diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2012-03-22 21:37:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2012-03-22 21:37:39 +0100 |
commit | bd0a5fe1ec3d7809a4e39b1c4e599c531258e7a8 (patch) | |
tree | 8784dafcaed9451e15d9f09dffd6ec2b622d1caf /po | |
parent | Added Hungarian translation (diff) | |
download | zenity-bd0a5fe1ec3d7809a4e39b1c4e599c531258e7a8.tar.gz zenity-bd0a5fe1ec3d7809a4e39b1c4e599c531258e7a8.tar.bz2 zenity-bd0a5fe1ec3d7809a4e39b1c4e599c531258e7a8.zip |
[l10n] Updated German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 415 |
1 files changed, 221 insertions, 194 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2007. -# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2008, 2010, 2011. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2010-2012. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010. # msgid "" @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:34+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 06:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 21:08+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:64 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " -"later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " "GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation " @@ -34,24 +34,26 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " -"details.\n" +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen " -"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite " -"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " -"Details finden Sie in der GNU Lesser General Public License.\n" +"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " +"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public " +"License.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Sie sollten ein Exemplar der GNU Lesser General Public License zusammen mit " "diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, " +"USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -119,609 +121,634 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "<b>Forms dialog</b>" -msgstr "<b>Formulardialog</b>" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Wählen Sie ein Datum" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Wählen Sie ein Datum." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen" +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalender:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Wollen Sie fortfahren?" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Kalender:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Wählen Sie ein Datum" +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "<b>Formulardialog</b>" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informationen" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Läuft …" +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Wählen Sie ein Datum." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Wollen Sie fortfahren?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Textansicht" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste." #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "Den Dialogtitel festlegen" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "Das Fenstersymbol festlegen" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "SYMBOLPFAD" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "Die Breite festlegen" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "Die Höhe festlegen" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "WARTEZEIT" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Kalenderdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "Den Dialogtext festlegen" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "Den Kalendertag festlegen" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "TAG" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "Den Kalendermonat festlegen" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "MONAT" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "Das Kalenderjahr festlegen" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "JAHR" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" msgstr "Den Eingabetext festlegen" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "Den Eingabetext verbergen" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Fehlerdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "Info-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "Den Dateinamen festlegen" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen" # CHECK -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "Speichermodus aktivieren" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "TRENNZEICHEN" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "Listendialog anzeigen" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "Den Spaltentitel festlegen" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "SPALTE" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "Änderungen am Text zulassen" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" msgstr "" "Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. »ALL« kann benutzt werden, um " "alle Spalten zu drucken)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen." -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "Die Spaltentitel verbergen" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "Benachrichtigung anzeigen" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROZENT" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "Fragedialog anzeigen" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "Schriftart für Text festlegen" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit " "der Option --html." -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "Warndialog anzeigen" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "Den minimalen Wert festlegen" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "Den maximalen Wert festlegen" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "Die Schrittgröße festlegen" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "Zwischenwerte anzeigen" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "Den Wert ausblenden" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "Formulardialog anzeigen" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "Feldname" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalenderfeldname" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "Liste der Werte für die Liste" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Liste der Werte für Spalten" + +#: ../src/option.c:1006 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Den Spaltentitel anzeigen" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "Passwortdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "Benutzername-Option anzeigen" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Farbwahldialog anzeigen" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "Die Farbe festlegen" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "Die Palette anzeigen" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "Info zu zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "Druckversion" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "Info-Einstellungen" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "Info-Einstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "Listeneinstellungen" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "Listeneinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "Frageeinstellungen" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "Frageeinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "Warneinstellungen" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "Warneinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "Schiebereglereinstellungen" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "Einstellungen des Farbwählers" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "Optionen für Passwortdialog" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "Optionen für Formulardialog" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -729,12 +756,12 @@ msgstr "" "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für alle " "Anwendungsmöglichkeiten.\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" |