
+#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
+#: ../src/option.c:995
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Non abilita il markup pango"
+
+#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
+#: ../src/option.c:1003
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Abilita elisione nel dialogo di testo. Questo risolve la dimensione della "
+"finestra alta con testi lunghi"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:416
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di informazioni"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:474
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di selezione file"
+
+#: ../src/option.c:483
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Imposta il nome del file"
+
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOME_FILE"
+
+#: ../src/option.c:492
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Consente di selezionare più di un file"
+
+#: ../src/option.c:501
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Attiva la selezione delle sole directory"
+
+#: ../src/option.c:510
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Attiva modalità sicura"
+
+#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
+
+#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATORE"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:528
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già"
+
+# GNOME 2.24
+#: ../src/option.c:537
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Imposta un filtro sul nome del file"
+
+# GNOME 2.24
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:539
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..."
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:553
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo con un elenco"
+
+#: ../src/option.c:571
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Imposta il titolo della colonna"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:572
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLONNA"
+
+#: ../src/option.c:580
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
+
+#: ../src/option.c:589
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
+
+#: ../src/option.c:598
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna"
+
+#: ../src/option.c:616
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Consente di selezionare più di una riga"
+
+#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Consente la modifica del testo"
+
+#: ../src/option.c:634
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. «ALL» può essere "
+"usato per stampare tutte le colonne)"
+
+# GNOME-2-20
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMERO"
+
+#: ../src/option.c:644
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Nasconde una colonna specifica"
+
+#: ../src/option.c:653
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne"
+
+#: ../src/option.c:662
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Modifica la funzione di ricerca in elenco cercando il testo nel mezzo e non "
+"all'inizio"
+
+# FIXME
+#
+# la forma italiana, pur se non aderente all'originale
+# è più corretta e in linea con gli altri messaggi
+# che si ottengono eseguento `zenity --help`
+#: ../src/option.c:678
+msgid "Display notification"
+msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica"
+
+#: ../src/option.c:687
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Imposta il testo della notifica"
+
+#: ../src/option.c:696
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Attende i comandi da stdin"
+
+#: ../src/option.c:705
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Imposta il testo del suggerimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:722
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento"
+
+#: ../src/option.c:740
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:741
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PERCENTUALE"
+
+#: ../src/option.c:749
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
+
+#: ../src/option.c:759
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
+
+#: ../src/option.c:769
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»"
+
+#: ../src/option.c:779
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»"
+
+#: ../src/option.c:788
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:803
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di domanda"
+
+#: ../src/option.c:847
+msgid "Give cancel button focus by default"
+msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:870
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale"
+
+#: ../src/option.c:879
+msgid "Open file"
+msgstr "Apri file"
+
+#: ../src/option.c:897
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Imposta il carattere del testo"
+
+#: ../src/option.c:906
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\""
+
+#: ../src/option.c:916
+msgid "Enable html support"
+msgstr "Abilita il supporto HTML"
+
+#: ../src/option.c:925
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene "
+"utilizzata l'opzione --html"
+
+#: ../src/option.c:934
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata "
+"l'opzione --html"
+
+#: ../src/option.c:935
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/option.c:944
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene "
+"preso da stdin"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:959
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:1017
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo con un cursore"
+
+#: ../src/option.c:1035
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Imposta il valore iniziale"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
+#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALORE"
+
+#: ../src/option.c:1044
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Imposta il valore minimo"
+
+#: ../src/option.c:1053
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Imposta il valore massimo"
+
+#: ../src/option.c:1062
+msgid "Set step size"
+msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento"
+
+#: ../src/option.c:1071
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Stampa i valori parziali"
+
+#: ../src/option.c:1080
+msgid "Hide value"
+msgstr "Nasconde il valore"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:1095
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1104
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
+msgid "Field name"
+msgstr "NOME_CAMPO"
+
+#: ../src/option.c:1113
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1122
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1123
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO"
+
+#: ../src/option.c:1131
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1132
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco"
+
+#: ../src/option.c:1140
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Valori per elenco"
+
+#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Elenco di valori separati da |"
+
+#: ../src/option.c:1149
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Elenco di valori per colonne"
+
+#: ../src/option.c:1158
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1159
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Nome campo casella combinata"
+
+#: ../src/option.c:1167
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Elenco di valori per la casella combinata"
+
+#: ../src/option.c:1186
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Mostra il titolo della colonna"
+
+#: ../src/option.c:1228
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo della password"
+
+#: ../src/option.c:1237
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Mostra l'opzione del nome utente"
+
+#: ../src/option.c:1252
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore"
+
+#: ../src/option.c:1261
+msgid "Set the color"
+msgstr "Imposta il colore"
+
+#: ../src/option.c:1270
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Mostra la tavolozza"
+
+#: ../src/option.c:1285
+msgid "About zenity"
+msgstr "Informazioni su Zenity"
+
+#: ../src/option.c:1294
+msgid "Print version"
+msgstr "Stampa la versione"
+
+#: ../src/option.c:2228
+msgid "General options"
+msgstr "Opzioni generiche"
+
+#: ../src/option.c:2229
+msgid "Show general options"
+msgstr "Mostra le opzioni generiche"
+
+#: ../src/option.c:2239
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Opzioni del calendario"
+
+#: ../src/option.c:2240
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
+
+#: ../src/option.c:2250
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
+
+#: ../src/option.c:2251
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2261
+msgid "Error options"
+msgstr "Opzioni del dialogo di errore"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2262
+msgid "Show error options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2272
+msgid "Info options"
+msgstr "Opzioni del dialogo di informazione"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2273
+msgid "Show info options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2283
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2284
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file"
+
+#: ../src/option.c:2294
+msgid "List options"
+msgstr "Opzioni del dialogo elenco"
+
+#: ../src/option.c:2295
+msgid "Show list options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco"
+
+#: ../src/option.c:2306
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Opzioni dell'icona di notifica"
+
+#: ../src/option.c:2307
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica"
+
+#: ../src/option.c:2318
+msgid "Progress options"
+msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
+
+#: ../src/option.c:2319
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2329
+msgid "Question options"
+msgstr "Opzioni di domanda"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2330
+msgid "Show question options"
+msgstr "Mostra le opzioni di domanda"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2340
+msgid "Warning options"
+msgstr "Opzioni di avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2341
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento"
+
+#: ../src/option.c:2351
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opzioni del cursore"
+
+#: ../src/option.c:2352
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Mostra le opzioni del cursore"
+
+#: ../src/option.c:2362
+msgid "Text information options"
+msgstr "Opzioni del testo informativo"
+
+#: ../src/option.c:2363
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo"
+
+#: ../src/option.c:2373
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opzioni di selezione del colore"
+
+#: ../src/option.c:2374
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore"
+
+#: ../src/option.c:2384
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opzioni del dialogo password"
+
+#: ../src/option.c:2385
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password"
+
+#: ../src/option.c:2395
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Opzioni del dialogo moduli"
+
+#: ../src/option.c:2396
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli"
+
+#: ../src/option.c:2406
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opzioni varie"
+
+#: ../src/option.c:2407
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Mostra le opzioni varie"
+
+#: ../src/option.c:2432
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2436
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2440
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n"
|